Idioma armenio

Compartir Imprimir Citar

Armenio (հայերէն, reformado: հայերեն, hayeren,[hɑjɛˈɾɛn]) es una lengua indoeuropea perteneciente a una rama independiente de la que es el único miembro. Es el idioma oficial de Armenia. Históricamente hablado en las Tierras Altas de Armenia, hoy el armenio se habla ampliamente en toda la diáspora armenia. El armenio se escribe en su propio sistema de escritura, el alfabeto armenio, introducido en el año 405 dC por el sacerdote Mesrop Mashtots. El número total de hablantes de armenio en todo el mundo se estima entre 5 y 7 millones.

Historia

Clasificación y orígenes

El armenio es una rama independiente de las lenguas indoeuropeas. Es de interés para los lingüistas por sus desarrollos fonológicos distintivos dentro de esa familia. El armenio exhibe más satemización que centumización, aunque no se clasifica como perteneciente a ninguno de estos subgrupos. Algunos lingüistas concluyen tentativamente que el armenio, el griego (y el frigio) y el indoiranio estaban dialectalmente cerca entre sí; dentro de este hipotético grupo de dialectos, el protoarmenio estaba situado entre el protogriego (subgrupo centum) y el protoindoiranio (subgrupo satem). Ronald I. Kim ha notado desarrollos morfológicos únicos que conectan el armenio con las lenguas balto-eslavas.

Armenia era un país monolingüe a más tardar en el siglo II a. C. Su idioma tiene una larga historia literaria, con una traducción de la Biblia del siglo V como el texto más antiguo que se conserva. Históricamente, su vocabulario ha sido influenciado por las lenguas iraníes medias occidentales, particularmente el parto; su morfología y sintaxis derivativas también se vieron afectadas por el contacto lingüístico con el parto, pero en menor medida. El contacto con el griego, el persa y el siríaco también resultó en una serie de préstamos. Hay dos formas literarias modernas estandarizadas, el armenio oriental y el armenio occidental, con las que la mayoría de los dialectos contemporáneos son mutuamente inteligibles.

Aunque los armenios eran conocidos en la historia mucho antes (por ejemplo, fueron mencionados en la Inscripción de Behistun del siglo VI a. C. y en la historia de Jenofonte del siglo IV a. C., La Anábasis), el texto en idioma armenio más antiguo que se conserva es la traducción bíblica de Mesrop Mashtots, quien creó el alfabeto armenio en 405, momento en el que tenía 36 letras. Algunos también le atribuyen la creación del alfabeto georgiano y el alfabeto albanés caucásico.

Si bien el armenio constituye el único miembro de la rama armenia de la familia indoeuropea, Aram Kossian ha sugerido que el hipotético idioma Mushki puede haber sido un idioma armenio (ahora extinto).

Primeros contactos

WM Austin (1942) concluyó que hubo un contacto temprano entre las lenguas armenia y anatolia, basándose en lo que él consideraba arcaísmos comunes, como la falta de género femenino y la ausencia de vocales largas heredadas. Sin embargo, a diferencia de las innovaciones compartidas (o sinapomorfias), la retención común de arcaísmos (o simplesiomorfias) no se considera evidencia concluyente de un período de desarrollo aislado común. Hay palabras que se usan en armenio que generalmente se cree que se tomaron prestadas de las lenguas de Anatolia, particularmente de Luwian, aunque algunos investigadores también han identificado posibles préstamos hititas. Un préstamo notable de Anatolia es el armenio xalam, "cráneo", afín al hitita ḫalanta, "cabeza".

En 1985, el lingüista soviético Igor M. Diakonoff notó la presencia en el armenio clásico de lo que él llama un "sustrato caucásico" identificado por académicos anteriores, que consiste en préstamos de las lenguas kartveliana y del noreste del Cáucaso. Al señalar que los pueblos de habla hurro-urartiana habitaron la patria armenia en el segundo milenio antes de Cristo, Diakonoff identifica en armenio un sustrato hurro-urartiano de términos sociales, culturales y animales y vegetales como ałaxin "niña esclava" (← Hurr. al(l)a(e)ḫḫenne), cov "mar" (← Urart. ṣûǝ "mar (interior)"), ułt "camello" (← Hurr. uḷtu) y xnjor "manzana (árbol)" (← Hurr.). Es cierto que algunos de los términos que da tienen una procedencia acadia o sumeria, pero sugiere que fueron prestados a través de Hurrian o Urartian. Dado que estos préstamos no experimentan los cambios de sonido característicos del desarrollo del armenio a partir del protoindoeuropeo, él fecha su préstamo en un tiempo anterior al registro escrito pero posterior a la etapa del idioma protoarmenio.

