Teodoro Benfey

ImprimirCitar
Se trata del filólogo alemán. Para Theodor Benfey (nacido en 1925) que desarrolló una tabla periódica espiral de los elementos en 1964, véase Otto Theodor Benfey.

Theodor Benfey (alemán: [ˈteːodoːɐ̯ ˈbɛnfaɪ]; 28 de enero de 1809, en Nörten cerca de Göttingen - 26 de junio de 1881, en Göttingen) fue un filólogo alemán y estudioso del sánscrito. Sus obras, en particular su diccionario sánscrito-inglés, formaron una importante contribución a los estudios sánscritos.

Biografía

Benfey nació en una familia judía en el pequeño pueblo de Nörten, cerca de la ciudad de Göttingen en Baja Sajonia. Nació durante la agitación política de la guerra napoleónica, cuando el ejército francés ocupó la Baja Sajonia (1806–1814). Su padre, Isaak Benfey (fallecido en 1832), era comerciante y estudioso del Talmud, y la familia tuvo 8 hijos. En 1810, cuando Theodor tenía un año, la familia se mudó a Göttingen. La ocupación francesa terminó cuando Benfey tenía 5 años y Göttingen, que pertenecía al Electorado de Hanover, pasó a formar parte del Reino de Hanover, entonces gobernado por la Casa británica de Hanover (1814-1866). La mayor parte de la infancia y juventud de Benfey transcurrió durante la posguerra, que estuvo marcada por el empobrecimiento económico y la opresión política de nacionalistas y liberales. Benfey asistió a la escuela secundaria en el gimnasio de Gottingen y fue instruido en hebreo por su padre Isaak.

Theodor mostró un talento excepcional para los idiomas, y el hebreo que estudió con su padre le había dado el gusto por la filología. A la edad de 16 años, Benfey comenzó sus estudios en la Universidad de Göttingen, donde estudió griego y latín con Ludolph Dissen y Otfried Müller. En 1827 viajó a Munich, donde estudió con Friedrich Wilhelm Thiersch. Regresó a Göttingen, donde defendió en tesis, titulada De Liguris. Su defensa fue exitosa y se le concedió su Ph.D. a la edad de 19 años. Inmediatamente comenzó a trabajar para obtener una licencia de enseñanza universitaria. En 1830, presentó con éxito su disertación, Observationes ad Anacreontis Fragmenta Genuina, y se le concedió una venia legendi, o licencia para impartir cursos universitarios.

Benfey comenzó su carrera docente ese año en la ciudad de Frankfurt, donde trabajó y vivió durante dos años. Luego ocupó un puesto en Heidelberg, donde permaneció también durante dos años. Estos iban a ser los últimos puestos docentes remunerados que tendría Benfey durante casi 14 años. En 1834, regresó a su ciudad natal de Göttingen, donde ocupó un puesto en su alma mater, la Universidad de Göttingen. Trabajó en la universidad como docente privado, un profesor que no recibe salario ni titularidad. Es probable que viviera con su familia durante este tiempo, ya que no tuvo medios de ingresos durante bastante tiempo. Buscó sin éxito un trabajo remunerado, llegando incluso a Francia.

Inicialmente, Benfey daba conferencias en lenguas clásicas como el griego y el latín, que habían sido el tema de sus estudios universitarios y su doctorado. disertación. Mientras enseñaba en Frankfurt, había publicado su primer libro, una traducción de las comedias del dramaturgo romano Terence. Durante sus primeros años como profesor en la Universidad de Gottingen, también había comenzado a trabajar en un léxico de raíces griegas. En realidad, fue por casualidad que Benfey conoció por primera vez el sánscrito: se hizo una apuesta de que Benfey no podría aprender sánscrito por sí mismo a tiempo para revisar una nueva traducción de un libro en sánscrito, apenas 4 semanas. Pero Benfey aprendió el idioma por sí mismo y pudo revisar la edición en latín y sánscrito del Markandeya Purana para una revista académica. Esta hazaña de aprendizaje es aún más impresionante por el hecho de que los únicos libros sobre sánscrito disponibles en ese momento eran el Diccionario sánscrito-inglés de H. H. Wilson y Monier Monier-Williams' s Gramática sánscrita, ninguna de las cuales fue particularmente útil, ya que solo cubrieron superficialmente el sánscrito védico. El tema sobre el que daba conferencias comenzó a ampliarse y, en 1836, colaboró en Ueber die Monatsnamen Einiger Alten Völker (Nombres de los meses de los pueblos antiguos) con su amigo Moritz A. Stern, un matemático judío que también enseñó en la Universidad de Gotinga. Este trabajo demostró que los nombres de los meses hebreos se derivan del persa. En 1839, también escribió un artículo sobre la India para la Allgemeine Encyclopädie der Wissenschaften und Künste de Ersch y Gruber ("Enciclopedia universal de las ciencias y las artes").

