Literatura mesoamericana

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

Las tradiciones de la literatura indígena mesoamericana se remontan a las formas más antiguas de escritura temprana atestiguadas en la región mesoamericana, que datan de alrededor de mediados del primer milenio a. Se sabe que muchas de las culturas precolombinas de Mesoamérica fueron sociedades alfabetizadas, que produjeron una serie de sistemas de escritura mesoamericanos de diversos grados de complejidad y exhaustividad. Los sistemas de escritura mesoamericanos surgieron independientemente de otros sistemas de escritura en el mundo, y su desarrollo representa uno de los pocos orígenes de este tipo en la historia de la escritura.

Los conquistadores quemaron la mayor parte de los mesoamericanos de las Américas principalmente por dos razones: en primer lugar, el hecho de que las poblaciones nativas de Mesoamérica fueron las primeras en entrar en contacto intensivo con los europeos, asegurando que muchas muestras de la literatura mesoamericana hayan sido documentadas en formas sobrevivientes e inteligibles. En segundo lugar, la larga tradición de escritura mesoamericana que indudablemente contribuyó a que los nativos mesoamericanos abrazaran con facilidad el alfabeto latino de los españoles y crearan muchas obras literarias escritas en él durante los primeros siglos posteriores a la conquista española de México. Este artículo resume el conocimiento actual sobre las literaturas indígenas mesoamericanas en su sentido más amplio y lo describe categorizado por sus contenidos literarios y funciones sociales.

Literatura precolombina

Al definir la literatura en su sentido más amplio posible, para incluir todos los productos de la "alfabetización", su función en una comunidad alfabetizada debería ser el centro del análisis. Los siguientes son géneros y funciones conocidas de las literaturas indígenas mesoamericanas.

Se pueden identificar tres temas principales de las literaturas mesoamericanas:

  • Religión, tiempo y astronomía: Las civilizaciones mesoamericanas compartían el interés por registrar y llevar la cuenta del tiempo a través de la observación de los cuerpos celestes y los rituales religiosos que celebraban sus diferentes fases. No es sorprendente que una gran parte de la literatura mesoamericana que nos ha llegado a través del tiempo trate exactamente con este tipo de información. En particular, la verdadera literatura precolombina, como los códices maya y azteca, trata información calendárica y astronómica, además de describir los rituales relacionados con el paso del tiempo.
  • Historia, poder y legado: Otra gran parte de la literatura precolombina se encuentra tallada en estructuras monumentales como estelas, altares y templos. Este tipo de literatura típicamente documenta el poder y la herencia, memoriza victorias, ascensión al gobierno, dedicatorias de monumentos, matrimonios entre linajes reales.
  • Géneros míticos y ficticios: mayormente presentes en versiones posteriores a la conquista, pero a menudo basados ​​en tradiciones orales o pictóricas, la literatura mítica y narrativa de Mesoamérica es muy rica, y solo podemos adivinar cuánto se ha perdido.
  • Literatura cotidiana: algunos textos son una especie de literatura cotidiana, como descripciones de objetos y sus propietarios, inscripciones de graffiti, pero estos solo constituyen una parte muy pequeña de la literatura conocida.

Literatura pictórica versus lingüística

Geoffrey Sampson distingue entre dos tipos de escritura. Un tipo de escritura que él llama 'semasiográfica', esto cubre tipos de escritura pictórica o ideográfica que no está necesariamente relacionada con el lenguaje fonético pero que se puede leer en diferentes idiomas, este tipo de escritura se usa, por ejemplo, en señales de tráfico que se pueden leer en cualquier idioma. El otro tipo de escritura es la escritura fonética llamada por Sampson escritura 'glotográfica' y que representa los sonidos y las palabras de las lenguas y permite lecturas lingüísticas precisas de un texto que es el mismo en cada lectura. En Mesoamérica no se distinguían los dos tipos, por lo que la escritura, el dibujo y la creación de imágenes se consideraban conceptos estrechamente relacionados, si no idénticos. Tanto en el idioma maya como en el azteca hay una palabra para escribir ydibujo (tlàcuiloa en náhuatl y tz'iib' en maya clásico) Las imágenes a veces se leen fonéticamente y los textos destinados a ser leídos a veces son de naturaleza muy pictórica. Esto hace que sea difícil para los estudiosos de hoy en día distinguir entre si una inscripción en una escritura mesoamericana representa el lenguaje hablado o debe interpretarse como un dibujo descriptivo. El único pueblo mesoamericano conocido sin duda por haber desarrollado una escritura completamente glotográfica o fonética es el maya, e incluso la escritura maya es en gran parte pictórica y, a menudo, muestra límites borrosos entre las imágenes y el texto. Los eruditos no están de acuerdo con la fonética de otras escrituras y estilos iconográficos mesoamericanos, pero muchos muestran el uso del principio Rebus y un conjunto de símbolos altamente convencional.

