Idioma arrumano

Compartir Imprimir Citar

El idioma arrumano o arumano (armãneashti, armãneashte, armãneashci, armãneashce o rrãmãneshti), también conocido como macedorrumano o valaco, es una lengua romance oriental, similar al megleno-rumano, al istro-rumano y al rumano, que se habla en el sureste de Europa. Sus hablantes se denominan arrumanos o valacos (un término más amplio y un exónimo de uso generalizado para definir las comunidades románicas de los Balcanes). Algunos eruditos, en su mayoría rumanos, consideran que el arrumano es un dialecto del rumano.

El arrumano comparte muchas características con el rumano moderno, incluidas una morfología y una sintaxis similares, así como un gran vocabulario común heredado del latín. Una fuente importante de disimilitud entre el rumano y el arrumano son las lenguas adstratum (influencias externas); mientras que el rumano se ha visto influido en mayor medida por las lenguas eslavas, el arrumano se ha visto más influido por el griego, con el que ha estado en estrecho contacto a lo largo de su historia.

Distribución geográfica

El número preponderante de hablantes de arrumano se encuentra en Grecia, con un número considerable de hablantes también en Albania, Bulgaria, Macedonia del Norte, Rumania y Serbia. Durante mucho tiempo, Macedonia del Norte fue el único país donde los arrumanos fueron reconocidos oficialmente como minoría nacional hasta octubre de 2017, cuando Albania también los reconoció oficialmente.

Estado oficial

Aromanian tiene un título de reconocimiento oficial en Macedonia del Norte, donde se enseña como materia en algunas escuelas primarias. En Macedonia del Norte, los hablantes de arrumano también tienen derecho a utilizar el idioma en los procedimientos judiciales. Desde 2006, el aromanian tiene el estatus de segundo idioma municipal oficial en la ciudad de Kruševo, el único lugar en el mundo donde el aromanian tiene algún tipo de estatus oficial además del reconocimiento estatal general.

Además de Macedonia del Norte, los arrumanos también son reconocidos en Albania.

Historia

Aromanian es similar al rumano; su mayor diferencia radica en el vocabulario. Hay muchas menos palabras eslavas (principalmente búlgaro, macedonio y serbio) en arrumano que en rumano, y muchas más palabras griegas, un reflejo del estrecho contacto del arrumano con el griego a lo largo de gran parte de su historia. Los préstamos de origen griego ya estaban presentes en el latín vulgar, antes de que el Imperio Romano se expandiera a la región de los Balcanes. Aunque hay menos palabras eslavas en arrumano, los arrumanos todavía están rodeados de hablantes de eslavo en Bulgaria, Macedonia del Norte y Serbia, y los préstamos de palabras eslavas están aumentando.

En general, se considera que en algún momento entre hace 800 y 1200 años, el latín vulgar hablado en las provincias balcánicas del Imperio Romano, también conocido como romance protooriental, se dividió en cuatro idiomas: rumano, arrumano, megleno-rumano e istro. -Rumano. Un posible origen del arrumano es que, del mismo modo que se cree que el rumano estándar desciende del latín hablado por los getas (dacios [ daco-tracios ] y colonos romanos en lo que ahora es Rumania), el arrumano desciende del latín hablado por los tracios. y los pueblos ilirios que viven en los Balcanes del sur (Epiro, Macedonia y Tracia).

Las influencias griegas son mucho más fuertes en el arrumano que en otras lenguas romances orientales, especialmente porque el arrumano ha usado palabras griegas para acuñar nuevas palabras (neologismos), especialmente dentro de Grecia, mientras que el rumano ha basado la mayoría de sus neologismos en el francés. Sin embargo, también ha habido una tendencia creciente de los hablantes de rumano fuera de Grecia a tomar prestados términos del rumano, debido al alfabeto compartido y al contacto con el rumano a través de Internet, donde el material en rumano está mucho más disponible que en el rumano.

Con la llegada de los turcos a los Balcanes, Aromanian también recibió algunas palabras turcas. Aún así, la composición léxica sigue siendo principalmente romance.

Dialectos

El arrumano generalmente se describe con tres dialectos principales: Fãrshãrot, Grãmustean y Pindean.

También tiene varias variantes regionales, que llevan el nombre de lugares que albergaron poblaciones significativas de arrumanos (valacos); actualmente ubicado en Albania, Macedonia del Norte y Grecia. Los ejemplos son la variante Moscopole (de la Metrópolis de Moscopole); la variante Muzachiar de Muzachia en el centro de Albania; la variante de Bitola; Pilister, Malovište (Arrumano: Mulovishti), Gopeš (Arrumano: Gopish), Upper Beala; Gorna Belica (arrumano: Beala di Suprã) cerca de Struga, Krusevo (arrumano: Crushuva) y la variante al este del río Vardar en Macedonia del Norte.

