Libros deuterocanónicos

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

Los libros deuterocanónicos (del griego que significa "perteneciente al segundo canon") son libros y pasajes considerados por la Iglesia Católica, la Iglesia Ortodoxa Oriental, las Iglesias Ortodoxas Orientales y la Iglesia Asiria de Oriente como libros canónicos del Antiguo Testamento, pero que las denominaciones protestantes consideran apócrifos. Datan del 300 a. C. al 100 d. C., en su mayoría del 200 a. C. al 70 d. C., antes de la separación definitiva de la iglesia cristiana del judaísmo. Si bien el Nuevo Testamento nunca cita o nombra directamente estos libros, los apóstoles usaron y citaron con mayor frecuencia la Septuaginta, que los incluye. Algunos dicen que hay una correspondencia de pensamiento,y otros ven textos de estos libros parafraseados, referidos o aludidos muchas veces en el Nuevo Testamento, particularmente en las epístolas paulinas, dependiendo en gran medida de lo que se cuenta como referencia.

Aunque no hay consenso entre los eruditos sobre cuándo se fijó el canon de la Biblia hebrea, algunos eruditos sostienen que el canon hebreo se estableció mucho antes del siglo I d. C., incluso ya en el siglo IV a. ANTES DE CRISTO). El canon hebreo moderno no incluye los siete libros deuterocanónicos, y esta fue la base para excluirlos del Antiguo Testamento protestante.

La traducción de la Septuaginta de la Biblia hebrea al griego, que la iglesia cristiana primitiva usó como su Antiguo Testamento, incluía todos los libros deuterocanónicos. El término distinguía estos libros tanto de los libros protocanónicos (los libros del canon hebreo) como de los apócrifos bíblicos (libros de origen judío que a veces se leían en las iglesias cristianas como escritura pero que no se consideraban canónicos).

El Concilio de Roma (382 dC) definió una lista de libros de escritura como canónicos. Incluía la mayoría de los libros deuterocanónicos. Desde el siglo XVI, la mayoría de las iglesias protestantes han aceptado solo obras del texto masorético de la Biblia hebrea como el Antiguo Testamento canónico y, por lo tanto, clasifican todos los libros no protocanónicos de la Septuaginta como apócrifos.

Canon de la biblia hebrea

El canon judío rabínico moderno excluye los libros deuterocanónicos. Comúnmente se dice que el judaísmo excluyó oficialmente los deuterocanónicos y los textos griegos adicionales enumerados aquí de sus escrituras en el Concilio de Jamnia (c.  70-90 d. C.), pero esta afirmación se disputa.La Torá Escrita solo comenzó a desarrollarse a partir de la Torá Oral después de la destrucción del Segundo Templo en el año 70 d. C., y el canon más amplio estaba cambiando durante el cristianismo primitivo. El judaísmo rabínico convencional codificó aún más el canon hebreo en los primeros siglos de d. C., que solo fue ampliamente aceptado por el judaísmo rabínico en los siglos VII-X. La iglesia cristiana se basó en gran medida en la Septuaginta en la canonización de la Biblia cristiana y Pablo cita de los libros deutrocónicos del Nuevo Testamento. En el siglo XVI, Martín Lutero quería eliminar muchos libros de la Biblia (incluidos los libros del NT de Hebreos, Santiago, Judas y Apocalipsis), pero solo logró eliminar los libros deuterocanónicos, aparentemente sin darse cuenta de que el Nuevo Testamento los cita como escritura..

Lista de deuterocanónicos

Los textos deuterocanónicos considerados canónicos para la Iglesia Católica y la Iglesia Ortodoxa Oriental son:

  • Morder
  • Judit
  • Baruc
  • Sirac
  • 1 Macabeos
  • 2 Macabeos
  • Sabiduría
  • Adiciones a Ester, Daniel y Baruc:
    • Ester:
      • Cumplimiento del sueño de Mardoqueo (Ester 10:4–13)
      • Interpretación del Sueño de Mardoqueo (Vulgata Ester 11)
      • Conspiración de los dos eunucos (Vulgata Ester 12)
      • Carta de Aman y Oración de Mardoqueo a los judíos (Vulgata Ester 13)
      • La Oración de Ester (Vulgata Ester 14)
      • Ester llega a la presencia del rey (Vulgata Ester 15)
      • Carta del rey Artajerjes (Vulgata Ester 16)
    • Daniel:
      • La oración de Azarías y el cántico de los tres santos niños (Septuaginta Daniel 3:24–90)
      • Susana y los ancianos (prólogo de la Septuaginta, Vulgata Daniel 13)
      • Bel y el dragón (epílogo de la Septuaginta, Vulgata Daniel 14)
    • Baruc:
      • Carta de Jeremías (Baruc 6)

Canónico solo para la Iglesia Ortodoxa Oriental:

  • Oración de Manasés
  • 1 Esdras
  • 2 Esdras
  • Salmo 151
  • 3 macabeos
  • 4 Macabeos como apéndice

Fechas de composición

LibroTener una citaIdioma original (y ubicación)
Carta de JeremíasC. 300 aCVersiones más antiguas Griego, probablemente originalmente hebreo o arameo
Salmo 151C. 300–200 a. C.Hebreo (Salmos 151a + b), luego fusionado con el Salmo 151 del griego koiné
1 EsdrasC. 200-140 a. C.Probablemente griego en Egipto, posiblemente de un original semítico del siglo III.
SiracC. 180-175 a. C.Hebreo en Jerusalén
MorderC. 225-175 o 175-164 a. C.Probablemente arameo, posiblemente hebreo, posiblemente en Antioquía
Sabiduría de SalomónC. 150 aCProbablemente griego koiné en Alejandría
JuditC. 150-100 a. C.Versiones más antiguas Griego, originalmente probablemente hebreo, posiblemente griego
2 MacabeosC. 150-120 a. C.Griego koiné
1 MacabeosC. 135-103 a. C.Versiones más antiguas Griego, original probablemente hebreo, probablemente en Jerusalén
Adiciones a DanielC. 100 aCVersiones más antiguas griegas, originalmente semíticas o griegas
Oración de ManasésC. 200 a. C. - 50 d. C.Versiones más antiguas Griego, originalmente probablemente griego, posiblemente semítico
BarucC. 200–100 a. C. (1: 1–3: 38)C. 100 a. C. - 100 d. C. (3: 39–5: 9)(1:1–3:38) Griego koiné, probablemente originalmente hebreo(3:39–5:9) Griego koiné, posiblemente originalmente hebreo o arameo
3 macabeosC. 100–50 a. C.Griego koiné, probablemente en Alejandría
Adiciones a EsterC. 100-1 a. C.Griego koiné en Alejandría
4 MacabeosC. 18-55 d.C.Griego koiné, probablemente fuera de Palestina
2 EsdrasC. 90–100 d. C. (4 Esdras)c. 100–300 dC (5 Esdras)c. 200–300 d. C. (6 Esdras)4 Ezra (2 Esdras 3–14): probablemente hebreo por un judío palestino5 Ezra (2 Esdras 1–2): probablemente latín por un cristiano6 Ezra (2 Esdras 15–16): probablemente griego por un cristiano levantino
odasC. 400–440 d.C.Codex Alexandrinus es la versión más antigua. Griego medieval, historia previa desconocida

