Libreto

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Cubierta de un libreto de 1921 para Giordano Andrea Chénier

Un libreto (en italiano, "folleto") es el texto utilizado en una obra musical extensa, como una ópera, una opereta, una mascarada, un oratorio o una cantata, o destinado a ella. o musicales. El término libreto también se usa a veces para referirse al texto de las principales obras litúrgicas, como la Misa, el réquiem y la cantata sagrada, o el argumento de un ballet.

Libretto (pronunciado [liˈbretto]; plural libretti [liˈbretti]), del italiano, es el diminutivo de la palabra libro ("book"). A veces se utilizan equivalentes en otros idiomas para libretos en ese idioma, livret para obras en francés, Textbuch para alemán y libreto para español. Un libreto es distinto de una sinopsis o escenario de la trama, en que el libreto contiene todas las palabras y direcciones de escena, mientras que una sinopsis resume la trama. Algunos historiadores del ballet también usan la palabra libreto para referirse a los libros de 15 a 40 páginas que se vendían al público del ballet del siglo XIX en París y contenían una descripción muy detallada de la historia del ballet. escena por escena.

La relación del libretista (es decir, el escritor de un libreto) con el compositor en la creación de una obra musical ha variado a lo largo de los siglos, al igual que las fuentes y las técnicas de escritura empleadas..

En el contexto de una obra de teatro musical en inglés moderno, el libreto suele denominarse el libro de la obra, aunque este uso generalmente excluye las letras cantadas.

Relación de compositora y libretista

(feminine)
El compositor Cavalleria rústicaana, Pietro Mascagni, flanqueado por sus libretistas, Giovanni Targioni-Tozzetti y Guido Menasci

Los libretos para óperas, oratorios y cantatas de los siglos XVII y XVIII generalmente los escribía alguien que no era el compositor, a menudo un poeta conocido.

Pietro Trapassi, conocido como Metastasio (1698–1782) fue uno de los libretistas más respetados de Europa. Sus libretos fueron creados muchas veces por muchos compositores diferentes. Otro destacado libretista del siglo XVIII fue Lorenzo Da Ponte. Escribió los libretos de tres de las mejores óperas de Mozart y también de muchos otros compositores. Eugène Scribe fue uno de los libretistas más prolíficos del siglo XIX, poniendo letra a obras de Meyerbeer (con quien tuvo una colaboración duradera), Auber, Bellini, Donizetti, Rossini y Verdi. Los escritores franceses' el dúo Henri Meilhac y Ludovic Halévy escribieron muchos libretos de ópera y opereta para artistas como Jacques Offenbach, Jules Massenet y Georges Bizet. Arrigo Boito, que escribió libretos para, entre otros, Giuseppe Verdi y Amilcare Ponchielli, también compuso dos óperas propias.

No siempre se escribe el libreto antes que la música. Algunos compositores, como Mikhail Glinka, Alexander Serov, Rimsky-Korsakov, Puccini y Mascagni, escribieron pasajes de música sin texto y posteriormente hicieron que el libretista agregara palabras a las líneas vocales de la melodía. (Este ha sido a menudo el caso de las canciones populares estadounidenses y los musicales en el siglo XX, como con la colaboración de Richard Rodgers y Lorenz Hart, aunque con el equipo posterior de Rodgers y Hammerstein, las letras generalmente se escribieron primero, que fue Rodgers & #39; modus operandi preferido.)

Algunos compositores escribieron sus propios libretos. Richard Wagner es quizás el más famoso en este sentido, con sus transformaciones de leyendas y eventos germánicos en temas épicos para sus óperas y dramas musicales. Hector Berlioz también escribió los libretos de dos de sus obras más conocidas, La damnation de Faust y Les Troyens. Alban Berg adaptó la obra de teatro Woyzeck de Georg Büchner para el libreto de Wozzeck.