Un diccionario de Aromanian actualmente en desarrollo se puede encontrar en wiktionary.

Esfuerzos de estandarización

El idioma arrumano no está estandarizado. Sin embargo, ha habido algunos esfuerzos para hacerlo. Ejemplos notables incluyen los de Matilda Caragiu Marioțeanu [ ro ], Tiberius Cunia e Iancu Ballamaci.

Fonología

Aromanian exhibe varias diferencias con el rumano estándar en su fonología, algunas de las cuales probablemente se deban a la influencia del griego o el albanés. Tiene fricativas que no existen en rumano, como /θ, ð, x, ɣ/. Otras diferencias son los sonidos /dz/ y /ts/, que corresponden a los rumanos /z/ y /tʃ/, y los sonidos: /ʎ/, final /w/ y /ɲ/, que existen solo en dialectos locales en Rumano. El arrumano generalmente se escribe con una versión de la escritura latina con una ortografía que se parece tanto a la del albanés (en el uso de dígrafos como dh, sh y th) e italiano (en su uso de c y g), junto con la letra ã, utilizada para los sonidos representados en rumano por ă y â/î. También se puede escribir con un alfabeto rumano modificado que incluye dos letras adicionales, ń y ľ, y rara vez con una versión de la escritura griega.

Consonantes

LabialDental/Alveolarpostalveolar_PalatalVelarglotal
Deténgasesin vozpagstCk
expresadobdɟɡ
Africadasin vozt͡st͡ʃ
expresadod͡zd͡ʒ
Fricativasencillosin vozFθ[ ç ]X(h)
expresadovd[ ʝ ]ɣ
sibilantesin vozsʃ
expresadozʒ
Nasalmetronorteɲ
Trinor
aproximadolateralyoʎ
centraljw

Vocales

FrenteCentralatrás
Cercaiɨtu
Mediomiəo
Abiertoa

Ortografía

El alfabeto de Aromanian consta de 27 letras y 9 dígrafos.

CartaNombrePronunciación (IPA)notas
un, una/a/
Ã, ãa/ə/, /ɨ/Para /ɨ/, se puede usar "â"
b, blicenciado en Letras/b/
do, doCalifornia/k/, /tʃ/, /x//k/ cuando va seguido de "a", "o", "u" o una consonante (/x/ en algunos dialectos); /tʃ/ cuando va seguido de "e" o "i"
re, reda/d/
dh, dhdhã/d/Se usa solo para notación en acentos particulares donde este fonema está presente; de ​​lo contrario, se usa "d"
Dz, dzdza/dz/
mi, mimi/ɛ/
F, Ffa/F/
g, gGeorgia/ɡ/, /dʒ/, /ɣ// ɡ / antes de "a", "o", "u" o una consonante (/ ɣ / en algunos dialectos); /dʒ/ antes de "e" e "i"
S.Sdecir ah/h/
yo, yoi/i/
j jja/ʒ/
k, kCalifornia/C/antes de "e" o "i" solamente
yo, yola/l/
lj, ljlj/ʎ/Encontrado en alfabeto latino macedonio
m, mmamá/metro/
norte, norten / A/norte/
Nueva Jersey, Nueva JerseyNueva Jersey/ɲ/Encontrado en alfabeto latino macedonio
oh, oho/o/
pagPensilvania/pags/
q qkiu/k/Se usa solo en palabras extranjeras: normalmente se usa "c" en su lugar
R, Rreal academia de bellas artes/r/
r, rrrrã?Se usa solo para notación en acentos particulares donde este fonema está presente; de ​​lo contrario, se usa "r"
s, ssa/s/
sh, shshã/ʃ/
T, Tejército de reserva/t/
th, thque/θ/Se usa solo para notación en acentos particulares donde este fonema está presente; de ​​lo contrario, se usa "t"
t, ttsã/t/
tu, tutu/u/
vvVirginia/v/
w, wDublã vã/w/Usado solo en palabras extranjeras
X, Xcsã/gzã/ks/, /ɡz/La misma pronunciación que se encuentra en inglés
s, syo greacã/j/, /ɣ// j / antes de "e" e "i", / ɣ / en otros lugares
z, zza/z/

Además, también se usa el dígrafo "gj" (/ ɟ / antes de "e" e "i").