Antecedentes históricos

Deuterocanónico es un término acuñado en 1566 por el teólogo Sixto de Siena, quien se había convertido al catolicismo desde el judaísmo, para describir textos bíblicos considerados canónicos por la Iglesia católica, pero cuyo reconocimiento se consideraba "secundario". Para Sixto, este término incluía porciones tanto del Antiguo como del Nuevo Testamento (Sixto considera el capítulo final del Evangelio de Marcos como 'deuterocanónico'); y también aplica el término al Libro de Ester del canon de la Biblia hebrea. Luego, el término fue retomado por otros escritores para aplicarlo específicamente a aquellos libros del Antiguo Testamento que habían sido reconocidos como canónicos por los Concilios de Roma (382 d. C.), Hipona (393 d. C.), Cartago (397 d. C. y 419 d. C.), Florencia (1442) y Trento (1546), pero que no estaban en el canon hebreo.

Las formas del término deuterocanónico fueron adoptadas después del siglo XVI por la Iglesia Ortodoxa Oriental para denotar los libros canónicos de la Septuaginta que no están en la Biblia hebrea (una selección más amplia que la adoptada por el Concilio de Trento), y también por la Iglesia Ortodoxa Etíope Tewahedo. aplicarse a obras que se cree que son de origen judío traducidas en el Antiguo Testamento de la Biblia etíope; una selección más amplia aún.

La aceptación de algunos de estos libros entre los primeros cristianos fue generalizada, aunque no universal, y las Biblias sobrevivientes de la Iglesia primitiva siempre incluyen, con diversos grados de reconocimiento, libros ahora llamados deuterocanónicos. Algunos dicen que su canonicidad parece no haber sido puesta en duda en la Iglesia hasta que fue cuestionada por los judíos después del año 100 d.C., a veces postulando un hipotético Concilio de Jamnia. Los consejos regionales de Occidente publicaron cánones oficiales que incluían estos libros desde los siglos IV y V.

La Enciclopedia Católica afirma que:

En Jerusalén hubo un renacimiento, quizás una supervivencia, de las ideas judías, siendo allí la tendencia claramente desfavorable a los deuteros. San Cirilo de esa sede, mientras reivindica para la Iglesia el derecho de fijar el Canon, los coloca entre los apócrifos y prohíbe que se lean en privado todos los libros que no se leen en las iglesias. En Antioquía y Siria la actitud fue más favorable. San Epifanio muestra dudas sobre el rango de los deuteros; los estimaba, pero no tenían el mismo lugar que los libros hebreos en su consideración. El historiador Eusebio da fe de las dudas generalizadas en su época; los clasifica como antilegomena, o escritos discutidos, y, como Atanasio, los coloca en una clase intermedia entre los libros recibidos por todos y los apócrifos. En la Iglesia latina, a lo largo de la Edad Media encontramos evidencia de vacilación sobre el carácter de los deuterocanónicos. Hay una corriente amistosa con ellos, otra claramente desfavorable a su autoridad y sacralidad, mientras que vacilando entre las dos hay un número de escritores cuya veneración por estos libros se ve atemperada por cierta perplejidad en cuanto a su posición exacta, y entre ellos notamos a San Tomás de Aquino. Se encuentran pocos que reconozcan inequívocamente su canonicidad. La actitud predominante de los autores medievales occidentales es sustancialmente la de los Padres griegos. La causa principal de este fenómeno en Occidente debe buscarse en la influencia, directa e indirecta, del despectivo Prólogo de San Jerónimo. mientras que vacilando entre los dos hay un número de escritores cuya veneración por estos libros se ve atenuada por cierta perplejidad en cuanto a su posición exacta, y entre ellos destacamos a Santo Tomás de Aquino. Se encuentran pocos que reconozcan inequívocamente su canonicidad. La actitud predominante de los autores medievales occidentales es sustancialmente la de los Padres griegos. La causa principal de este fenómeno en Occidente debe buscarse en la influencia, directa e indirecta, del despectivo Prólogo de San Jerónimo. mientras que vacilando entre los dos hay un número de escritores cuya veneración por estos libros se ve atenuada por cierta perplejidad en cuanto a su posición exacta, y entre ellos destacamos a Santo Tomás de Aquino. Se encuentran pocos que reconozcan inequívocamente su canonicidad. La actitud predominante de los autores medievales occidentales es sustancialmente la de los Padres griegos. La causa principal de este fenómeno en Occidente debe buscarse en la influencia, directa e indirecta, del despectivo Prólogo de San Jerónimo.

Mientras tanto, "los libros protocanónicos del Antiguo Testamento se corresponden con los de la Biblia de los Hebreos, y el Antiguo Testamento tal como lo recibieron los protestantes. Los deuterocanónicos (deuteros, "segundo") son aquellos cuyo carácter bíblico fue cuestionado en algunos sectores, pero que hace mucho tiempo ganó una base segura en la Biblia de la Iglesia Católica, aunque los del Antiguo Testamento son clasificados por los protestantes como "Apócrifos". Estos consisten en siete libros: Tobías, Judit, Baruc, Eclesiástico, Sabiduría, Primero y Segundo Macabeos; también ciertas adiciones a Ester y Daniel".

Manuscritos del Mar Muerto

Sirach, cuyo texto hebreo ya se conocía del Cairo Geniza, se ha encontrado en dos rollos (2QSir o 2Q18, 11QPs_a o 11Q5) en hebreo. Otro rollo hebreo de Sirach se ha encontrado en Masada (MasSir). Se han encontrado cinco fragmentos del Libro de Tobías en Qumrán escritos en arameo y en uno escrito en hebreo (papiros 4Q, núms. 196–200). La Carta de Jeremías (o Baruch capítulo 6) se ha encontrado en la cueva 7 (papiro 7Q2) en griego. Los estudiosos recientes han teorizado que la biblioteca de Qumran (de aproximadamente 1100 manuscritos encontrados en las once cuevas de Qumran)no se produjo en su totalidad en Qumran, pero puede haber incluido parte de la biblioteca del Templo de Jerusalén, que puede haber estado escondida en las cuevas para su custodia en el momento en que los romanos destruyeron el Templo en el año 70 d.C.

