Partículas protoindoeuropeas

Compartir Imprimir Citar

Los lingüistas modernos han reconstruido las partículas del idioma protoindoeuropeo (PIE) basándose en las similitudes encontradas en todos los idiomas indoeuropeos.

Adverbios

Adverbios usados ​​como adposiciones

Muchas partículas podrían usarse como adverbios y posposiciones. Esto es similar a los idiomas modernos; compare el inglés He is above in the desván (adverbio) y The bird is above the house (preposición). Las posposiciones se convirtieron en preposiciones en las lenguas hijas excepto en anatolio, indoiranio y sabelico; algunas de las otras ramas, como el latín y el griego, conservan las posposiciones de manera vestigial.

Los reflejos, o descendientes de las formas reconstruidas de PIE en sus idiomas hijos, incluyen lo siguiente.

PartículaSentidoreflejos
*h₂epo / h₂po / apodeVed. ápa "lejos, adelante", gr. apó, lat. ab "de", Alb. pa "sin", ing. de, fuera, Hitt. appa, appan "detrás"
*h₂eda, por, enLat. anuncio, Osc. adpud, umb. ař, gótico. en, ON en, Ing. æt/at, Gm. az/--, Ir. add/do, galés add-, en, galo. anuncio, frig. hay, XMK ​​hay
* h₂etide, atrás, otra vezLat. en, OCS OCS отъ Ir. aith-, galés ad- "re-", toch. Un atas, Toch. B comió "lejos", gr. atar "sin embargo"
* h₂en / * h₂enh₃ / * h₂neh₃sobre, sobreAV. ana, gr. año, lat. en (en algunos casos), ON á, Goth. Ana, Ing. una/una vez, Gm. ?/an, lit. hormiga
*h₂enticontra, al final, delante de, delante deG k. anti, lat. Ante, Hitt. hantezzi "primero"
*h₂euapagado, lejos, demasiado, muyVed. ava, ' Lat. aut, autem, 'Lith. Nuo, Ing. de, apagado
* h₂n̥-bʰi / * h₂m̥-bʰialrededor (→ ambos)Ved. abi, av. aiwito, aibi, pers. abiy/?, gr . amphi, ON um, Ing. bi/por; ymbi/umbe (obsoleto), Gm. umbi/um; ?/bei, Lat. ambi, ambo, galo. Ambi, Ir. imb/um, galés, toque. ampi/?, Alb. maldad, lit. abu, OCS o, Russ. ob "sobre", o "ambos"
* bʰeǵʰsin queOCS без, OPruss. bhe, Ved. bahis "desde afuera"
*desde, *desdeaG k. -de, ing. a, Gm. alcohol, lit. da-, OCS do, PER own, Welsh i, Ir. Hazlo, Luw. y da,
*h₁eǵʰsafueraLat. ej., gr. ἐκ (ek) / ἐξ (eks), Galia. ex-, Ir. culo/as; acht /; Échtar, Russ. из (из), Alb. fuera, osco eh-, umbro ehe-, lit. es, Ltv. iz, OPruss. es, galés ech-
*h₁eǵʰs-tosfuera deG k. ektos
*h₁eǵʰs-tro- / *h₁eǵʰs-terextraLat. extra, galés eithr "excepto, además de"
* h₁enenG k. y, lat. en, ing. en / en, Gm. en / en, īn / ein-, Ir. yo, galés en, brazo. yo, Alba. no, OPruss. es, OCS vŭ (n) -,Luw. an da, carian n t_a, gótica. en, ONí, Ir. en/i, lit. į, Ltv. ieksa
* h₁en-teren el interiorVed. antár "entre", lat. inter "entre, entre", Gm. untar/unter "entre, entre" (ver también *n̥dʰ-er a continuación), Ir. eter/idir "entre", Cornish ynter, Alb. ndër "entre, en", Pers. ændær "adentro", SCr. unutar "dentro"
* h₁etimás allá, sobre (sobre la cantidad), ademásLat. et, elegido, gr. ἔτι, οὐκέτι, Ved. Ati (ati), Av. aiti, OPruss. et-, en-, ing. cabeza-, headgrowth, Galia. es decir, t-ic
*h₁opi / h₁epicerca, en, sobre, porVed. ápi "por, sobre", gr. epí "sobre", lat. ob "encendido", Brazo. nuevo "y",AV. aipi, lit. api-, apie, Alb. afër "cerca"
*h₁nuevosin queKhot. anau "sin" Osset. aena Gk. aneu
*km̥-th2 / *km̥-tipor, juntoHit. katta "con, abajo (+Gen)", galo. kanta "con", gr. katá "abajo" galés gan
* aconLat. semen, Ir. co /?, galés cyf-, gótico. Georgia-
* Entreen el mediopers. , miyan av. madiana, Khot. mayana-, Ved. Madhyama Lat. medius OPruss . gótico medio. miduma "el medio" OCS medu, galés y mewn
* ahora diferentepor debajoVed. adhás, av. aδairi, Lat. fnfr-a, ing. debajo / debajo, Brazo. y,persona ?/zēr, ON y Goth. undar, Gm. untar/bajo, brazo. ĕndhup/ĕnthub
*enpor debajoVed. ni, Ing. ne-ther, brazo. ni, OCS ni-zu
*noahoraHit. boca, Luw. ahora, Ved. nū, OPers. nūra/?, Pers. æknun/conun/?, gr . vida, lat. nunc, ON nū, gótico. madre, Ing. ahora/ahora, Gm. nu/nun, Toch. nuṃ/nano, lit. monja, Ltv. boca, OPruss. teinu, OCS mujer (madre), Alb. como, Arb. escuchado (pero vea la lista de conjunciones a continuación)
*h₃ebʰi, h₃bʰihacia, en, envolumen OCS
*Educación físicacon nosotrosHit. Educación física-
*per(i)alrededor, a travésVed. pári "alrededor, adelante", gr. perí "alrededor", Lat. por "a través", OPruss. por, Alb. për, Russ. pere- "a través, sobre"
*por / *pero / *proantes, adelante, delante de, delante deHit. pēran "antes", prā "hacia", Ved. pra, lat. per, pro, ing. para / ante-, Gm. ? / vor, galés rhy, rhag, er, Lith. por, pro, Alb. párr., párr . pær- / pæri- / par-, Russ. pered
* posicióndespuésVed. alimentar, lat. después, Lith. paskui
*r̥ / *rō / *rō-dʰipara (enclítico), con el propósito deVer. OCS trabaja
* mercadosmediantePor. tiras, lat. trans, ing. a través de, OIr. alquitrán, galés tra
*superiorarribaVed. upári, gr . capucha, lat. s-uper, Eng. over, Ir. for / fara, Welsh gor-, gwar- Arm. (i) ver "arriba", Alb. sipër, Gm. sobre
*arriba / *arribabajo abajoVed. úpa "hasta", gr. hupó "abajo", Lat. sub, Ir. fo / faoi, galés go-, gwa-Hit. Uzi, Av. tonto, Pers. upa/?, Umb. sub, Osc. sopa, ON upp, Goth. iup, Ing. arriba/arriba, Gm. uf/auf, go galés, galo. Voretus, Toch. ?/spe, lit. mano

