Transfonologización
En lingüística histórica, la transfonologización (también conocida como refonologización o cheshirización, ver más abajo) es un tipo de cambio de sonido por el cual un contraste fonémico que solía involucrar una cierta característica X evoluciona de tal manera que el contraste se conserva, pero se asocia con un característica diferente Y.
Por ejemplo, un idioma que contrasta dos palabras * /sa t / vs. * /sa n / puede evolucionar históricamente de modo que se eliminen las consonantes finales, pero el idioma moderno conserva el contraste a través de la naturaleza de la vocal, como en un par /s a / contra /s ã /. Tal situación se describiría diciendo que un antiguo contraste entre consonantes orales y nasales ha sido transfonologizado en un contraste entre vocales orales y nasales.
El término transfonologización fue acuñado por André-Georges Haudricourt. El concepto fue definido y ampliamente ilustrado por Hagège & Haudricourt; ha sido mencionado por varios seguidores de la fonología pancrónica y más allá.
Transfonologización que da como resultado un nuevo contraste en las vocales
Metafonía
Un ejemplo común de transfonologización es la diéresis germánica.germánico
En muchos idiomas germánicos alrededor del 500 al 700 d. C., un cambio de sonido estaba al frente de una vocal posterior cuando una / i / o / j / seguía en la siguiente sílaba. Por lo general, la /i/ o /j/ se perdía, lo que conducía a una situación en la que quedaba un rastro de la /i/ o /j/ original en la calidad frontal de la vocal anterior. Alternativamente, una distinción anteriormente expresada a través de la presencia o ausencia de un sufijo / i / o / j / se volvió a expresar como una distinción entre una vocal anterior o posterior.
Como ejemplo específico de esto, en el inglés antiguo prehistórico, cierta clase de sustantivos estaba marcado con un sufijo /i/ en el plural (nominativo), pero no tenía sufijo en el singular (nominativo). Una palabra como /muːs/ "ratón", por ejemplo, tenía un plural /muːsi/ "ratones". Después de la diéresis, el plural se pronunció [myːsi], donde la vocal posterior larga /uː/ estaba al frente, produciendo una nueva vocal subfonémica redondeada al frente [yː], que sirve como un indicador secundario de pluralidad. Sin embargo, la pérdida posterior de /i/ final convirtió a /yː/ en un fonema y en el principal indicador de pluralidad, lo que llevó a una distinción entre /muːs/"ratón" y /myːs/ "ratones". En este caso, el sonido perdido /i/ dejó un rastro en presencia de /yː/; o de manera equivalente, la distinción entre singular y plural, anteriormente expresada a través de un sufijo /i/, ha sido reexpresada utilizando una característica diferente, a saber, la distinción anverso-reverso de la vocal principal. Esta distinción sobrevive en las formas modernas "mouse" /maʊs/ y "mice" /maɪs/, aunque los detalles han sido modificados por el Gran Cambio de Vocales.Fuera germánico
Se han descrito fenómenos similares en idiomas fuera del germánico.
- Por ejemplo, 17 idiomas del norte de Vanuatu han pasado por un proceso en el que los disílabos anteriores *CVCV perdieron su vocal final, pero conservaron su contraste a través de la creación de nuevas vocales: por ejemplo, *mat i vs. *mat a vs. *mat u transfonologizados a /m ɛ t/ contra /m a t/ contra /m ɔ t/. Esto resultó en la expansión de los inventarios de vocales en la región, desde un sistema original de cinco vocales (*ieaou) hasta inventarios de hasta 10 u 11 vocales (dependiendo del idioma).
Nasalización de las vocales
- En francés, un sonido final / n / desapareció, pero dejó su huella en la nasalización de la vocal anterior, como en vin blanc. [vɛ̃ blɑ̃], de histórico [vin blaŋk].
- En muchos idiomas (chino-tibetano, austroasiático, oceánico, celta...), una vocal se nasalizaba por la consonante nasal que la precedía: esta "transferencia histórica de nasalidad entre el inicio de la consonántica y la vocal" es un caso de transfonologización.