Gramática

La gramática y la morfología son muy similares a las de otras lenguas romances:

El idioma arrumano tiene algunas excepciones de las lenguas romances, algunas de las cuales se comparten con el rumano: el artículo definido es una partícula clítica añadida al final de la palabra, tanto el artículo definido como el indefinido se pueden declinar y los sustantivos se clasifican en tres géneros, con neutro además de masculino y femenino.

Verbos

La gramática arrumana tiene características que la distinguen de la rumana, siendo una importante la completa desaparición de los infinitivos verbales, una característica del sprachbund balcánico. Como tal, los tiempos y modos que, en rumano, usan el infinitivo (como el futuro simple y el modo condicional) se forman de otras maneras en aromanian. Por la misma razón, las entradas de verbos en los diccionarios se dan en su modo indicativo, tiempo presente, forma de primera persona del singular.

Los verbos arrumanos se clasifican en cuatro conjugaciones. La siguiente tabla da algunos ejemplos e indica la conjugación de los verbos correspondientes en rumano.

ConjugaciónAromanian(ind. pres. 1st sg.)Rumano(ind. pres. 1st sg.)rumano(infinitivo)inglés
yocãntudaulucredzuno puedodar lucreza canta Ia da Ia lucra Icantardartrabajo
Yovedcobertizorrãmãnvădședrămâna vedea IIa ședea IIa rămâne III (o a rămânea II)versiéntatequédate
terceroduccunoscuarduduccunoscarda duce IIIa cunoaște IIIa arde IIIllevar, llevarsaberquemar
IVmorfugndultsescumorfugîndulcesca muri IVa fugi IVa îndulci IVmorirhuir huirendulzar

Tiempo futuro

El tiempo futuro se forma usando una partícula invariable auxiliar "u" o "va" y el modo subjuntivo.

Fãrshãrot/ grãmushtean de Aromanianrumano(arcaico)rumano(coloquial)rumano(moderno)inglés
u s'cãntu / va s'cãntuva să canto să cantvoi cantavoy a cantar
u s'cãnts / va s'cãntsva să cânțio să cânțivei cantatú (sg.) cantarás
u s'cãntã / va s'cãntãva să canteo să canteva canta(él) cantará
u s'cãntãm / va s'cãntãmva să cântămo să cântămvom cantaCantaremos
u s'cãntatsi / va s'cãntatsva să cântațio să cântațivesi cantatú (pl.) cantarás
u s'cãntã / va s'cãntãva să canteo să cantevor cantaellos cantaran

Pluscuamperfecto

Mientras que en rumano el pluscuamperfecto (pretérito perfecto) se forma sintéticamente (como en el portugués literario), el arrumano utiliza una construcción perifrástica con el verbo auxiliar am (tener) como imperfecto (aviam) y el participio pasado, como en español y francés, excepto que el francés reemplaza avoir (tener) con être (ser) para algunos verbos intransitivos. Aromanian comparte esta característica con Meglenian, así como con otros idiomas en el área lingüística de los Balcanes.

Solo el verbo auxiliar se declina según el número y la persona (aviam, aviai, avia, aviamu, aviatu, avia), mientras que el participio pasado no cambia.

Fãrshãrot/ grãmushtean de Aromanianmeglenianorumanoinglés
avia mãcatã / avea mãcatãmira mancatmancase(él/ella) había comido
avia durnjitã / avea durnjitãvea durmitdormitar(él/ella) había dormido

Gerundio

El gerundio de Aromanian se aplica a algunos verbos, pero no a todos. Estos verbos son:

Situación actual

Medios de comunicación

La empresa Macedonian Radio Television (macedonio: Македонска радиотелевизија, transliteración: Makedonska radiotelevizija) (MRT) produce transmisiones de radio y televisión en aromanio.

Radio Romania International tiene un servicio en Aromanian que produce programas de radio en Aromanian.

Las películas producidas en el idioma aromanian incluyen No soy famoso pero soy aromanian (2013) de Toma Enache y Carvanea Armaneasca (2015) de Pero Tsatsa.

Situación en Grecia

Incluso antes de la incorporación de varios territorios de habla arrumana al estado griego (1832, 1912), el idioma estaba subordinado al griego, tradicionalmente el idioma de la educación y la religión en Constantinopla y otras prósperas ciudades urbanas. Los estudios históricos citados a continuación (principalmente Capidan) muestran que, especialmente después de la caída de Moscopole (1788), el proceso de helenización a través de la educación y la religión ganó un fuerte impulso, principalmente entre las personas que hacían negocios en las ciudades.