Páginas de un libreto 1859 para Ernani, con la letra italiana original, traducción en inglés y notación musical para una de las arias

A veces el libreto se escribe en estrecha colaboración con el compositor; esto puede implicar una adaptación, como fue el caso de Rimsky-Korsakov y su libretista Vladimir Belsky, o una obra totalmente original. En el caso de los musicales, la música, la letra y el "libro" (es decir, el diálogo hablado y las direcciones de escena) pueden tener cada uno su propio autor. Así, un musical como Fiddler on the Roof tiene un compositor (Jerry Bock), un letrista (Sheldon Harnick) y el escritor del "libro" (Joseph Stein). En casos raros, el compositor escribe todo excepto los arreglos de baile: música, letras y libreto, como lo hizo Lionel Bart para Oliver!.

Otros asuntos en el proceso de desarrollo de un libreto son paralelos a los de los dramas hablados para el escenario o la pantalla. Están los pasos preliminares de seleccionar o sugerir un tema y desarrollar un esbozo de la acción en forma de escenario, así como las revisiones que pueden surgir cuando la obra está en producción, como en las audiciones fuera de la ciudad para Broadway. musicales, o cambios hechos para una audiencia local específica. Un caso famoso de este último es la revisión de Wagner en 1861 de la versión original de Dresde de 1845 de su ópera Tannhäuser para París.

Características literarias

El libreto de la ópera desde sus inicios (ca. 1600) se escribió en verso, y esto continuó hasta bien entrado el siglo XIX, aunque los géneros de teatro musical con diálogo hablado normalmente han alternado el verso en los números musicales con la prosa hablada. Desde finales del siglo XIX, algunos compositores de ópera han escrito música con libretos en prosa o en verso libre. Gran parte de los recitativos de la ópera Porgy and Bess de George Gershwin, por ejemplo, son simplemente la obra Porgy de DuBose y Dorothy Heyward con música tal como está escrita. – en prosa – con las letras de las arias, dúos, tríos y coros escritas en verso.

El libreto de un musical, por otro lado, casi siempre está escrito en prosa (excepto la letra de la canción). El libreto de un musical, si el musical es una adaptación de una obra de teatro (o incluso de una novela), puede incluso tomar prestado libremente el diálogo original de su fuente, al igual que Oklahoma! usó el diálogo de Lynn Riggs& Green Grow the Lilacs, Carousel de #39; utilizó diálogos de Liliom de Ferenc Molnár, My Fair Lady tomó la mayor parte de su diálogo palabra por palabra de Pygmalion de George Bernard Shaw, Man of La Mancha fue adaptado de la obra de televisión de 1959 Yo, Don Quijote, que proporcionó la mayor parte del diálogo, y la versión musical de 1954 de Peter Pan utilizó el diálogo de J. M. Barrie. Incluso el musical Show Boat, que es muy diferente de la novela de Edna Ferber de la que fue adaptado, utiliza algunos de los diálogos originales de Ferber, especialmente durante la escena del mestizaje. Y Oliver! de Lionel Bart utiliza fragmentos de diálogos de la novela Oliver Twist de Charles Dickens, aunque se anuncia a sí misma como una "adaptación libre& #34; de la novela

Idioma y traducción

Henry Purcell (1659-1695), cuyas óperas fueron escritas al libreto inglés

Como idioma de origen de la ópera, el italiano dominó ese género en Europa (excepto en Francia) hasta bien entrado el siglo XVIII, e incluso en el siglo siguiente en Rusia, por ejemplo, cuando la compañía de ópera italiana en San Petersburgo fue desafiada por el emergente repertorio ruso nativo. Se pueden encontrar excepciones significativas antes de 1800 en las obras de Purcell, la ópera alemana de Hamburgo durante el Barroco, la ópera balada y Singspiel del siglo XVIII, etc.

Al igual que con la literatura y la canción, el libreto tiene su parte de problemas y desafíos con la traducción. En el pasado (e incluso hoy en día), las obras escénicas musicales extranjeras con diálogo hablado, especialmente las comedias, a veces se representaban con las partes cantadas en el idioma original y el diálogo hablado en la lengua vernácula. Los efectos de dejar la letra sin traducir dependen de la pieza.

Muchos musicales, como los viejos vehículos de Betty Grable, Don Ameche y Carmen Miranda, no se ven afectados en gran medida, pero esta práctica es especialmente engañosa en las traducciones de musicales como Show Boat, The Wizard of Oz, My Fair Lady o Carousel, en los que las letras de las canciones y el texto hablado están a menudo o siempre estrechamente integrados, y las letras sirven para adelante la trama. La disponibilidad de traducciones impresas o proyectadas hoy en día hace que cantar en el idioma original sea más práctico, aunque no se puede descartar el deseo de escuchar un drama cantado en el propio idioma.