Los lingüistas contemporáneos, como Hrach Martirosyan, han rechazado muchos de los orígenes hurro-urartianos y del Cáucaso nororiental de estas palabras y, en cambio, sugieren etimologías armenias nativas, dejando la posibilidad de que estas palabras se hayan prestado a los idiomas hurro-urartiano y caucásico del armenio. y no al revés. Un ejemplo notable es arciv, que significa "águila", que se cree que fue el origen de Urartian Arṣibi y el noreste de Caucásico arzu. Esta palabra se deriva del protoindoeuropeo *h₂r̥ǵipyós, con cognados en sánscrito (ऋजिप्य, ṛjipyá), avéstico (erezef) y griego (αἰγίπιος, aigípios).Hrach Martirosyan y Armen Petrosyan proponen palabras prestadas adicionales de origen armenio prestadas al urartiano y viceversa, incluidas palabras gramaticales y partes del discurso, como eue urartiano ("y"), atestiguado en los primeros textos urartianos y probablemente un préstamo del armenio (compárese con el armenio yev, en última instancia, del protoindoeuropeo *h₁epi). Otros préstamos del armenio al urartiano incluyen nombres personales, topónimos y nombres de deidades.

Las palabras prestadas de los idiomas iraníes, junto con los otros relatos antiguos como el de Jenofonte anterior, inicialmente llevaron a los lingüistas a clasificar erróneamente el armenio como un idioma iraní. Académicos como Paul de Lagarde y F. Müller creían que las similitudes entre los dos idiomas significaban que el armenio pertenecía a la familia de lenguas iraníes. La distinción del armenio se reconoció cuando el filólogo Heinrich Hübschmann (1875) utilizó el método comparativo para distinguir dos capas de palabras iraníes del vocabulario armenio más antiguo. Mostró que el armenio a menudo tenía dos morfemas para un concepto, que los componentes no iraníes producían un patrón protoindoeuropeo consistente distinto del iraní, y que la morfología flexiva era diferente de la de las lenguas iraníes.

Hipótesis greco-armenia

La hipótesis de que el griego es el pariente vivo más cercano del armenio se origina con Holger Pedersen (1924), quien señaló que el número de cognados léxicos griego-armenio es mayor que el de los acuerdos entre el armenio y cualquier otro idioma indoeuropeo. Antoine Meillet (1925, 1927) investigó más a fondo la concordancia morfológica y fonológica y postuló que las lenguas madre del griego y el armenio eran dialectos en proximidad geográfica inmediata durante el período protoindoeuropeo. La hipótesis de Meillet se hizo popular a raíz de su libro Esquisse d'une histoire de la langue latine(1936). Georg Renatus Solta (1960) no llega a postular una etapa proto-greco-armenio, pero concluye que considerando tanto el léxico como la morfología, el griego es claramente el dialecto más relacionado con el armenio. Eric P. Hamp (1976, 91) apoya la tesis greco-armenio e incluso anticipa un momento "en el que deberíamos hablar de heleno-armenio" (es decir, el postulado de una protolengua greco-armenia). El armenio comparte el aumento y un negador derivado de la frase hecha Idioma protoindoeuropeo * ne h₂oyu kʷid("nunca nada" o "siempre nada"), la representación de las laringeas iniciales de palabra por vocales protéticas y otras peculiaridades fonológicas y morfológicas con el griego. Sin embargo, como comenta Fortson (2004), "cuando llegamos a nuestros primeros registros armenios en el siglo V d.C., la evidencia de cualquier parentesco temprano se ha reducido a unas pocas piezas tentadoras".

Hipótesis greco-armeno-aria

Greco-(Armeno)-ario es un clado hipotético dentro de la familia indoeuropea, ancestral del idioma griego, el idioma armenio y los idiomas indoiraníes. La unidad greco-aria se habría dividido en proto-griego y proto-indo-iraní a mediados del tercer milenio antes de Cristo. Posiblemente, el proto-armenio se habría ubicado entre el proto-griego y el proto-indo-iraní, consistente con el hecho de que el armenio comparte ciertas características solo con el indo-iraní (el cambio satem) pero otras solo con el griego (s > h).

Greco-ario tiene un apoyo comparativamente amplio entre los indoeuropeos que creen que la patria indoeuropea se encuentra en las tierras altas armenias, la "hipótesis armenia". El examen de Euler de 1979 sobre las características compartidas en la flexión nominal griega y sánscrita proporcionó evidencia temprana y sólida.

Usado junto con la hipótesis greco-armenio, el idioma armenio también se incluiría bajo la etiqueta ario-greco-armenio, dividiéndose en proto-griego/frigio y "armeno-ario" (antepasado del armenio y el indo-iraní).

Evolución

El armenio clásico (brazo: grabar), atestiguado desde el siglo V hasta el siglo XIX como estándar literario (hasta el siglo XI también como lengua hablada con diferentes variedades), fue parcialmente reemplazado por el armenio medio, atestiguado desde el siglo XII hasta el siglo XVIII. La literatura especializada prefiere el "armenio antiguo" para grabaren su conjunto, y designa como "Clásica" la lengua utilizada en la literatura del siglo V, "Posclásica" la de finales del siglo V al VIII, y "Late Grabar" la del período comprendido entre los siglos VIII y XI. Posteriormente, se utilizó principalmente en la literatura religiosa y especializada, con la excepción de un renacimiento durante la época moderna temprana, cuando se intentó establecerlo como el idioma de un renacimiento literario, con inclinaciones neoclásicas, a través de la creación y difusión de la literatura. en géneros variados, especialmente por los mekhitaristas. El primer periódico armenio, Azdarar, se publicó en grabar en 1794.