Influencia de la Septuaginta

Los libros deuterocanónicos y apócrifos incluidos en la Septuaginta son:

nombre griegoTranscripciónnombre inglés
libros deuterocanónicos
ΤωβίτMorderTobías o Tobías
ἸουδίθyoudithJudit
ἘσθήρEsterEster con adiciones
Μακκαβαίων Αʹ1 Makkabaion1 Macabeos
Μακκαβαίων Βʹ2 Makkabaion2 Macabeos
Σοφία ΣαλoμῶντοςSophia SalomónSabiduría o Sabiduría de Salomón
Σοφία Ἰησοῦ ΣειράχSophia Iesou SeirachSirach o Eclesiástico
ΒαρούχbirlochoBaruc
Ἐπιστολὴ ἸερεμίουEpistolē IeremiouCarta de Jeremías
ΔανιήλDanielDaniel con adiciones
Deuterocanónico para algunas de las iglesias ortodoxas orientales
Προσευχὴ ΜανασσῆProseuchē ManassēOración de Manasés
Ἔσδρας Αʹ1 Esdras1 Esdras
Μακκαβαίων Γʹ3 Makkabaion3 macabeos
Μακκαβαίων Δ' Παράρτημα4 Makkabaion4 Macabeos
Ψαλμός ΡΝΑʹSalmos 151Salmo 151
Libros apócrifos
Ψαλμοί ΣαλoμῶντοςPsalmoi SalomontosSalmos de Salomón

La gran mayoría de las referencias del Antiguo Testamento en el Nuevo Testamento se toman de la Septuaginta griega koiné (LXX), cuyas ediciones incluyen los libros deuterocanónicos, así como los libros apócrifos, los cuales se denominan colectivamente anagignoskomena ("Legibles, es decir, dignos de leer "). No hay dos códices de la Septuaginta que contengan los mismos apócrifos, y los tres primeros manuscritos de la LXX muestran incertidumbre en cuanto a qué libros constituyen la lista completa de libros bíblicos. El Codex Vaticanus (B) carece de cualquiera de los libros de los Macabeos, mientras que el Codex Sinaiticus (Aleph) omite a Baruc y la carta de Jeremías, pero incluye 1 y 4 Macabeos.Codex Alexandrinus incluye los Salmos de Salomón y Macabeos 1–4. Los tres códices incluyen el Salmo 151 además de los 150 Salmos canónicos; y los tres códices incluyen el griego Esdras como 'Esdras A', con el canónico Ezra-Nehemiah contado como 'Esdras B'.

Los manuscritos de los salmos griegos del siglo V contienen tres "salmos" del Nuevo Testamento: el Magnificat, el Benedictus, el Nunc dimittis de la narración del nacimiento de Lucas y la conclusión del himno que comienza con el "Gloria in Excelsis". Beckwith afirma que los manuscritos de la capacidad del Codex Alexandrinus no se usaron en los primeros siglos de la era cristiana, y cree que los códices completos de la Septuaginta, que comienzan a aparecer en el siglo IV d.C., son todos de origen cristiano.

Algunos deuterocanónicos parecen haber sido escritos originalmente en hebreo, pero el texto original se perdió hace mucho tiempo. Los hallazgos arqueológicos descubrieron tanto el Salmo 151 como el Libro de Tobías en hebreo entre los Rollos del Mar Muerto. La Septuaginta fue ampliamente aceptada y utilizada por los judíos de habla griega en el siglo I, incluso en la región de la Judea romana, y por lo tanto, naturalmente, se convirtió en el texto más utilizado por los primeros cristianos, que eran predominantemente de habla griega.

En el Nuevo Testamento, algunos entienden que Hebreos 11:35 se refiere a un evento que se registró en uno de los libros deuterocanónicos, 2 Macabeos. Por ejemplo, el autor de Hebreos hace referencia a la tradición oral que habla de un profeta del Antiguo Testamento que fue aserrado por la mitad en Hebreos 11:37, dos versículos después de la segunda referencia a los Macabeos. Otros autores del Nuevo Testamento, como Pablo, también hacen referencia o citan literatura de época que era familiar para la audiencia pero que no estaba incluida en los libros deuterocanónicos o protocanónicos del Antiguo Testamento.

Influencia de los primeros autores

El historiador judío Josefo (c.  94 dC) habla de que hay 22 libros en el canon de la Biblia hebrea, informados también por el obispo cristiano Atanasio.

Orígenes de Alejandría (c.  240 dC) también registra 22 libros canónicos de la Biblia hebrea citados por Eusebio; entre ellos se encuentran la Epístola de Jeremías y los Macabeos como libros canónicos.

Los veintidós libros de los Hebreos son los siguientes: El que llamamos Génesis; Éxodo; Levíticio; Números; Jesús, el hijo de Nave (libro de Josué); Jueces y Rut en un libro; el Primero y Segundo de Reyes (1 Samuel y 2 Samuel) en uno; el Tercero y el Cuarto de Reyes (1 Reyes y 2 Reyes) en uno; de las Crónicas, la Primera y la Segunda en uno; Esdras (Esdras-Nehemías) en uno; el libro de los Salmos; los Proverbios de Salomón; Eclesiastés; el Cantar de los Cantares; Isaías; Jeremías, con Lamentaciones y la epístola (de Jeremías) en uno; Daniel; Ezequiel; Trabajo; Ester. Y además de estos están los Macabeos.

Eusebio escribió en su Historia de la Iglesia (c.  324 d. C.) que el obispo Melito de Sardis en el siglo II d. C. consideró la Sabiduría deuterocanónica de Salomón como parte del Antiguo Testamento y que los judíos y cristianos la consideraban canónica. Por otro lado, se ha hecho la afirmación contraria: “En el catálogo de Melito, presentado por Eusebio, después de Proverbios, aparece la palabra Sabiduría, que casi todos los comentaristas han opinado que es sólo otro nombre para el mismo libro, y no el nombre del libro que ahora se llama 'La Sabiduría de Salomón'".

Cirilo de Jerusalén (c.  350 dC) en sus Conferencias Catequéticas cita como libros canónicos "Jeremías uno, incluyendo a Baruc y Lamentaciones y la Epístola (de Jeremías)".

En la lista de libros canónicos de Atanasio (367 dC) se incluyen el Libro de Baruc y la Carta de Jeremías y se omite Ester. Al mismo tiempo, mencionó que ciertos otros libros, incluyendo cuatro libros deuterocanónicos (la Sabiduría de Salomón, la Sabiduría de Eclesiástico, Judit y Tobías), el libro de Ester y también la Didaché y El Pastor de Hermas, sin ser parte del Canon, "fueron designados por los Padres para ser leídos". Excluyó por completo lo que llamó "escritos apócrifos".