Las palabras españolas libretista (dramaturgo, guionista o guionista) y libreto (guión o guión), que se utilizan en la industria del cine y la televisión hispana, derivan sus significados del sentido operístico original.

Estado

Poster for La figlia di Iorio donde el libretista, Gabriele D'Annunzio, se da facturación superior

Históricamente, los libretistas han recibido un crédito menos prominente que el compositor. En algunas óperas del siglo XVII que aún se representan, ni siquiera se registró el nombre del libretista. A medida que la impresión de libretos para la venta en las representaciones se hizo más común, estos registros a menudo sobreviven mejor que la música manuscrita. Pero incluso en el Londres de finales del siglo XVIII, las reseñas rara vez mencionaban el nombre del libretista, como lamentaba Lorenzo Da Ponte en sus memorias.

En el siglo XX, algunos libretistas fueron reconocidos como parte de colaboraciones famosas, como Gilbert y Sullivan o Rodgers y Hammerstein. Hoy en día, el compositor (pasado o presente) de la partitura musical de una ópera u opereta generalmente recibe la máxima atención por la obra completa, y el escritor de la letra queda relegado al segundo lugar o a una mera nota a pie de página, con la notable excepción de Gertrude Stein, quien recibió la mejor facturación por Cuatro santos en tres actos. Otra excepción fue la ópera de Alberto Franchetti de 1906 La figlia di Iorio, que fue una fiel representación de una obra de gran éxito de su libretista, Gabriele D'Annunzio, un célebre poeta, novelista y escritor italiano. dramaturgo del día. En algunos casos, la adaptación operística se ha hecho más famosa que el texto literario en el que se basaba, como ocurre con Pelléas et Mélisande de Claude Debussy a partir de una obra de teatro de Maurice Maeterlinck.

La cuestión de cuál es más importante en la ópera, la música o la letra, se ha debatido a lo largo del tiempo y forma la base de al menos dos óperas, Capriccio de Richard Strauss y Prima la musica e poi le parole de Antonio Salieri.

Publicación

Los libretti están disponibles en varios formatos, algunos más completos que otros. El texto, es decir, el diálogo hablado, la letra de la canción y las direcciones de escena, según corresponda, se publica comúnmente por separado de la música (este folleto generalmente se incluye con las grabaciones de sonido de la mayoría de las óperas). A veces (particularmente para óperas de dominio público) este formato se complementa con extractos melódicos de notación musical para números importantes.

Las partituras impresas para óperas contienen naturalmente el libreto completo, aunque pueden existir diferencias significativas entre la partitura y el texto impreso por separado. La mayoría de las veces, esto implica la repetición adicional de palabras o frases del libreto en la partitura real. Por ejemplo, en el aria "Nessun dorma" de Turandot de Puccini, las líneas finales del libreto son "Tramontate, stelle! All'alba, vincerò!" (¡Desvaneceos, estrellas! ¡Al amanecer, venceré!). Sin embargo, en la partitura se cantan como "Tramontate, stelle! ¡Tramontate, estela! All'alba, vincerò! ¡Vinceró! ¡Vincerò!"

Debido a que el musical moderno tiende a publicarse en dos formatos separados pero que se cruzan (es decir, el libro y la letra, con todas las palabras, y la partitura de piano y voz, con todo el material musical, incluidas algunas pistas habladas), ambos son necesarios para hacer una lectura completa de un espectáculo completo.

Contenido relacionado

Elia Kazán

Elia Kazan fue un director, productor, guionista y actor de cine y teatro estadounidense, descrito por The New York Times como "uno de los directores más...

Música de Noruega

Se ha aprendido mucho sobre la música antigua en Noruega a partir de artefactos físicos encontrados durante excavaciones arqueológicas. Estos incluyen...

Supertazón

El Super Bowl es el último partido anual de desempate de la Liga Nacional de Fútbol Americano para determinar el campeón de la liga. Ha servido como el...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save