La forma clásica tomó prestadas numerosas palabras de los idiomas iraníes medios, principalmente el parto, y contiene inventarios más pequeños de préstamos del griego, siríaco, arameo, árabe, mongol, persa e indígenas como el urartiano. Un esfuerzo por modernizar el idioma en Bagratid Armenia y el Reino armenio de Cilicia (siglos XI-XIV) resultó en la adición de dos caracteres más al alfabeto (" օ " y " ֆ "), lo que elevó el número total a 38.

El Libro de las lamentaciones de Gregorio de Narek (951-1003) es un ejemplo del desarrollo de una literatura y un estilo de escritura del armenio antiguo en el siglo X. Además de elevar el estilo literario y el vocabulario del idioma armenio al agregar más de mil palabras nuevas,a través de sus otros himnos y poemas, Gregorio allanó el camino para que sus sucesores incluyeran temas seculares y lenguaje vernáculo en sus escritos. El cambio temático de textos principalmente religiosos a escritos con perspectivas seculares mejoró y enriqueció aún más el vocabulario. “Una palabra de sabiduría”, un poema de Hovhannes Sargavak dedicado a un estornino, legitima la poesía dedicada a la naturaleza, el amor o la belleza femenina. Gradualmente, los intereses de la población en general también se reflejaron en otras obras literarias. Konsdantin Yerzinkatsi y varios otros incluso dan el paso inusual de criticar el establecimiento eclesiástico y abordar los problemas sociales de la patria armenia. Sin embargo, estos cambios representaron la naturaleza del estilo literario y la sintaxis, pero no constituyeron cambios inmensos en los fundamentos de la gramática o la morfología del lenguaje. A menudo, cuando los escritores codifican un dialecto hablado, se alienta a los usuarios de otros idiomas a imitar esa estructura a través del recurso literario conocido como paralelismo.

En el siglo XIX, la patria tradicional armenia se dividió una vez más. Esta vez, Armenia oriental fue conquistada de Qajar Irán por el Imperio ruso, mientras que Armenia occidental, que contiene dos tercios de la Armenia histórica, permaneció bajo control otomano. La relación antagónica entre los imperios ruso y otomano condujo a la creación de dos entornos separados y diferentes en los que vivían los armenios. A mediados del siglo XIX, se consolidaron aún más dos importantes concentraciones de comunidades armenias.Debido a las persecuciones oa la búsqueda de mejores oportunidades económicas, muchos armenios que vivían bajo el dominio otomano se mudaron gradualmente a Estambul, mientras que Tiflis se convirtió en el centro de los armenios que vivían bajo el dominio ruso. Estas dos ciudades cosmopolitas muy pronto se convirtieron en los principales polos de la vida cultural e intelectual armenia.

La introducción de nuevas formas y estilos literarios, así como muchas ideas nuevas que se extendieron por Europa, llegó a los armenios que vivían en ambas regiones. Esto creó una necesidad cada vez mayor de elevar la lengua vernácula, Ashkharhabar, a la dignidad de un lenguaje literario moderno, en contraste con el ahora anacrónico Grabar. Existían numerosos dialectos en las regiones armenias tradicionales que, por diferentes que fueran, tenían ciertas características morfológicas y fonéticas en común. Sobre la base de estas características surgieron dos estándares principales:

Ambos centros persiguieron vigorosamente la promoción de Ashkharhabar. La proliferación de periódicos en ambas versiones (oriental y occidental) y el desarrollo de una red de escuelas donde se enseñaba armenio moderno aumentó drásticamente la tasa de alfabetización (a pesar de los obstáculos de los administradores coloniales), incluso en áreas rurales remotas. La aparición de obras literarias enteramente escritas en las versiones modernas legitimó cada vez más la existencia del idioma. A principios del siglo XX, ambas variedades del único idioma armenio moderno prevalecieron sobre Grabar y abrieron el camino a una estructura gramatical nueva y simplificada del idioma en las dos esferas culturales diferentes. Aparte de varias diferencias morfológicas, fonéticas y gramaticales,

Después de la Primera Guerra Mundial, la existencia de las dos versiones modernas del mismo idioma fue sancionada aún más claramente. La República Socialista Soviética de Armenia (1920-1990) utilizó el armenio oriental como idioma oficial, mientras que la diáspora creada después del genocidio armenio preservó el dialecto armenio occidental.