Los reflejos no traducidos tienen el mismo significado que la palabra PIE.

En los siguientes idiomas, dos reflejos separados por una barra significan:

Prefijos de negación (privativos)

Se pueden reconstruir dos privativos, * ne y * , este último solo se usa para órdenes negativas. El prefijo privativo * n̥- es probablemente el grado cero de * ne.

PartículaSentidoreflejos
* nonegador de oracionesVed. na, lat. no / no, Ing. no / no, Gm. ne / nein, lit. no, OCS no,Hit. Aún así, Luw. es-, Lyc. es-, Lyd. es-, Av. en, pers. na/?, gr. y-, Osc. y Umb. an-, , gótico. es, ir. ni/ni, galés ni, Arm. y-, Toch. an-/en-, Ltv. y OPruss. y, pol. no, russ y, red, Alb. nuk
*norte-prefijo privativoHit. am-, Ved. un (n) -, Gr. una (n) -, lat. en-, Alb. e-, ing. un-, Gm. a-
*blanconegador de comandosVed. ma, por ma-, gr. y (dórico y)Alba. meses

Adverbios derivados de adjetivos

Los adverbios derivados de adjetivos (como el inglés bold-ly, beautiful-ly) posiblemente no se pueden clasificar como partículas. En protoindoeuropeo, estas son simplemente formas de caso de adjetivos y, por lo tanto, se clasifican mejor como sustantivos. Un ejemplo es * meǵh₂ "mucho", un singular nominativo-acusativo.

Conjunciones

Se pueden reconstruir las siguientes conjunciones:

PartículaSentidoreflejos
*kʷey, conector de palabra o fraseHit. -ku, Ved. ca, av. ca, gr. te, kai, lat. -que, Celtib. kue, por ke
*nosotroso, palabra o frase disyuntorVed. va, gr. - (w) ē, Lat. -ve
*dey, conector de oraciónG k. Dé, Alb. jeje, Russ. da "y"
*noy, conector de oraciónEl otro. ahora, Ved. ahora, gr. Ahora, Toch. ?/nu, ir. no- /?, OCS(pero vea los adverbios arriba)

Colocado después de la palabra unida, como en latín Senatus populus- que Romanus ("Senado y pueblo de Roma"), -que uniendo senatus y populus.

Interjecciones

Solo hay una interjección de PIE que se puede reconstruir de forma segura; el segundo es incierto.

PartículaSentidoreflejos
*espera!expresión de aflicción o agoníaHit. agua, lat. vae, galés gwae, bretón gwa, ing. ay, ON. mira, Pers. o kurdo. espera, Ved. uve, gr . aī, aī aī (¡ay!, ¡ay!), Lith. vajé, Ltv. comer, agua
*ō! / *eh₃! (?)¡oh!G k. ō, lat. O, Ing. ¡ay!, Gm. ¡ay!, Russ. o !, pers. ¡mi!