Inscripciones Monumentales

Las inscripciones monumentales eran a menudo registros históricos de las ciudades-estado: ejemplos famosos incluyen:

  • Escalera Jeroglífica de Copán que registra la historia de Copán con 7000 glifos en sus 62 escalones.
  • Las inscripciones de Naj Tunich registran la llegada de nobles peregrinos a la cueva sagrada.
  • Las inscripciones de la tumba de Pacal, el famoso gobernante de Palenque.
  • Las numerosas estelas de Yaxchilán, Quiriguá, Copán, Tikal y Palenque y otros innumerables sitios arqueológicos mayas.

La función de este tipo de inscripciones históricas sirvió también para consolar el poder de los gobernantes quienes las utilizaron también como una especie de testimonios propagandísticos de su poder. Los textos jeroglíficos monumentales más comúnmente describen:

  • Señorío: ascensión y muerte de gobernantes, y reclamo de ascendencia de linajes nobles
  • Guerra: Victorias y conquista
  • Alianzas: Matrimonios entre linajes.
  • Dedicatorias de monumentos y edificios

El epigrafista David Stuart escribe sobre las diferencias de contenido entre los monumentales textos jeroglíficos de Yaxchilán y los de Copán:"Los temas principales de los monumentos conocidos de Yaxchilán son la guerra, la danza y los rituales de derramamiento de sangre, con varios registros de ritos arquitectónicos de dedicación". La mayoría de los registros de guerras y danzas acompañan escenas de los gobernantes, que ocupan un lugar destacado en todos los textos. Los textos de Copán tienen un énfasis mucho menor en la narrativa histórica. Las estelas de la gran plaza, por ejemplo, están inscritas con fórmulas dedicatorias que nombran al gobernante como "dueño" del monumento, pero rara vez registran alguna actividad ritual o histórica. Las fechas de nacimiento en Copán son prácticamente inexistentes, al igual que los registros de guerra y captura. Los gobernantes de Copán, por lo tanto, carecen de algo de la historia personalizada que leemos en los textos de los centros más nuevos en las tierras bajas occidentales, como Palenque, Yaxchilán y Piedras Negras".

Códices

Consulte también los códices mayas y los códices aztecas para obtener descripciones más completas de varios códices.

La mayoría de los códices datan de la época colonial, y solo unos pocos sobreviven de la época prehispánica (los invasores conquistadores quemaron muchos textos originales). En la actualidad se conservan varios códices precolombinos escritos en papel amate con revestimiento de yeso.Narrativas históricas

  • Códices mixtecos
  • Códice Bodley
  • Códice Colombino-Becker
  • Codex Nuttall (relato de la vida y época del gobernante Ocho Venado Garra de Jaguar y las dinastías Tilantongo, Tozacoalco y Zaachila)
  • Códice Selden
  • Códice Vindobonensis
  • códices aztecas

Textos astronómicos, calendáricos y rituales

  • Orígenes del centro de México:
  • Códice Borbónico
  • Códice Magliabechiano
  • Códice Cospi
  • Códice Vaticano B (también conocido como Códice Vaticano 3773)
  • Códice Fejérváry-Mayer
  • Códice Laud
  • Códices mayas:
  • Códice de París
  • Códice de Madrid
  • Códice de Dresde
  • Códice grolier

Otros textos

Se han encontrado algunos objetos domésticos comunes de cerámica o hueso y adornos de jade con inscripciones. Por ejemplo, vasijas para beber con la inscripción que diga "La taza para beber cacao de X" o similar.