Los dos dialectos literarios modernos, occidental (originalmente asociado con escritores del Imperio Otomano) y oriental (originalmente asociado con escritores del Imperio Ruso), eliminaron casi todas sus influencias léxicas turcas en el siglo XX, principalmente después del genocidio armenio.

Distribución geográfica

El número de hablantes de armenio por país según fuentes oficiales del gobierno, incluidos censos y estimaciones:

País/territorioHablantes de armenioNotaFuente
Armenia2,956,615"Lengua materna"censo de 2011
Rusia829,345"Lengua materna"censo de 2010
660,935"Dominio del idioma"
Estados Unidos240.402"Idioma hablado en casa"2010 AEC
Georgia144.812"Lengua materna"censo 2014
Artsaj142,323"Lengua materna"censo 2015
Ucrania51,847"Lengua materna"censo de 2001
Canadá35,790"Lengua materna"censo 2016
21,510"Idioma que se habla con más frecuencia en casa"
Australia10,205"Idioma hablado en casa"censo 2016
Bulgaria5,615"Lengua materna"censo de 2011
Bielorrusia5,245"Lengua materna"censo 2019
1,710"Idioma que se habla con más frecuencia en casa"
Polonia2,115"Lengua materna"censo de 2011
1,847"Lengua utilizada en las relaciones domésticas"
Chipre1,409censo de 2011
Rumania739censo de 2011
Lituania575"Lengua materna"censo de 2011
Hungría444"Lengua materna"censo de 2011
Finlandia316estimación 2019
Tayikistán219"Lengua materna"censo de 2010

Fonología

Las consonantes oclusivas sordas del protoindoeuropeo se aspiran en el idioma protoarmenio, una de las circunstancias que a menudo se vincula con la teoría glótica, una versión de la cual postulaba que se aspiraban las oclusivas sordas del protoindoeuropeo.

Estrés

En armenio, el acento recae en la última sílaba a menos que la última sílaba contenga el artículo definido [ə] o [n], y los artículos posesivos ս y դ, en cuyo caso recae en el penúltimo. Por ejemplo, [ɑχɔɹˈʒɑk], [mɑʁɑdɑˈnɔs], [ɡiˈni] pero [vɑˈhɑɡən] y [ˈdɑʃtə]. Las excepciones a esta regla son algunas palabras con la letra final ?? (?? en la ortografía reformada) (?? tanto comotambién, especialmente, ahora, ahora, y un pequeño número de otras palabras.

Vocales

El armenio moderno tiene seis monoftongos. Cada fonema de vocal en la tabla está representado por tres símbolos. El primero es la transcripción de sonidos en el Alfabeto Fonético Internacional (IPA). Después de eso aparece la letra correspondiente del alfabeto armenio. El último símbolo es su transliteración latina.

FrenteCentralatrás
Cerca/ yo /??yo:/ tu /ytu
Medio/ ɛ /ɛ, ɛe, ē:/ ə /əë/ ɔ /,օ o, ō:
Abierto / ɑ /a:

Consonantes

La siguiente tabla enumera el sistema consonántico de Armenia Oriental. Las oclusivas y africadas tienen una serie aspirada, comúnmente transcritas con un apóstrofo invertido después de la letra. Cada fonema en la tabla está representado por IPA, escritura armenia y romanización.

LabialDental/AlveolarPalatalVelarúvuloglotal
Nasal/ m / m - m:/ n / � - n:[norte]
Explosivaexpresado/ b / b - b:/ d / d - d:/ ɡ / c - g:
sin voz/ p / p - p:/ t / t - t:/ k / � - k:
aspirado/ pʰ / փ - pʻ:/ tʰ / � - tʻ:/ kʰ / ք - kʻ:
Africadaexpresado/ d͡z / ?? - j:/ d͡ʒ / ǻ - ǰ:
sin voz/ t͡s / ?? - c:/ t͡ʃ / dz - no
aspirado/ t͡sʰ / ց - cʻ:/ t͡ʃʰ / չ - čʻ:
Fricativasin voz/ f / φ - f:/ s / s - s:/ ʃ / ?? - š:/ x ~ χ / � - x:/ h / h - h:
expresado/ v / � - v:/ z / ?? - z:/ ʒ / h - ž:/ ɣ ~ ʁ / ɣ - ġ:
aproximado[ʋ]/ l / l - l:/ j / y - y:
Trino/ r / � - ṙ:
Solapa/ ɾ / ր - r:
  1. ^ Aunque el ruso es el idioma de trabajo de la Unión según el Tratado de la Unión Económica Euroasiática, el armenio y los idiomas de otros estados miembros son reconocidos oficialmente. Los sitios web de la Unión Económica Euroasiática y la Comisión Económica Euroasiática están disponibles, entre otros idiomas, en armenio.
  2. El armenio no tiene estatus legal en Samtskhe-Javakheti, pero la población armenia, que se concentra en los distritos de Ninotsminda y Akhalkalaki (más del 90% de la población total en estos dos distritos), lo habla ampliamente. Había 144 escuelas financiadas por el estado en la región a partir de 2010, donde el armenio es el idioma principal de instrucción.
  3. ^ El gobierno libanés reconoce el armenio como idioma minoritario, particularmente con fines educativos.
  4. ^ En educación, según el Tratado de Lausana
  5. ^ Varias agencias gubernamentales estatales de California proporcionan traducciones al armenio de sus documentos, a saber, el Departamento de Servicios Sociales de California, el Departamento de Vehículos Motorizados de California, los tribunales superiores de California. En la ciudad de Glendale, hay letreros de calles en armenio.
  6. ^ Los estados que no son miembros de la ONU se indican en cursiva.
  7. ^ La República de Artsakh / Nagorno-Karabaj es un área en disputa. Es independiente de facto, pero es reconocido internacionalmente como parte de Azerbaiyán.
  8. ^Saltar a: Algunos de los dialectos pueden liberar las oclusivas sordas y las africadas como eyectivas.
  9. ^Saltar a: Las fuentes difieren sobre el lugar de articulación de estas consonantes.
  10. ^ En el idioma estándar, la pronunciación de ր como [ɾ] puede aparecer después de una consonante oclusiva, especialmente las oclusivas dentales. En otros lugares, esta pronunciación se considera mala y no estándar.