Epifanio de Salamina (c.  385 dC) menciona que "hay 27 libros dados a los judíos por Dios, pero se cuentan como 22, sin embargo, como las letras de su alfabeto hebreo, porque diez libros se duplican y se cuentan como cinco". Escribió en su Panarion que los judíos tenían en sus libros la Epístola deuterocanónica de Jeremías y Baruc, ambas combinadas con Jeremías y Lamentaciones en un solo libro. Mientras que Sabiduría de Sirach y Sabiduría de Salomón eran libros de canonicidad discutida.

Agustín (c.  397 dC) escribe en su libro Sobre la doctrina cristiana (Libro II Capítulo 8) que dos libros de Macabeos, Tobías, Judit, Sabiduría de Salomón y Eclesiástico son libros canónicos.

Ahora bien, todo el canon de las Escrituras sobre el que decimos que debe ejercerse este juicio está contenido en los siguientes libros: cinco libros de Moisés, es decir, Génesis, Éxodo, Levítico, Números, Deuteronomio; un libro de Josué hijo de Nun; uno de Jueces; un libro corto llamado Rut; luego, cuatro libros de Reyes (los dos libros de Samuel y los dos libros de Reyes), y dos de Crónicas, Job, y Tobías, y Ester, y Judit, y los dos libros de Macabeos, y los dos de Esdras [Esdras, Nehemías]...un libro de los Salmos de David; y tres libros de Salomón, es decir, Proverbios, Cantar de los Cantares y Eclesiastés... Porque dos libros, uno llamado Sabiduría y el otro Eclesiástico... Doce libros separados de los profetas que están conectados entre sí, y que tienen nunca se han separado, se cuentan como un solo libro; los nombres de estos profetas son los siguientes: Oseas, Joel, Amós, Abdías, Jonás, Miqueas, Nahum, Habacuc, Sofonías, Hageo, Zacarías, Malaquías; luego están los cuatro profetas mayores, Isaías, Jeremías, Daniel, Ezequiel.

Según el monje Rufinus de Aquileia (c.  400 AD) los libros deuterocanónicos no se llamaban libros canónicos sino eclesiásticos. En esta categoría Rufinus incluye la Sabiduría de Salomón, Sirach, Judith, Tobit y dos libros de Macabeos. Rufinus no menciona a Baruch o la Epístola de Jeremías.

El Papa Inocencio I (405 dC) envió una carta al obispo de Toulouse citando libros deuterocanónicos como parte del canon del Antiguo Testamento.

Qué libros realmente se reciben en el canon, muestra esta breve adición. Éstas son, pues, las cosas de las que deseabais estar informados. Cinco libros de Moisés, es decir, Génesis, Éxodo, Levítico, Números y Deuteronomio, y Josué hijo de Nun, y Jueces, y los cuatro libros de Reyes [los dos Libros de Reyes y los dos libros de Samuel] junto con Rut, dieciséis libros de los Profetas, cinco libros de Salomón [Proverbios, Eclesiastés, Cantar de los Cantares, Sabiduría de Salomón y Eclesiástico] y los Salmos. También de los libros históricos, un libro de Job, uno de Tobías, uno de Ester, uno de Judit, dos de Macabeos, dos de Esdras [Esdras, Nehemías], dos de Crónicas.

En el documento latino del siglo VII, el fragmento de Muratorian, que algunos eruditos en realidad creen que es una copia de un original griego anterior del año 170 d.C., el libro de la Sabiduría de Salomón es contado por la iglesia.

Además, la epístola de Judas y dos de los mencionados (o que llevan el nombre de) Juan se cuentan (o se usan) en la [Iglesia] católica; y [el libro de] Sabiduría, escrito por los amigos de Salomón en su honor.

Sínodos

En copias posteriores de los cánones del Concilio de Laodicea (del 364 d.C.) se agregó una lista de cánones al Canon 59, probablemente antes de mediados del siglo V, que afirmaba que Jeremías y Baruc, las Lamentaciones y la Epístola (de Jeremías) eran canónicos, excluyendo los otros libros deuterocanónicos.

Según el Decretum Gelasianum, que es una obra escrita por un erudito anónimo entre 519 y 553, el Concilio de Roma (382 dC) cita una lista de libros de las Escrituras presentados como canónicos. Esta lista menciona todos los libros deuterocanónicos excepto Baruc y la Carta de Jeremías como parte del canon del Antiguo Testamento:

Génesis, Éxodo, Levítico, Números, Deuteronomio, Josué, Jueces, Rut, libros de Reyes IV [1 Samuel, 2 Samuel, 1 Reyes, 2 Reyes], libros de Crónicas II, 150 Salmos, tres libros de Salomón [Proverbios, Eclesiastés, Canción de Cantares], Sabiduría, Eclesiástico, Isaías, Jeremías con Cinoth es decir sus lamentaciones, Ezequiel, Daniel, Oseas, Amós, Miqueas, Joel, Abdías, Jonás, Nahúm, Habbacuc Sofonías, Hageo, Zacarías, Malaquías, Job, Tobías, Esdras II libros [Esdras, Nehemías], Ester, Judith, Macabeos II libros.

El Sínodo de Hipona (en 393 d. C.), seguido del Concilio de Cartago (397) y el Concilio de Cartago (419), pueden ser los primeros concilios que aceptaron explícitamente el primer canon que incluye una selección de libros que no aparecían en la Biblia hebrea; los concilios estaban bajo la influencia significativa de Agustín de Hipona, quien consideraba que el canon ya estaba cerrado.

El Canon XXIV del Sínodo de Hipona (en 393 dC) registra las escrituras que se consideran canónicas; los libros del Antiguo Testamento de la siguiente manera:

Génesis; Éxodo; Levíticio; Números; Deuteronomio; Josué el Hijo de Nun; Los jueces; Piedad; Los Reyes, IV. libros [1 Samuel, 2 Samuel, 1 Reyes, 2 Reyes]; Las Crónicas, ii. libros; Trabajo; el Salterio; Los cinco libros de Salomón [Proverbios, Eclesiastés, Cantar de los Cantares, Sabiduría de Salomón y Eclesiástico]; Los Doce Libros de los Profetas [Oseas, Joel, Amós, Abdías, Jonás, Miqueas, Nahum, Habacuc, Sofonías, Hageo, Zacarías, Malaquías; Isaías]; Jeremías; Ezequiel; Daniel; Morder; Judit; Ester; Esdras, ii. libros [Esdras, Nehemías]; Macabeos, ii. libros.

El 28 de agosto de 397, el Concilio de Cartago confirmó el canon emitido en Hipona; se declara la recurrencia de la parte del Antiguo Testamento:

Génesis, Éxodo, Levítico, Números, Deuteronomio, Josué hijo de Nun, Jueces, Rut, cuatro libros de Reyes [1 Samuel, 2 Samuel, 1 Reyes, 2 Reyes], dos libros de Paraleipomena [1 Crónicas, 2 Crónicas], Job, el Salterio, cinco libros de Salomón [Proverbios, Eclesiastés, Cantar de los Cantares, Sabiduría de Salomón y Eclesiástico], los libros de los doce profetas, Isaías, Jeremías, Ezequiel, Daniel, Tobías, Judit, Ester, dos libros de Esdras [Esdras, Nehemías], dos Libros de los Macabeos.