Alargamiento compensatorio
- En inglés americano, las palabras rider y escritor se pronuncian con [ɾ] en lugar de [t] y [d] como resultado del aleteo. Sin embargo, la distinción entre las dos palabras puede conservarse (o transferirse a) por la longitud de la vocal (o en este caso, el diptongo), ya que las vocales se pronuncian más tiempo antes de las consonantes sonoras que de las sordas.
Antes de desaparecer, un sonido puede desencadenar o impedir algún cambio fonético en su vecindad que de otro modo no se habría producido y que puede permanecer mucho tiempo después. Por ejemplo:
- En la palabra inglesa night, el sonido /x/ (deletreado gh) desapareció, pero antes, o tal vez como lo hizo (ver "alargamiento compensatorio"), alargó la vocal ⟨i⟩, de modo que la palabra se pronuncia / n aɪ t / "nite" en lugar de / ˈ n ɪ t / "nit" que de otro modo se esperaría para una sílaba cerrada.
Idiomas de tono
- La existencia de un tono contrastivo en las lenguas modernas a menudo se origina en la transfonologización de contrastes anteriores entre consonantes: por ejemplo, un contraste anterior de sonoridad consonántica (* / pa / vs. * / b a/) se transfonologiza en un contraste tonal (* / pa ˥ / vs * /pa ˩ /)
- El tono se dividió del chino, donde las consonantes sonoras presentes en el chino medio bajaron el tono de una sílaba y posteriormente perdieron su sonoridad en muchas variedades.
- Los tonos flotantes son generalmente restos de sílabas enteras desaparecidas.
Transfonologización que da como resultado un nuevo contraste en las consonantes
- Mutación de consonantes en las lenguas celtas (una vocal perdida provocó la lenición inicial de consonantes y una nasalización nasal desencadenada perdida).
- En sánscrito, se eliminaron las sibilantes sonoras *z y *ž del idioma protoindoiraní, lo que alargaba la vocal anterior. Además, la elisión del sonido *ž dio como resultado que la siguiente consonante dental sonora /d/ se volviera retroflexiva, como se ve en el desarrollo del protoindoeuropeo *nizdós ("nido") --> protoindoiranio * niždás --> Sánscrito n īḍ áḥ. En el caso de una *z simple, la vocal precedente se alargaba sin provocar la retroflexión de la consonante siguiente, como se ve en el protoindoeuropeo *sízdeti ("se sienta") --> el protoindoiranio *sízdati --> Sánscrito s ī́ dati.
Otros ejemplos
- La prevención del cambio de sonido por una consonante perdida en Lahu;
- En estonio y algunas otras lenguas urálicas, cuando se eliden las terminaciones de los casos, la raíz cambiada indica la presencia del caso, consulte la gradación de consonantes.
Otros nombres
La refonologización fue un término utilizado por Roman Jakobson (1931 [1972]) para referirse esencialmente al mismo proceso, pero no logró hacerse popular debido a su ambigüedad. En un artículo de 1994, Norman (1994) lo usó nuevamente en el contexto de un cambio de sonido propuesto en chino antiguo que transfirió una distinción anteriormente expresada a través de la supuesta faringealización de la consonante inicial de una sílaba a una expresada a través de la presencia o ausencia de un deslizamiento palatal / j/ antes de la vocal principal de la sílaba. Sin embargo, la refonologización se usa ocasionalmente con otro significado, refiriéndose a cambios como el cambio de sonido germánico o el cambio eslavo de / ɡ / a / ɦ /, donde las relaciones fonológicas entre los sonidos cambian pero el número de fonemas permanece igual. Eso puede verse como un caso especial del proceso más amplio que se describe aquí.
James Matisoff (1991: 443) acuñó cheshirización como sinónimo de transfonologización. El término se refiere en broma al gato de Cheshire, un personaje del libro Alicia en el país de las maravillas, que "desapareció muy lentamente, comenzando por el final de la cola y terminando con la sonrisa, que permaneció algún tiempo después de que el resto se había ido".. La queshirización ha sido utilizada por otros autores (p. ej., John McWhorter en McWhorter 2005 e Hilary Chappell en Chappell 2006).
Contenido relacionado
Lenguas indoiranias
Lenguas retorromances
Idioma tártaro