La principal diferencia fonética entre los dialectos está en los reflejos del tiempo de inicio de la voz del armenio clásico. Los siete tipos de dialectos tienen las siguientes correspondencias, ilustradas con la serie t-d:

Letra armeniaT:D:T:
indoeuropeo* re* dʰ* t
Sebastiadd
Erevánt
Estanbuld
Kharberd, armenio mediodt
Malatya, SWA
Armenio clásico, Agulis, MARtd
Van, Artsajt

Morfología

El armenio se corresponde con otros idiomas indoeuropeos en su estructura, pero comparte sonidos distintivos y características de su gramática con los idiomas vecinos de la región del Cáucaso. La ortografía armenia es rica en combinaciones de consonantes, pero en la pronunciación se rompe con schwas. Tanto el armenio clásico como los dialectos hablados y literarios modernos tienen un sistema complicado de declinación de sustantivos, con seis o siete casos de sustantivos pero sin género. En el armenio moderno, el uso de verbos auxiliares para mostrar el tiempo (comparable a la voluntad en "él irá") generalmente ha complementado los verbos flexionados del armenio clásico. Los verbos negativos se conjugan de manera diferente a los positivos (como en inglés "he going" y "he does not go") en muchos tiempos, de lo contrario, se agrega solo el negativo չa la conjugación positiva. Gramaticalmente, las primeras formas del armenio tenían mucho en común con el griego y el latín clásicos, pero el idioma moderno, como el griego moderno, ha sufrido muchas transformaciones, añadiendo algunas características analíticas.

Sustantivo

El armenio clásico no tiene género gramatical, ni siquiera en el pronombre, pero tiene un sufijo femenino (- ւ ւ 배 "-uhi"). Por ejemplo, maestra (usucʻičʻ, "profesora") se convierte en ու ǽ ւ ւց ւ ւ և (usucʻčʻuhi, maestra). Este sufijo, sin embargo, no tiene un efecto gramatical en la oración. La inflexión nominal, sin embargo, conserva varios tipos de clases de raíces heredadas. Tradicionalmente, los sustantivos se declinan para uno de siete casos: nominativo (directo uġġakan), acusativo (armenio haycʻakan), locativo (Nergoyakan nergoyakan), genitivo (sexual seṙakan), dativo (Trakan trakan), ablativo (bacʻaṙakan no profesional) o instrumental (??Ejemplos de declinación de sustantivos en armenio oriental

CasoSingularPlural
Nominativoteléfono (s) *heṙaxos (ë/n) *Teléfono (s) *heṙaxosner (ë / n) *
Dativoteléfono (s)heṙaxos i(n)Teléfonos _heṙaxosner i(n)
Ablativodesde el teléfonoheṙaxos icʻteléfonos de:heṙaxosner icʻ
Instrumentalteléfono de quién?heṙaxos ovtelefonos de quien?Heṙaxosner ov
Locativoen el teléfono ?heṙaxos umtelefonos a quien?heṙaxosner um
CasoSingularPlural
Nominativomadre (s) *mayr (ë/n)*madre (s) *mayrer (ë/n)*
Dativo�� �� (�� / ��) *m oro(ë/n)*madres enmayrer yo (n)
Ablativom de los cuales:m oricʻde madresmayrer ic'
Instrumentalm por el cual:morov_ _madres quien?mayor ov

El caso que toma el objeto directo se divide en función de la animación. Los sustantivos inanimados toman el nominativo, mientras que los sustantivos animados toman el dativo. Además, los sustantivos animados nunca pueden tomar el caso locativo.