En 419 d. C., el Concilio de Cartago en su canon 24 enumera los libros deuterocanónicos excepto Baruc y la Epístola de Jeremías como escritura canónica:

Las Escrituras Canónicas son las siguientes: Génesis, Éxodo, Levítico, Números, Deuteronomio, Josué hijo de Nun, Jueces, Rut, cuatro libros de Reyes [1 Samuel, 2 Samuel, 1 Reyes, 2 Reyes], dos libros de Crónicas, Job, el Salterio, cinco libros de Salomón [Proverbios, Eclesiastés, Cantar de los Cantares, Sabiduría de Salomón y Eclesiástico], los libros de los doce profetas, Isaías, Jeremías, Ezequiel, Daniel, Tobías, Judit, Ester, dos libros de Esdras [Esdras, Nehemías], dos Libros de los Macabeos.

Los Cánones Apostólicos aprobados por el Concilio Oriental en Trullo en el 692 dC (no reconocidos por la Iglesia Católica) declaran como venerables y sagrados los tres primeros libros de los Macabeos y la Sabiduría del Sirac.

El Concilio Católico Romano de Florencia (1442) promulgó una lista de los libros de la Biblia, incluidos los libros de Judit, Ester, Sabiduría, Eclesiástico, Baruc y dos libros de los Macabeos como libros canónicos:

Cinco libros de Moisés, a saber, Génesis, Éxodo, Levítico, Números, Deuteronomio; Josué, Jueces, Rut, cuatro libros de Reyes [1 Samuel, 2 Samuel, 1 Reyes, 2 Reyes], dos de Paralipomenon [1 Crónicas, 2 Crónicas], Esdras [Esdras], Nehemías, Tobías, Judit, Ester, Job, Salmos de David, Proverbios, Eclesiastés, Cantar de los Cantares, Sabiduría, Eclesiástico, Isaías, Jeremías, Baruc, Ezequiel, Daniel; los doce profetas menores, a saber, Oseas, Joel, Amós, Abdías, Jonás, Miqueas, Nahum, Habacuc, Sofonías, Hageo, Zacarías, Malaquías; dos libros de los Macabeos.

El Concilio Católico Romano de Trento (1546) adoptó un entendimiento de los cánones de estos concilios anteriores como correspondientes a su propia lista de libros deuterocanónicos:

Del Antiguo Testamento, los cinco libros de Moisés, a saber, Génesis, Éxodo, Levítico, Números, Deuteronomio; Josué, Jueces, Rut, los cuatro libros de Reyes [1 Samuel, 2 Samuel, 1 Reyes, 2 Reyes], dos de Paralipomenon [1 Crónicas, 2 Crónicas], el primero y segundo de Esdras [Esdras, Nehemías], Tobías, Judit, Ester, Job, el Salterio Davídico de 150 Salmos, Proverbios, Eclesiastés, el Cántico de los Cantares [Cantar de los Cantares], Sabiduría, Eclesiástico, Isaías, Jeremías, con Baruc, Ezequiel, Daniel, los doce profetas menores, a saber, Oseas, Joel, Amos, Abdias, Jonas, Micheas, Nahum, Habacuc, Sophonias, Aggeus, Zacharias, Malachias; dos libros de los Macabeos, el primero y el segundo.

Influencia de Jerónimo

Jerónimo en uno de sus prólogos de la Vulgata describe un canon que excluye los libros deuterocanónicos. En estos prólogos, Jerónimo menciona todas las obras deuterocanónicas y apócrifas por su nombre como apócrifas o "no en el canon", excepto la Oración de Manasés y Baruc. Menciona a Baruc por su nombre en su Prólogo a Jeremías y señala que no se lee ni se sostiene entre los hebreos, pero no lo llama explícitamente apócrifo o "no en el canon".Algunos consideran que el estatus inferior al que los libros deuterocanónicos fueron relegados por autoridades como Jerónimo se debe a una concepción rígida de la canonicidad, que exige que un libro, para tener derecho a esta dignidad suprema, debe ser recibido por todos, debe tener la sanción de la antigüedad judía, y además debe adaptarse no sólo a la edificación, sino también a la "confirmación de la doctrina de la Iglesia".

JND Kelly afirma que "Jerome, consciente de la dificultad de discutir con los judíos sobre la base de los libros que despreciaban y, de todos modos, considerando el original hebreo como autoritativo, insistió en que cualquier cosa que no se encontrara en él debía 'clasificarse entre los apócrifos', no en el canon; más tarde admitió a regañadientes que la Iglesia lee algunos de estos libros para edificación, pero no para apoyar la doctrina".

La Vulgata de Jerónimo incluía tanto los libros deuterocanónicos como los apócrifos. Jerome hizo referencia y citó algunos como escritura a pesar de describirlos como "no en el canon". Michael Barber afirma que, aunque Jerome alguna vez sospechó de los apócrifos, más tarde los consideró escrituras. Barber argumenta que esto queda claro en las epístolas de Jerónimo; cita la carta de Jerónimo a Eustochium, en la que Jerónimo cita Sirach 13:2. En otro lugar, Jerome aparentemente también se refiere a Baruch, la Historia de Susannah y la Sabiduría como escritura. Henry Barker afirma que Jerome cita los apócrifos con marcado respeto, e incluso como "Escritura", dándoles una posición y uso eclesiástico, si no canónico.Lutero también escribió introducciones a los libros apócrifos y ocasionalmente citó algunos para apoyar un argumento.

En su prólogo a Judit, sin usar la palabra canon, Jerónimo mencionó que el Primer Concilio de Nicea consideraba a Judit como bíblica.

Entre los hebreos el Libro de Judith se encuentra entre los Hagiographa.... Pero debido a que el Concilio de Nicea considera que este libro se ha contado entre el número de las Sagradas Escrituras, he accedido a su solicitud.

En su respuesta a Rufinus, Jerónimo afirmó que él era consistente con la elección de la iglesia con respecto a qué versión de las porciones deuterocanónicas de Daniel usar, que los judíos de su época no incluían:

¿Qué pecado he cometido al seguir el juicio de las iglesias? Pero cuando repito lo que dicen los judíos contra la Historia de Susana y el Himno de los Tres Niños, y las fábulas de Bel y el Dragón, que no están contenidas en la Biblia hebrea, el hombre que me acusa de esto se prueba a sí mismo. ser un necio y un calumniador; porque no expliqué lo que pensaba, sino lo que comúnmente dicen contra nosotros. (Contra Rufinus, II:33 [402 AD])

Así, Jerónimo reconoció el principio por el cual se establecería el canon: el juicio de la Iglesia (al menos las iglesias locales en este caso) en lugar de su propio juicio o el juicio de los judíos; aunque con respecto a la traducción de Daniel al griego, se preguntó por qué uno debería usar la versión de un traductor a quien consideraba hereje y judaizante (Teodoción).