Literaturas posteriores a la conquista escritas en escritura latina

La mayor parte de la literatura mesoamericana hoy conocida se ha fijado por escrito después de la conquista española. Tanto los europeos como los mayas comenzaron a escribir la tradición oral local utilizando el alfabeto latino para escribir en lenguas indígenas poco después de la conquista. Muchos de esos europeos eran frailes y sacerdotes que estaban interesados ​​en tratar de convertir a los nativos al cristianismo. Tradujeron catecismos católicos y manuales confesionales y adquirieron un buen conocimiento de las lenguas indígenas y, a menudo, incluso compusieron gramáticas y diccionarios de las lenguas indígenas. Estas primeras gramáticas de las lenguas originarias sistematizaron la lectura y escritura de las lenguas indígenas en su época y nos ayudan a entenderlas hoy.

Las primeras gramáticas y diccionarios más conocidos son los del idioma azteca, el náhuatl. Ejemplos célebres son las obras escritas por Alonso de Molina y Andrés de Olmos. Pero también el maya y otras lenguas mesoamericanas cuentan con gramáticas y diccionarios primitivos, algunos de muy alta calidad.

La introducción del alfabeto latino y la elaboración de convenciones para la escritura de las lenguas indígenas permitió la posterior creación de una amplia gama de textos. Y los escritores indígenas aprovecharon las nuevas técnicas para documentar su propia historia y tradición en la nueva escritura, mientras que los monjes continuaron extendiendo la alfabetización en la población indígena. Sin embargo, esta tradición duró solo unos pocos siglos y debido a los decretos reales sobre el español como el único idioma del imperio español a mediados del siglo XVIII, la mayoría de las lenguas indígenas quedaron sin una tradición viva para la escritura. La literatura oral, sin embargo, se siguió transmitiendo hasta el día de hoy en muchas lenguas indígenas y comenzó a ser recopilada por etnólogos a principios del siglo XX, aunque sin promover la alfabetización en lengua nativa en las comunidades en las que trabajaban. Es un trabajo importante y extremadamente difícil en la Mesoamérica de hoy, y lo que recién comienza a emprenderse, devolver la alfabetización en lenguas nativas a los pueblos indígenas. Pero durante los primeros siglos posteriores a la conquista se generó una gran cantidad de textos en lenguas indígenas mesoamericanas.

Códices de gran importancia

  • Códice Mendoza
  • Códice florentino. Una obra de doce volúmenes compuesta bajo la dirección del fraile franciscano Bernardino de Sahagún y enviada a Europa en 1576. Los libros separados tratan sobre la religión azteca, las prácticas adivinatorias; señores y gobernantes; comerciantes de élite de larga distancia pochteca; plebeyos; las "cosas terrenales" incluyendo un compendio de información sobre flora y fauna; rocas y tipos de suelo. El tomo 12 es una historia de la conquista desde el mirador de Tenochtitlan-Tlatelolco. Se llama el "Códice Florentino" porque se encontró en una biblioteca en Florencia, Italia.

Cuentas históricas

Muchos de los textos posteriores a la conquista son relatos históricos, ya sea en forma de anales que relatan año tras año los eventos de un pueblo o ciudad-estado, a menudo basados ​​en documentos pictóricos o relatos orales de miembros ancianos de la comunidad. Pero también, a veces, relatos literarios personalizados de la vida de un pueblo o estado y casi siempre incorporando tanto material mítico como historia real. No hubo distinción formal entre los dos en Mesoamérica. A veces, como en el caso de los libros mayas Chilam Balam, los relatos históricos también incorporaron material profético, una especie de " historia por adelantado ".