CasoSingularPlural
NominativoRepública (s) *hanrapetutʻyun (ë / n) *Repúblicas (s) *hanrapetutʻyunner (ë / n) *
DativoRepública (s) *hanrapetutʻy an (ë / n) *Repúblicas dehanrapetut'yunner i(n)
Ablativode la republicahanrapetutyun icde las repúblicashanrapetut'yunner icʻ
InstrumentalRepública _hanrapetutʻy amb¿ Repúblicas quiénes?hanrapetutʻyunner ov
Locativoen que paishanrapetut'yun um¿En qué repúblicas ?hanrapetut'yunner um

Ejemplos de declinación de sustantivos en armenio occidental

campo tašd (campo)gobierno de vaca (vaca)
singularpluralsingularplural
Nom-Acc(Reclamante directo)campo:TašdcamposTašdervacagobiernovacasgobernador
Gen-Dat(sexual-transgénero)campo en:yo _campos yun poco tuvacas ytu gobiernovacas ygobernarte _
Abl(Exclusivo)es un campoentonces _campos _tasder ēes una vacagobierno _son vacasgobernador eh
Instr(práctico)campo quien?tashd ovcampos quien?un poco devaca quien?gobierno _vacas quien?gobernador _
primavera karun (primavera)օր (r (día)Hermana koyr (hermana)
singularpluralsingularpluralsingularplural
Nom-Acc(Reclamante directo)primaverakarunmuelleskarunnerdíaorodíasmáshermana:koyrhermanaskoyrer
Gen-Dat(sexual-transgénero)primavera _ _la carnemanantiales ykarunner tuy así sucesivamenteo uaydias yeres tucr _kr ojohermanas ykoyrer tu
Abl(Exclusivo)es primaverakarun ees primaverakarunner etiene un diaōr uënēdías _orer ēcr _kr očmeson hermanaskoyrer ē
Instr(práctico)primavera quien?karun ovprimaveras quien?karunner ovdia quienJur ovdias quien?sobre ovcr _kr ojoshermanas quien?kuyrer ov
rinka / hayr (padre)Dios / Asdvaj (Dios)ciencia / kidutiwn (ciencia)
singularpluralsingularpluralsingularplural
Nom-Acc(Reclamante directo)padre:nopadresHayrerDiosAsdvajDiosesasdvajnerCienciascabritocienciasniñociudadano
Gen-Dat(sexual-transgénero)օ ր:h o rpadres yHayrer usted¡Dios mío !Asduj oydioses yasdvajner tuciencia _kidut eanciencias yKidutiunner
Abl(Exclusivo)배 օ ր ր 봥:h o r mees un padrehayrer ēDios no lo quieraAsduj meson diosesasdvajner ēes una cienciakidut enees una cienciakidutiwnner ē
Instr(práctico)por día _ _h o r movpadres de quien?hayrer ovDios te bendigaAsduj movquienes son los diosesasdvajner ovcon la cienciaamplificador de kidut//ciencia quien?ciudad de niños ovciencias quien?Kidutiwnner ov

Verbo

Los verbos en armenio tienen un amplio sistema de conjugación con dos tipos de verbos principales en armenio oriental y tres en armenio occidental que cambian de forma según el tiempo, el modo y el aspecto.

Dialectos

El armenio es un idioma pluricéntrico que tiene dos formas estandarizadas modernas: el armenio oriental y el armenio occidental. La característica más distintiva del armenio occidental es que ha sufrido varias fusiones fonéticas; esto puede deberse a la proximidad a las comunidades de habla árabe y turca.

El armenio clásico (Grabar), que siguió siendo el estándar hasta el siglo XVIII, era bastante homogéneo en las diferentes regiones en las que se escribieron las obras; puede haber sido un estándar interregional. La variedad del armenio medio utilizada en la corte de Cilician Armenia (1080-1375) proporciona una ventana al desarrollo del armenio occidental, que se basó en lo que se convirtió en el dialecto de Estambul, mientras que el estándar para el armenio oriental se basó en el dialecto alrededor del monte Ararat y Ereván.Aunque el idioma armenio a menudo se divide en "este" y "oeste", los dos estándares son en realidad relativamente cercanos entre sí a la luz de la riqueza de la diversidad presente entre los dialectos armenios regionales no estándar. Los diferentes dialectos han experimentado diferentes grados de efectos de contacto lingüístico, a menudo con lenguas turcas y caucásicas; para algunos, el resultado ha sido cambios fonológicos y sintácticos significativos. Fortson señala que el estándar moderno también ha alcanzado ahora una estructura de cláusulas subordinadas que se parece mucho a una lengua turca.

Los hablantes de armenio oriental pronuncian (�) como [tʰ], (�) como [d] y (�) como tenuis oclusivo [t˭]. El armenio occidental ha simplificado el sistema oclusivo en una simple división entre oclusivos sonoros y aspirados; la primera serie corresponde a la serie tenuis del armenio oriental, y la segunda corresponde a la serie sonora y aspirada oriental. Por lo tanto, el dialecto occidental pronuncia tanto (??) como (??) como [tʰ], y la letra (??) como [d].