La Vulgata también es importante como piedra de toque del canon sobre qué partes de los libros son canónicas. Cuando el Concilio de Trento confirmó los libros incluidos en el primer canon, calificó los libros como "enteros con todas sus partes, tal como solían ser leídos en la Iglesia Católica, y tal como están contenidos en la antigua vulgata latina". edición". Este decreto fue aclarado un poco por el Papa Pío XI el 2 de junio de 1927, quien permitió que el Comma Johanneum estuviera abierto a disputa, y fue explicado con más detalle por el Divino afflante Spiritu del Papa Pío XII.

El Concilio de Trento también ratificó la Biblia Vulgata como la versión latina oficial de la Biblia para la Iglesia Católica Romana.

Los libros deuterocanónicos y apócrifos incluidos en la Vulgata latina son:

Nombre latinonombre inglés
Libros deuterocanónicos
TobíasTobías o Tobías
JuditJudit
EsterEster con adiciones
Machabaeorum I1 Macabeos
Macabeorum II2 Macabeos
sapientiaSabiduría o Sabiduría de Salomón
EclesiásticoSirach o Eclesiástico
BarucBaruc incluyó la Epístola de Jeremías
DanielDaniel con adiciones
Libros apócrifos
3 Esdras1 Esdras
4 Esdrae2 Esdras
Salmo 151Salmo 151
Oratio ManasseOración de Manasés
Epístula Ad LaodicensesEpístola a los Laodicenses

En la iglesia catolica

La Iglesia Católica considera que en el Concilio de Roma en el año 382 d.C., bajo el Papado de Dámaso I, se definió el canon completo de la Biblia, aceptando 46 libros para el Antiguo Testamento, incluyendo lo que las Iglesias Reformadas consideran libros deuterocanónicos, y 27 libros para el Nuevo Testamento. Basado en este primer canon, San Jerónimo compiló y tradujo los 73 libros de la Biblia al latín, más tarde conocida como la versión de la Biblia Vulgata, que ha sido considerada durante muchos siglos como una de las traducciones oficiales de la Biblia de la Iglesia Católica. El Sínodo de Hipona (en 393 dC), seguido por el Concilio de Cartago (397) y el Concilio de Cartago (419), también aceptó explícitamente el primer canon del Concilio de Roma; estos consejosestaban bajo la influencia significativa de Agustín de Hipona, quien también consideraba que el canon bíblico ya estaba cerrado. El Concilio Católico Romano de Florencia (1442) también confirmó el primer canon, mientras que el Concilio de Trento (1546) elevó el primer canon a dogma.

El teólogo protestante Philip Schaff afirma que "el Concilio de Hipona en 393, y el tercer (según otro cómputo sexto) Concilio de Cartago en 397, bajo la influencia de Agustín, quien asistió a ambos, fijó el canon católico de las Sagradas Escrituras, incluyendo los apócrifos del Antiguo Testamento,... Esta decisión de la iglesia transmarina, sin embargo, estaba sujeta a ratificación, y la aprobación de la Sede Romana que recibió cuando Inocencio I y Gelasio I (414 d. C.) repitieron el mismo índice de la Biblia libros." Schaff dice que este canon permaneció intacto hasta el siglo XVI y fue sancionado por el Concilio de Trento en su cuarta sesión, aunque como la Enciclopedia Católicainforma, "en la Iglesia latina, a lo largo de la Edad Media encontramos evidencia de vacilación sobre el carácter de los deuterocanónicos.... Se encuentran pocos que reconozcan inequívocamente su canonicidad", pero que las innumerables copias manuscritas de la Vulgata producidas por estos edades, con una ligera excepción, probablemente accidental, abarcan uniformemente el Antiguo Testamento católico romano completo.Investigaciones posteriores califican esta última afirmación, en el sentido de que se ha identificado una tradición distinta de biblias de pandecta de gran formato que fue promovida por el papado reformador de los siglos XI y XII para su presentación a los monasterios en Italia; y ahora comúnmente denominadas 'Biblias atlánticas' debido a su gran tamaño. Si bien no todas estas biblias presentan un texto Vulgata reformado consistente, generalmente excluyen los libros deuterocanónicos.

Baruc

Baruc y la Carta de Jeremías, aparecen en las listas canónicas del Concilio de Laodicea, Atanasio (367 d.C.), Cirilo de Jerusalén (c.  350 d.C.) y Epifanio de Salamina (c.  385 d.C.) no están presentes en el cánones hechos por Inocencio I y Gelasio I, ni están presentes en ninguna Biblia Vulgata completa antes del siglo IX;e incluso después de esa fecha, no se vuelven comunes en la Vulgata del Antiguo Testamento hasta el siglo XIII. En la versión latina antigua de la Biblia, estas dos obras parecen haber sido incorporadas al Libro de Jeremías, y los Padres latinos del siglo IV y anteriores siempre citan sus textos como pertenecientes a ese libro. Sin embargo, cuando Jerónimo tradujo a Jeremías nuevamente del texto hebreo, que es considerablemente más largo que el texto griego de los Setenta y con capítulos en un orden diferente, se negó rotundamente a incorporar a Baruc o la Carta de Jeremías del griego. En el siglo IX, estas dos obras se reintrodujeron en las Biblias Vulgata producidas bajo la influencia de Teodulfo de Orleans, originalmente como capítulos adicionales al libro Vulgata de Jeremías. Posteriormente, y especialmente en las Biblias de París del siglo XIII,

Esdras

Para la Iglesia católica romana y las iglesias protestantes, el griego Esdras ahora se considera apócrifo,mientras que la Iglesia Ortodoxa lo considera como canónico. El estado canónico anterior de este libro en la iglesia occidental puede ser menos fácil de rastrear, ya que las referencias a Esdras en las listas y citas canónicas pueden referirse a este libro, al griego Ezra-Nehemiah, o a ambos juntos. En las biblias pandectas griegas supervivientes de los siglos IV y V, el griego Esdras siempre aparece como 'Esdras A', mientras que la traducción griega de la totalidad del canónico Ezra-Nehemiah aparece como 'Esdras B'; y lo mismo se encuentra en el testimonio sobreviviente de la Biblia latina antigua. Cuando los padres latinos de la iglesia primitiva citan citas del 'Libro de Esdras' bíblico, se refieren abrumadoramente a 'Primer Esdras/Esdras A', como en Agustín 'Ciudad de Dios' 18:36. Citas de las secciones 'Nehemías' del latín antiguo Segundo Ezra/' Esdras B' son mucho más raros; y no se conocen citas en latín antiguo de las secciones 'Ezra' de Second Ezra/'Esdras B' antes de Beda en el siglo VIII.En consecuencia, Gallagher y Meade concluyen que "cuando las listas canónicas antiguas, ya sean griegas o latinas, mencionan dos libros de Esdras, deben tener en cuenta los libros conocidos en la LXX y el latín antiguo como Esdras A y Esdras B; es decir, nuestro 1 Esdras y Ezra -Nehemías".