Anales

  • Anales de los cakchiqueles
  • Libros Chilam Balam de Chumayel, Maní, Tizimin, Kaua, Ixil y Tusik
  • Anales de Tlatelolco, Anales de Tlaxcala, Anales de Cuauhtitlan
  • Códice Telleriano-Remensis
  • Anales del Valle de Puebla-Tlaxcala
  • Muchas historias locales de un solo estado indígena en forma de Anales o Códices pictóricos

Historias

  • Crónica Mexicayotl de Fernando Alvarado Tezozomoc
  • Codex Chimalpahin de Domingo Francisco de San Antón Muñon Chimalpahin Quauhtlehuanitzin
  • El Lienzo de Tlaxcala una historia pictórica de la conquista por Diego Muñoz Camargo
  • El Lienzo de Quauhquechollan es otra historia pictórica de la conquista
  • El Título de Totonicapán

Documentos administrativos

La situación posterior a la conquista de los pueblos indígenas de Mesoamérica también les exigió aprender a navegar en un nuevo y complejo sistema administrativo. Para obtener todo tipo de posiciones favorables había que hacer alegatos y peticiones a las nuevas autoridades y probar las posesiones y patrimonios de tierras. Esto resultó en un gran corpus de literatura administrativa en lenguas indígenas, porque los documentos a menudo se escribieron primero en la lengua nativa y luego se tradujeron al español. Los historiadores de los pueblos del centro de México recurren en gran medida a la documentación en lenguas nativas, sobre todo Charles Gibson en The Aztecs Under Spanish Rule (1964) y James Lockhart en The Nahuas After the Conquest (1992). El énfasis en la documentación en lengua nativa para la historia indígena se ha enfatizado en la Nueva Filología.

Estos documentos administrativos incluyen un gran número de:

  • Testamentos (testamentos legales de individuos indígenas, a veces conservados juntos como libros de testamentos). Los testamentos se han utilizado como fuente de información sobre individuos, y cuando aparecen como grupos, brindan información aún más completa sobre la cultura indígena, las relaciones de parentesco y las prácticas económicas. A partir de 1976 se han publicado testamentos como muestra del potencial de la documentación en lengua nativa mesoamericana, parte de lo que actualmente se denomina Nueva Filología. Se han publicado varias colecciones de testamentos, incluidos cuatro volúmenes resultantes de un proyecto financiado por el gobierno mexicano La vida cotidiana indígena y su transformación en la época colonial a través de los testamentos. Se han publicado algunas colecciones particularmente ricas de testamentos, seguidas de una monografía que los utiliza. En los últimos años se han publicado antologías de testamentos indígenas de Mesoamérica y otros lugares.
    • Los Testamentos de Culhuacán, un conjunto de testamentos del siglo XVI encuadernados en un libro, concentrado en la década de 1580 y fuente de una historia social del pueblo.
    • Los Testamentos Ixiles, un libro de testamentos en lengua nativa maya yucateca de la década de 1760, utilizado como fuente de la historia maya yucateca.
    • Testamentos de Toluca, recopilación de testamentos de la región Calimaya / Toluca y base para una historia de la región
  • Registros de Cabildo (registros de cabildos indígenas), un ejemplo notable es de Tlaxcala
  • Titulos (reclamaciones de territorio y poder mostrando una noble herencia precolombina).
  • Censos y registros de tributos (los censos casa por casa brindan información importante sobre parentesco, patrones de residencia e información económica sobre tenencia de la tierra y obligaciones tributarias). Ejemplos importantes de la región de Cuernavaca, Huexotzinco y Texcoco.
  • Peticiones (por ejemplo peticiones de rebaja de tributos o denuncias de señores abusivos). Un ejemplo extenso es el Códice Osuna, un texto mixto pictórico y alfabético náhuatl que detalla las quejas de indígenas particulares contra los funcionarios coloniales.
  • Documentos de reclamo de tierras (descripciones de la propiedad de la tierra que se usan a menudo en casos legales). Un ejemplo es el Mapa de Tierras Oztoticpac de Texcoco.