No existe una frontera lingüística precisa entre un dialecto y otro porque casi siempre hay una zona de transición dialectal de cierto tamaño entre pares de dialectos identificados geográficamente.

El armenio se puede dividir en dos bloques dialectales principales y esos bloques en dialectos individuales, aunque muchos de los dialectos armenios occidentales se han extinguido debido a los efectos del genocidio armenio. Además, ninguno de los dialectos es completamente homogéneo: cualquier dialecto se puede subdividir en varios subdialectos. Aunque el armenio occidental y oriental a menudo se describen como diferentes dialectos del mismo idioma, muchos subdialectos no son fácilmente inteligibles entre sí. Sin embargo, un hablante fluido de uno de dos dialectos muy variados que también sabe leer y escribir en uno de los estándares, cuando se expone al otro dialecto durante un período de tiempo, podrá entender el otro con relativa facilidad.

Distintas variedades de armenio occidental actualmente en uso incluyen Homshetsi, hablada por los pueblos Hemshin; los dialectos de los armenios de Kessab (??

Varios cientos de miles de personas hablan formas del dialecto Karin del armenio occidental en el norte de Armenia, principalmente en Gyumri, Artik, Akhuryan y alrededor de 130 aldeas en la provincia de Shirak, y por armenios en la provincia de Samtskhe-Javakheti de Georgia (Akhalkalaki, Akhaltsikhe).

Los armenios de Nakhichevan-on-Don hablan otra variedad armenia occidental basada en el dialecto de los armenios en Crimea, de donde vinieron para establecer la ciudad y las aldeas circundantes en 1779 (նոր նախիջևանի բարբառ բարբառ բարբառ բարբառ բարբառ բարբառ բարբառ բարբառ բարբառ բարբառ բարբառ բարբառ բարբառ բարբառ բարբառ բարբառ բարբառ բարբառ բարբառ բարբառ բարբառ բարբառ բարբառ բարբառ նախիջևանի նախիջևանի նախիջևանի նախիջևանի նախիջևանի նախիջևանի նախիջևանի eléctricas eléctrica).

Los dialectos armenios occidentales también se hablan actualmente en Gavar (anteriormente Nor Bayazet y Kamo, al oeste del lago Sevan), Aparan y Talin en Armenia (dialecto Mush), y por la gran población armenia que reside en Abjasia, donde se considera que ser la primera o segunda minoría étnica, o incluso igual en número a la población abjasia local

armenio orientalarmenio occidental
"b""pags"
"gramo"«k»
"d"«t»
«J̌»"C"
inglésarmenio orientalarmenio occidental
Ayo (Sí)Ayo (Sí)
NoVočʻ (No)Voč (No)
Te veoSí kʻez tesnum em (te veo)sí kez (i) gë desnem
HolaBarev (Hola)Parev (Hola)
VoyGnum em (me voy)G'ertam (gor) (K'ertam (cur))
¡Venir!¡Ari! (vamos)Yegur! (¡Ven!)
voy a comerUtelu em (voy a comer)Bidi udem (tengo que comer)
Debo hacerPiti / petkʻ em anem (debo hacer / debo)Bēdk ën ënem (tengo que hacerlo)
iba a comerUtelu (yo (iba a comer)Bidi udēi (Yo comería)
¿Esto es tuyo?Sa kʻonn ē? (¿Esto es tuyo?)Asiga kugt ē? (¿Esto es tuyo?)
su abuelaNra tatikë (Su abuela)Anor nēnēn / mej maman
¡Mira ese!Dran nayir (Míralo)Ador nayē / Anor nayē (Ator naye / Anor naye)
¿Has traído estos?Du es berel srankʻ? (¿Trajiste esto?)Asonk tun perir? (¿Los trajiste?)
¿Cómo estás? Estoy bien.Inčʻpes es? / Voncʻes? Lav em (¿Cómo estás? / ¿Cómo estás? Estoy bien.)Inčbēs es? Lav em (¿Cómo estás? Estoy bien.)
¿Lo dijiste? ¡Dilo!Du es asel da? ¡Como un! (Dijiste eso? Dime.)¿Qué es? ¡Jesús! (Dijiste eso? Dilo.)
¿Nos lo has quitado?Mezanicʻ es vercʻrel? (¿Nos lo quitaste?)Mezme araj es? (¿Nos lo quitaste?)
Buenos diasBari luys (buenos días)Pari loys (buenos días)
Buenas nochesBari yereko (Buenas noches)Pari irigun / Parirgun (Buenas noches / Buenas)
Buenas nochesBari gišer (buenas noches)Kišer pari (buenas noches)
Me amasSirum es inj (¿Me amas?)Inji gë sires (Ámame)
soy armenioSí hay em (soy armenio)Sí hay em (soy armenio)
Te extrañéKarotel em kʻez (Te extrañé)Garōdcay kezi (te extraño)

Ortografía

El alfabeto armenio (armenio: ?? ?? ?? ??, romanizado: Hayots grer o armenio: ???? ??, romanizado: Hayots aybuben ?, es un sistema de escritura alfabético gráficamente único que se utiliza para escribir el idioma armenio. Fue introducido alrededor del año 405 d.C. por Mesrop Mashtots, un lingüista y líder eclesiástico armenio, y originalmente contenía 36 letras. En la Edad Media se agregaron dos letras más, օ (ō) y ֆ (f).