En su prólogo a Ezra Jerome se refiere a cuatro libros de Ezra en la tradición latina. El primer y segundo libro latino de Ezra de Jerome son los de la Biblia latina antigua, que corresponden al griego Esdras y Ezra-Nehemiah en la Septuaginta; considera que estos dos libros son una versión corrupta del único libro hebreo de Ezra, por lo que afirma que su versión Vulgata de Ezra del hebreo reemplaza a ambos. Jerome condena los libros latinos tercero y cuarto de Ezra como apócrifos; su tercer libro debe corresponder al Apocalipsis judío de Ezra, mientras que es probable que el cuarto libro comprenda otro material del latín Ezra.

Desde el siglo IX, se encuentran manuscritos ocasionales de la Vulgata latina en los que el único texto de Esdras de Jerónimo se divide para formar los libros separados de Esdras y Nehemías; y en las Biblias de París del siglo XIII, esta división se ha vuelto universal, con Esdras A reintroducido como '3 Esdras' y el latín Esdras agregado como '4 Esdras'. En el Concilio de Trento, ni '3 Esdras' ni '4 Esdras' fueron aceptados como libros canónicos, pero finalmente se imprimieron en la sección de 'Apócrifos' en la Vulgata Sixto-Clementina, junto con la Oración de Manasés.

El Concilio de Trento en 1546 estableció la lista de libros incluidos en el canon tal como se había establecido en el Concilio de Florencia. Con respecto a los libros deuterocanónicos, esta lista se ajustaba a las listas canónicas de los sínodos occidentales de finales del siglo IV, aparte de incluir a Baruc con la Carta de Jeremías (Baruc capítulo 6) como un solo libro. Si bien la mayoría en Trento apoyó esta decisión, hubo participantes en la minoría que no estaban de acuerdo con aceptar cualquier otro libro que no sea el protocanónico en el canon. Entre la minoría, en Trento, estaban los cardenales Seripando y Cayetano, este último oponente de Lutero en Augsburgo.

En el cristianismo ortodoxo

Fuera de la Iglesia Católica Romana, el término deuterocanónico a veces se usa, a modo de analogía, para describir libros que la ortodoxia oriental y la ortodoxia oriental incluyeron en el Antiguo Testamento que no forman parte del Tanaj judío ni del Antiguo Testamento protestante. Entre los ortodoxos, se entiende que el término significa que fueron compilados por separado del canon principal.

Ortodoxia oriental

Las Iglesias Ortodoxas Orientales tradicionalmente han incluido todos los libros de la Septuaginta en sus Antiguos Testamentos. Los griegos usan la palabra Anagignoskomena (Ἀναγιγνωσκόμενα, "legible, digno de ser leído") para describir los libros de la Septuaginta griega que no están presentes en la Biblia hebrea. Cuando los teólogos ortodoxos orientales usan el término "deuterocanónico", es importante señalar que el significado no es idéntico al uso católico romano. En el cristianismo ortodoxo oriental, deuterocanónico significa que un libro es parte del corpus del Antiguo Testamento (es decir, se lee durante los servicios) pero tiene una autoridad secundaria. En otras palabras, deutero (segundo) se aplica a la autoridad o al poder de testificar, mientras que en el catolicismo romano, deutero se aplica a la cronología (el hecho de que estos libros fueron confirmados más tarde), no a la autoridad.

El canon ortodoxo oriental incluye los libros deuterocanónicos aceptados por los católicos romanos más el Salmo 151, la Oración de Manasés, 3 Macabeos y 1 Esdras (también incluido en la Vulgata Clementina), mientras que Baruc está separado de la Epístola de Jeremías, haciendo un total de 49 Libros del Antiguo Testamento en contraste con el canon protestante de 39 libros.

El sínodo ortodoxo oriental, el Sínodo de Jerusalén, celebrado en 1672, recibió como canon los libros que se encuentran en la Septuaginta y en la tradición patrística, bizantina y litúrgica. El Sínodo declaró el canon ortodoxo oriental de la siguiente manera:

...en concreto, "La Sabiduría de Salomón", "Judit", "Tobías", "La Historia del Dragón" [Bel y el Dragón], "La Historia de Susana", "Los Macabeos" y "La Sabiduría de Sirach". Porque juzgamos que estos también son con los otros Libros genuinos de la Escritura Divina partes genuinas de la Escritura. Pues la antigua costumbre, o más bien la Iglesia Católica, que nos ha entregado como genuinos los Sagrados Evangelios y los demás Libros de la Escritura, indudablemente también los ha entregado como partes de la Escritura, y la negación de éstos es el rechazo de aquéllos. Y si, acaso, parece que no siempre todos estos han sido considerados en el mismo nivel que los otros, sin embargo, estos también han sido contados y contados con el resto de la Escritura, tanto por Sínodos como por muchos de los más antiguos y eminentes teólogos de la Iglesia Universal. Todos estos también los juzgamos como Libros Canónicos, y los confesamos como Sagrada Escritura.

Al igual que los libros deuterocanónicos católicos romanos, estos textos están integrados con el resto del Antiguo Testamento, no impresos en una sección separada.

Se incluyen como apéndice otros textos impresos en Biblias ortodoxas, que no es igual en todas las iglesias; el apéndice contiene 4 Macabeos en biblias en idioma griego, mientras que contiene 2 Esdras en biblias en idioma eslavo y ruso.

Miafisismo etíope

En la Biblia etíope utilizada por la Iglesia ortodoxa etíope (una Iglesia ortodoxa oriental), los libros del Antiguo Testamento que todavía se cuentan como canónicos, pero que no están de acuerdo con todas las demás Iglesias, a menudo se encuentran en una sección separada titulada " Deeyutrokanoneekal" (ዲዩትሮካኖኒካል), que está relacionado con "Deuterocanonical". El Deuterocanon ortodoxo etíope, además del conjunto estándar mencionado anteriormente, y con los libros de Esdras y Oración de Minasse, también incluye algunos libros que todavía son canónicos solo por la Iglesia etíope, incluidos Enoch o Henok (I Enoch), Kufale (Jubileos) y 1, 2 y 3 Meqabyan (que a veces se confunden erróneamente con los "Libros de los Macabeos").