El estado rumano comenzó a abrir escuelas para los valacos de influencia rumana en la década de 1860, pero los griegos miraron con sospecha esta iniciativa, quienes pensaron que Rumania estaba tratando de asimilarlos. Los viajeros del siglo XIX en los Balcanes como WM Leake y Henry Fanshawe Tozer notaron que los valacos en Pindus y Macedonia eran bilingües, reservando el dialecto latino para el interior del hogar.

Para 1948, el nuevo régimen comunista de Rumania impuesto por los soviéticos había cerrado todas las escuelas dirigidas por rumanos fuera de Rumania y, desde el cierre, no ha habido educación formal en arrumano y se ha alentado a los hablantes a aprender y usar el idioma griego. Este ha sido un proceso impulsado por la propia comunidad y no es una política de Estado explícita. El declive y el aislamiento de los grupos de orientación rumana no se vieron favorecidos por el hecho de que colaboraron abiertamente con las potencias del Eje de Italia y Alemania durante la ocupación de Grecia en la Segunda Guerra Mundial. En particular, la gran mayoría de los valacos lucharon en la resistencia griega y los alemanes destruyeron varias de sus aldeas.

El tema de la educación en idioma arrumano es delicado, en parte debido a la oposición dentro de la comunidad griega valaca a las acciones que conducen a la introducción del idioma en el sistema educativo, viéndolo como una distinción artificial entre ellos y otros griegos. Por ejemplo, el ex ministro de educación, George Papandreou, recibió una respuesta negativa de los alcaldes y asociaciones greco-arrumanos a su propuesta de un programa de prueba de educación en idioma arrumano. La Federación Panhelénica de Asociaciones Culturales de Vlachs expresó una fuerte oposición a la recomendación de la UE en 1997 de que se apoyara la matrícula de Aromanian para evitar su extinción.En una visita a Metsovo, Epiro en 1998, el presidente griego Konstantinos Stephanopoulos pidió a los valacos que hablaran y enseñaran su idioma, pero su declive continúa.

Un ejemplo reciente de la sensibilidad del tema fue la condena de 2001 (luego revocada en la Corte de Apelaciones) a 15 meses de prisión de Sotiris Bletsas, un arrumano griego que fue declarado culpable de "difusión de información falsa" después de distribuir material informativo sobre lenguas minoritarias en Europa (que incluía información sobre las lenguas minoritarias de Grecia), elaborado por la Oficina Europea de Lenguas Menores y financiado por la Comisión Europea. Su condena recibió una amplia condena en Grecia, donde al menos un editorial comparó la situación con la supresión del kurdo y otros idiomas minoritarios en Turquía y señaló la ironía de que algunos fiscales de hecho provenían de familias no helenófonas que alguna vez hablaron aromanio o turco.Bletsas finalmente fue absuelto.

Muestra de lenguaje

Fãrshãrot 1

Tatã a nostu tsi eshti tu tser,si ayisiascã numa a Ta,s'yinã amirãria a Ta,si facã vrearea a Ta,cum tu tser, ashã sh'pisti loc.Pania a nostã, atsa di cathi dzuã, dãnu sh'azã,sh' yiartãni amartiili a nosti,ashe cum li yiãrtãm sh'noi a amãrtor a noci,sh'nu ni du la pirazmo,ma viagljãni di atsel rãu.Cã a Ta esti amirãria sh'puteria,a Tatãlui shi Hiljãlui shi a Ayiului Espíritu,tora, totãna sh'tu eta a etilor.Amín.

Fãrshãrot 2

Tati a nost tsi esht tu tser,s'ayiãsiaste numa a Ta,s'zine amirãria a Ta,si fache vrera a Ta,cum tu tser, ashe sh'pisti loc.Penia a noste, atsa di cathi dzue, denu sh'aze,sh' yiartãni amartiãli a nosti,ashe cum li yiãrtem sh'noi a amãrtor a noci,sh'nu ni du la pirazmo,ma viagani di atsel reu.Che a Ta esti amirãria sh'putera,al Tati shi al Hiyiu shi al Ayiu Duh,tora, totãna sh'tu eta a etãlu.Amín.