Relaciones geográficas

A fines del siglo XVI, la corona española buscó información sistemática sobre los asentamientos indígenas que ahora forman parte del Imperio español. Se elaboró ​​un cuestionario y los funcionarios locales españoles recopilaron información de los pueblos indígenas bajo su administración, utilizando a las élites locales como informantes. Algunos informes ocuparon pocas páginas, como el de Culhuacan, mientras que algunos gobiernos indígenas importantes, como Tlaxcala, aprovecharon la oportunidad para dar una descripción detallada de su historia prehispánica y su participación en la conquista española del centro de México. La mayoría de las cuentas geográficas incluyen un mapa nativo del asentamiento. Las Relaciones geográficas se produjeron porque los funcionarios coloniales cumplieron con las instrucciones reales, pero su contenido fue generado por informantes o autores indígenas.

Narrativas mitológicas

La literatura indígena mesoamericana más extensamente investigada es la literatura que contiene narrativas mitológicas y legendarias. El estilo de estos libros es a menudo muy poético y atractivo para los sentidos estéticos modernos tanto por el lenguaje poético como por su contenido "místico" y exótico. También es de interés establecer la intertextualidad entre culturas. Si bien muchos incluyen eventos históricos reales, los textos mitológicos a menudo se pueden distinguir al centrarse en reclamar una fuente mítica de poder al rastrear el linaje de un pueblo hasta alguna antigua fuente de poder.

  • Popol Vuh (la legendaria historia mitológica del pueblo Quiché)
  • Codex Chimalpopoca (la fuente principal del mito de la creación azteca de los Cinco Soles)
  • Códice Aubin (relatando las andanzas míticas de los mexicas desde Aztlán y hacia Tenochtitlán)
  • Historia Tolteca-Chichimeca (el mito azteca de los pueblos legendarios tolteca y chichimeca)

Poesía

Se han conservado algunas colecciones famosas de poesía azteca. Aunque escritos a fines del siglo XVI, se cree que son bastante representativos del estilo real de poesía utilizado en la época precolombina. Muchos de los poemas se atribuyen a gobernantes aztecas nombrados como Nezahualcóyotl. Debido a que los poemas se transcribieron en una fecha posterior, los estudiosos discuten si estos son los autores reales. Muchos de los textos míticos e históricos también tienen cualidades poéticas.

poesía azteca

  • Cantares Mexicanos
  • Romances de los Señores de Nueva España

poesía maya

  • Canciones de Dzitbalche

Teatro

  • Rabinal Achi
  • Teatro Náhuatl

Cuentas etnográficas

  • Códice Florentino (Obra maestra de un relato etnográfico de Bernardino de Sahagún contenido en 12 volúmenes)
  • Coloquios y doctrina Christiana (también conocidos como los diálogos de Bancroft, que describen los primeros diálogos entre aztecas y monjes que predicaban el cristianismo)

Colecciones de tratados dispares

No todos los especímenes de la literatura nativa pueden clasificarse fácilmente. Un buen ejemplo de esto son los Libros mayas yucatecos de Chilam Balam, mencionados anteriormente por su contenido histórico, pero que también contienen tratados sobre medicina, astrología, etc. Aunque pertenecen claramente a la literatura maya, son de naturaleza profundamente sincrética.

Literaturas orales de los mesoamericanos

  • Etnografía del hablar
  • Tradición y cambios en ellos.

Cuentos populares

  • fernando peñalosa

Chistes y adivinanzas

  • Cuentos de Tlacuache (González Casanova)

Canciones

  • Henrietta Yurchenco

Canciones en náhuatl

  • jaraneros indigenas de vera cruz
  • Xochipitzahuac

Discurso ritual

  • oraciones mayas modernas
  • Huehuetlahtolli

Contenido relacionado

Civilizaciones precolombinas

Las civilizaciones precolombinas se extienden desde el asentamiento original de América del Norte y del Sur en el Paleolítico Superior hasta la...

Códice Borgia

El Codex Borgia también conocido como Codex Borgianus, Manuscrit de Veletri y Codex Yohualli Ehecatl, es un manuscrito pictórico precolombino de América...

Conquista española de Chiapas

La conquista española de Chiapas fue la campaña emprendida por los conquistadores españoles contra los estados mesoamericanos del Posclásico Tardío en el...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save