En las iglesias cristianas que tienen su origen en la Reforma

Iglesias anabaptistas

Los anabaptistas usan la Biblia de Lutero, que contiene los apócrifos como libros intertestamentarios, que tiene mucha superposición con los libros deuterocanónicos católicos; Las ceremonias de boda Amish incluyen "el recuento del matrimonio de Tobias y Sarah en los apócrifos".

Los padres del anabaptismo, como Menno Simmons, los citaron "[los apócrifos] con la misma autoridad y casi con la misma frecuencia que los libros de la Biblia hebrea" y los textos sobre los martirios bajo Antíoco IV en 1 Macabeos y 2 Macabeos se mantienen en alta estima por los anabaptistas, quienes enfrentaron persecución en su historia.

Comunión Anglicana

Existe una gran superposición entre la sección apócrifa de la Biblia King James original de 1611 y el deuterocanon católico, pero los dos son distintos. La sección apócrifa de la Biblia King James original de 1611 incluye, además de los libros deuterocanónicos, los siguientes tres libros, que no fueron incluidos en la lista de libros canónicos por el Concilio de Trento:

  • 1 Esdras (Vulgata 3 Esdras)
  • 2 Esdras (Vulgata 4 Esdras)
  • Oración de Manasés

Estos libros componen la sección apócrifa de la Vulgata Clementina: 3 Esdras (también conocido como 1 Esdras); 4 Esdras (también conocido como 2 Esdras); y la Oración de Manasés, donde se describen específicamente como "fuera de la serie del canon". La Biblia de Douai de 1609 los incluye en un apéndice, pero no se han incluido en las Biblias católicas inglesas desde la revisión de Challoner de la Biblia de Douai en 1750. Se encuentran, junto con los libros deuterocanónicos, en la sección apócrifa de ciertas Biblias protestantes (algunas versiones de la King James, por ejemplo).

Usar la palabra apócrifa (griego: "escondido") para describir textos, aunque no necesariamente peyorativo, implica que los escritos en cuestión no deben incluirse en el canon de la Biblia. Esta clasificación los mezcla con ciertos evangelios no canónicos y apócrifos del Nuevo Testamento. La Sociedad de Literatura Bíblica recomienda el uso del término libros deuterocanónicos en lugar de libros apócrifos en la escritura académica.

Los Treinta y nueve artículos de religión de la Iglesia de Inglaterra enumeran los libros deuterocanónicos como adecuados para ser leídos como "ejemplo de vida e instrucción de modales, pero sin embargo no los aplica para establecer ninguna doctrina". Los primeros leccionarios de la Iglesia Anglicana (incluidos en el Libro de Oración Común de 1662) incluían los libros deuterocanónicos entre el ciclo de lecturas, y pasajes de ellos se usaban regularmente en los servicios (como el Kyrie Pantokrator y el Benedictite).

Las lecturas de los libros deuterocanónicos ahora se incluyen en la mayoría, si no en todos, de los leccionarios modernos de la Comunión Anglicana, basados ​​en el Leccionario común revisado (a su vez basado en el leccionario católico romano posconciliar), aunque lecturas alternativas de libros protocanónicos. también se proporcionan.

Iglesias luteranas

Lutero llamó a los libros deuterocanónicos "Apócrifos, es decir, libros que no se consideran iguales a las Sagradas Escrituras, pero que son útiles y buenos para leer". Estos están incluidos en las copias de la Biblia de Lutero como libros intertestamentarios entre el Antiguo Testamento y el Nuevo Testamento.

Iglesias metodistas e iglesias moravas

El primer libro litúrgico metodista, El servicio dominical de los metodistas, emplea versículos de los apócrifos bíblicos, como en la liturgia eucarística.

El Leccionario Común Revisado, en uso por la mayoría de los protestantes principales, incluidos los metodistas y los moravos, enumera las lecturas de los apócrifos bíblicos en el calendario litúrgico, aunque se proporcionan lecciones alternativas de las escrituras del Antiguo Testamento.

Iglesias Presbiterianas

La Confesión de Fe de Westminster, un documento calvinista que sirve como un resumen sistemático de la doctrina de la Iglesia de Escocia y otras iglesias presbiterianas en todo el mundo, reconoce solo los sesenta y seis libros del canon protestante como escritura auténtica. El Capítulo 1, Artículo 3 de la Confesión dice: "Los libros comúnmente llamados apócrifos, al no ser de inspiración divina, no son parte del Canon de las Escrituras; y por lo tanto no tienen autoridad en la Iglesia de Dios, ni deben ser aprobados de otra manera"., o utilizado, que otros escritos humanos".

Iglesias Reformadas

La Confesión Belga, usada en las iglesias reformadas, dedica una sección (Artículo 6) a "la diferencia entre los libros canónicos y apócrifos" y dice de ellos: "Todos los cuales la Iglesia puede leer y tomar instrucción, en la medida en que estén de acuerdo con los libros canónicos; pero están lejos de tener tal poder y eficacia como para que con su testimonio podamos confirmar cualquier punto de la fe o de la religión cristiana, y mucho menos para desmerecer la autoridad de los otros libros sagrados".

Deuterocanónicos del Nuevo Testamento

El término deuterocanónico se usa a veces para describir los antilegomena canónicos, aquellos libros del Nuevo Testamento que, como los deuterocanónicos del Antiguo Testamento, no fueron universalmente aceptados por la Iglesia primitiva. Estos libros pueden llamarse los "deuterocanónicos del Nuevo Testamento", que ahora están incluidos en los 27 libros del Nuevo Testamento reconocidos por casi todos los cristianos. Los deuterocanónicos del Nuevo Testamento son los siguientes:

  • La Epístola a los Hebreos
  • La epístola de Santiago
  • La Segunda Epístola de Pedro
  • La Segunda Epístola de Juan
  • La Tercera Epístola de Juan
  • La Epístola de Judas
  • El Apocalipsis de Juan (también conocido como el Libro de Apocalipsis)

Lutero intentó eliminar los libros de Hebreos, Santiago, Judas y Apocalipsis del canon (en particular, percibió que iban en contra de las doctrinas de sola gratia y sola fide), pero esto no fue generalmente aceptado entre sus seguidores. Sin embargo, estos libros se ordenan en último lugar en la Biblia de Lutero en alemán hasta el día de hoy.

Contenido relacionado

Ley Mosaica

La Ley de Moisés también llamada Ley Mosaica, se refiere principalmente a la Torá o los primeros cinco libros de la Biblia hebrea. Tradicionalmente se...

Neo-ortodoxia

En el cristianismo, la neo-ortodoxia o neoortodoxia, también conocida como teología de la crisis y teología dialéctica, fue un movimiento teológico...

Cristianismo del siglo I

El cristianismo del siglo I o proto-cristianismo cubre la historia formativa del cristianismo desde el comienzo del ministerio de Jesús hasta la muerte del...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save