Grãmushteano

Tatã a nostu, tsi eshtsã tu tseru,s'ayiseascã numa a Ta,s'yinã amirãriljea a Ta,si facã vrearea a Ta,cumu tu tseru, ashi sh'pisti locu.Pãnea a nostã atsea di cathi dzuã dãnãu sh'adzãsh'yiartãnã amãrtiile a noastiashi cum ilj yirtãmu sh'noi a amãrtoshloru a noshtsã.Sh'nu nã du tu pirazmo,Sh'aveagljinã di atsel arãulu.Cã a Ta easti Amirãriljia sh'puteareaa Tatãlui shi Hiljãlui sh a Ayiului Duhu,tora, totna sh tu eta a etilor.Amén.

(El Padre Nuestro – fuente)Tuti iatsãli umineshtsã s'fac liberi shi egali la nãmuzea shi ndrepturli. Eali suntu hãrziti cu fichiri shi sinidisi shilipseashti un cu alantu sh si poartã tu duhlu a frãtsãljiljei.(Artículo 1 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos), traducido por Dina Cuvata

Comparación con rumano

El siguiente texto se proporciona para comparación en arrumano y en rumano, con una traducción al inglés. La ortografía de Aromanian es la que se decidió en el Simposio Bitola de agosto de 1997. La elección de palabras en la versión rumana fue tal que coincide con el texto en Aromanian, aunque en rumano moderno otras palabras podrían haber sido más apropiadas. La traducción al inglés solo se proporciona como una guía del significado, con un intento de mantener el orden de las palabras lo más cerca posible del original.

arrumanorumanoinglés
Vocala easti unã son dit zburãrea a omlui, faptu cu tritsearea sonorã, libirã sh'fãrã cheadicã, a vimtului prit canalu sonor (adrat di coardili vocali shi ntreaga gurã) icã un semnu grafic cari aspuni un ahtari son.Vocala este un sunet din vorbirea omului, făcut cu trecerea sonoră, liberă și fără piedică, a aerului prin canalul sonor (compus din coardele vocale și întreaga gură) sau un semn grafic care reprezintă un atare sunet.La vocal es un sonido en el habla humana, producido por el paso sonoro, libre y sin trabas del aire a través del canal sonoro (compuesto por las cuerdas vocales y toda la boca) o símbolo gráfico correspondiente a ese sonido.
Ashi bunãoarã, avem shasili vocali tsi s'fac cu vimtul tsi treatsi prit gurã, iu limba poati si s'aflã tu un loc icã altu shi budzãli pot si sta dishcljisi unã soe icã altã.Așa, avem șase vocale ce se fac cu aerul ce trece prin gură, unde limba poate să se afle într-un loc sau altul și buzele pot să stea deschise într-un soi sau altul.Así tenemos seis vocales que son producidas por el aire que pasa por la boca, donde la lengua puede estar en un lugar u otro y los labios pueden estar abiertos de una forma u otra.
Vocalili pot s'hibã pronuntsati singuri icã deadun cu semivocali i consoani.Vocalele pot să fie pronunțate singure sau împreună cu semivocale sau consoane.Las vocales se pueden pronunciar solas o junto con semivocales o consonantes.

Palabras y frases comunes

inglésarrumano
arrumano (persona)(m.) armán / rrãmãn, (f.) armãnã / rrãmãnã
arrumano (idioma)Limba armãneascã / limba rrãmãneascã; armãneashti / armãneashte / armãneashci / armãneashce / rrãmãneshti
¡Buenos días!¡Buna dzua!
¿Cuál es tu nombre?Cum ti chiamã? (informal)
¿Cuantos años tienes?Di cãtsi anji esht?
¿Cómo estás?Cumu hits? (formal) Cumu eshti? / Cumu eshci? (informal)
¿Qué estás haciendo?Tsi grasas? / Tsi adari? (popular)
¡Adiós!S'nã videmu cu ghine! / Ghini s'ni videmu! / Ghini s'ni vadem!
¡Adiós!S'nã avdzãmu ghiniatsa! / Sã s'avdzãm buniatsa!
Por favor.Vã plãcãrsescu. (formal) Ti plãcãrsescu. (informal)
Lo siento.S'mi hãrãdzesht.
Gracias.haristo.
Sí.Ye / E.
No.Núm.
No entiendo.Nu adukiescu / Nu akicãsescu.
No sé.Nu shtiu / Nu shciu.
¿Dónde está el baño?Yu esti tualetu? / Yu easti toaletlu? / Yu easte tualetu?
¿Habla usted Inglés?Zburats / Sémola - anglikiashti? / anglicheashce?
Soy un estudiante.Mini est / estu un estudiante / Mine escu un estudiante.
Soy una buena persona.Mini est / estu un om bun
Eres hermosa.Eshti mushat(ã) / Eshci mushat(ã) / Hola mushat(ã) / Esht mushat(e).