En 1839, Benfey publicó su primera obra importante, su Griechisches Wurzellexikon (Léxico de raíces griegas). Este trabajo le trajo un grado de éxito financiero y profesional, y le permitió casarse con Fanny Wallenstein en 1840. En 1842, el Institut de France otorgó a Benfey el prix Volney por su Lexicon, lo que le valió el reconocimiento internacional en el mundo de la filología y las lenguas comparadas.. En ese momento, Benfey había estado trabajando en la Universidad de Gottingen como docente privado no remunerado durante más de 8 años y, a pesar de su experiencia y publicaciones, nunca se le había otorgado un puesto remunerado. Los profesores más jóvenes y menos exitosos fueron ascendidos y contratados antes que él, lo que llevó a muchos a creer que se trataba de un desaire intencionado y una muestra de prejuicio contra la religión y la herencia judías de Benfey. Cuando el desaire de la universidad se hizo más conocido, provocó una controversia internacional y, posteriormente, la universidad se avergonzó de ofrecerle un puesto permanente. Alexander von Humboldt, un famoso naturalista y explorador del siglo XIX, que era particularmente cercano al monarca prusiano Federico Guillermo IV, fue fundamental para asegurar un puesto a Benfey. El hermano de Alexander, Wilhelm von Humboldt, también había sido un lingüista consumado y había muerto recientemente. Alexander mostró tolerancia religiosa hacia el judaísmo y solicitó a la Universidad un puesto titular en nombre de Benfey.

El muy merecido ascenso a "profesor asistente" (Professor extraordinarius) no llegó hasta 1848, y solo cuando Benfey y su familia se habían convertido del judaísmo al protestantismo cristiano. Se ha conjeturado que la conversión de Benfey no fue sincera, y que se hizo principalmente por ventajas sociales.

Desde este momento, la atención de Benfey se centró principalmente en el sánscrito. En 1848 se convirtió en profesor asistente y publicó su edición del Samaveda; en 1852–1854 su Handbuch der Sanskritsprache ("Manual de sánscrito"), que comprende una gramática y una crestomatía; en 1858 su gramática sánscrita práctica, luego traducida al inglés; y en 1859 su edición del Panchatantra, con una extensa disertación sobre las fábulas y mitologías de las naciones primitivas. Todas estas obras habían sido producidas bajo la presión de la pobreza, el gobierno, ya sea por parsimonia o por prejuicio contra un judío, negándose a hacer una adición sustancial a su pequeño salario como profesor asistente en la universidad.

Finalmente, en 1862, la creciente apreciación de los eruditos extranjeros lo avergonzó y lo convirtió en profesor titular, y en 1866 Benfey publicó el trabajo laborioso por el cual es más conocido, su gran Sánscrito-inglés Diccionario. En 1869 escribió una historia de la investigación filológica alemana, especialmente oriental, durante el siglo XIX. En 1878, su jubileo (50 aniversario) como médico se celebró con la publicación de un volumen de ensayos filológicos dedicados a él y escritos por los principales eruditos de Alemania. Se había propuesto cerrar sus trabajos literarios con una gramática del sánscrito védico, y estaba preparándolo activamente cuando fue interrumpido por una enfermedad, que terminó con su muerte en Göttingen.

En 1890 se publicó una colección de los diversos escritos de Benfey, precedida por una memoria de su hijo. Entre sus alumnos estaba James Murdoch. Algunas de sus ideas fueron desarrolladas en Rusia por Fyodor Buslaev.

Obras (títulos traducidos al inglés)

Obras seleccionadas:

  • De Liguris, 1828, tesis doctoral.
  • Observations ad Anacreontis Fragmenta Genuina (Observaciones sobre Anacreontis y Fragmentos Genuinos), 1830. Venia Legendi disertación.
  • Ueber die Monatsnamen Einiger Alten Völker (Month Names of Ancient Peoples), 1836, en colaboración con Moritz A. Stern.
  • Griechisches Wurzellexikon (Lexicon of Greek Roots), 1839.
  • Ueber das Verhältniss der Aegyptischen Sprache zum Semitischen Sprachstamm (Sobre la relación del idioma egipcio con el grupo de lengua semita), 1844
  • Las Inscripciones Cuneiformes, 1847.
  • Los himnos de Sama-Veda, 1848.
  • La historia de la filosofía oriental en Alemania, 1868.
  • Una gramática práctica del lenguaje sánscrito para el uso de los estudiantes tempranos, 1868.
  • Un sánscrito-inglés Diccionario: Con referencias a la mejor edición de sánscrito Autor y etimologías y Comparaciones de Palabras de Cognato Principalmente en griego, latín, gótico y anglosajón, 1866.

Contenido relacionado

Parsifal

Parsifal es una ópera o drama musical en tres actos del compositor alemán Richard Wagner y su última composición. El propio libreto de Wagner para la obra...

Lenguas inuit

Los idiomas inuit son un grupo estrechamente relacionado de idiomas indígenas estadounidenses que se hablan tradicionalmente en el Ártico de América del...

Cecil B. De Mille

Cecil Blount DeMille fue un director, productor y actor de cine estadounidense. Entre 1914 y 1958 realizó 70 largometrajes, tanto mudos como sonoros. Es...
Más resultados...
Tamaño del texto:
Copiar