Durante la reforma de la ortografía de la década de 1920 en la Armenia soviética, se agregó una nueva letra և (구기) mayúscula, que era una ligadura antes de ե+ւ, mientras que la letra 기 ւ se descartó y se reintrodujo como parte de una nueva letra և ւ (que era una dígrafo anterior). La mayoría de los hablantes de armenio de Armenia y los países de la antigua Unión Soviética utilizan este alfabeto y la ortografía asociada. Ni el alfabeto ni la ortografía han sido adoptados por los armenios de la diáspora, incluidos los hablantes de armenio oriental de Irán y todos los hablantes de armenio occidental, que siguen usando el alfabeto y la ortografía tradicionales.

Vocabulario

Cognados indoeuropeos

El armenio es un idioma indoeuropeo, por lo que muchas de sus palabras descendientes de protoindoeuropeos son cognados de palabras en otros idiomas indoeuropeos como el inglés, el latín, el griego y el sánscrito.

Sin embargo, debido a los extensos préstamos, se sabe que solo alrededor de 1500 palabras (G. Jahukyan) fueron heredadas del indoeuropeo por la etapa armenia clásica; el resto se perdió, un hecho que presenta un gran desafío para los esfuerzos por comprender mejor el protoarmenio y su lugar dentro de la familia, especialmente porque muchos de los cambios de sonido en el camino del indoeuropeo al armenio siguen siendo bastante difíciles de analizar.

Esta tabla enumera algunos de los cognados más reconocibles que el armenio comparte con las palabras en inglés que descienden del inglés antiguo.

armenioingléslatínpersaGriego clásico y helenísticoSanskritrusoirlandés antiguoTARTA
madre mayr "madre"madre (← OE mōdor)madremadar madreµm_ _alfombra maternamadre mat'madre*méh₂tēr "madre"
padre hayr "padre"padre (← OE fader)padrepadre pedroπατήρ patērpitṛ paternopadre*ph₂tḗr "padre"
hermano eġbayr "hermano"hermano (← OE brōþor)fraterhermano barâdarφράτηρ phrātēr "hermano de armas, camarada"भ्रातृ bhrātṛhermano hermanohermano*bʰréh₂tēr "hermano"
dustr " hija"hija (← OE dohtor)(Oscano futrei)chica doctorathugátēr _duhit duhithija de doč'der, Dar- "hija (de)"*dʰugh₂tḗr "hija"
pariente " mujer, esposa"reina (← OE cwēn "reina, mujer, esposa")کیانه kiânaγυνή gunēgna gna / jani janiesposa esposa _ben "mujer"*gʷḗn "mujer, esposa"
Im "mi, mío "mi, mio ​​(← OE min)yo-nosotros, -a, -um, etc.من / ـم hombre / soyἐμ-ός, -ή, -όν em-ós, , -ón, etc.mi mimo "mi, yo"*h₁me- "mío, mío"
anun nombre "nombre"nombre (← nombre de equipo original)no hombreNombre nombreὄνομα omanomanaman namansoy un nombrenombre*h₃nom-n̥- "nombre"
yotʻ (← ͡ ւ ւ ֶ "eawtʻn") "siete"siete (← OE seofon)septemmango _ἑπτά heptásiete sem'seis* septḿ̥ "siete"
ocho utʻ "ocho"ocho (← OE eahta)octoprisa _ὀκτώ óktōocho aaвосемь vosem'ocho*oḱtṓw "ocho"
posada nueve "nueve"nueve (← OE nigon)noviembreno noἐννέα ennéaNavan Navannueve dev'at'No yo*h₁néwn̥ "nueve"
diez tas (<diez "tasn") "diez"diez (← OE diez) (← P.Gmc. * tehun)diciembreده dahδέκα dékadiez diasdiez des'at'diez*déḱm̥ "diez"
ojo ačʻkʻ "ojo"ojo (← OE ēge)óculoopφθαλμός oftalmósaksi aksiojo ojo (arcaico)*H₃okʷ- "ver"
armunk armunk (<* h₂ (e) rH-mo- + -ukn) "codo"brazo (← Oído OE "partes del cuerpo unidas debajo del hombro")armus "hombro"آرنج ârenj "codo"ἄρθρον árthron "una articulación"ईर्म īrma "brazo"рамя ram'a "hombro" (arcaico)*h₂er- "ajustar, unir (lo que se acopla)"
rodilla cuck "rodilla"rodilla (← OE cnēo)GenuZano zânuγόνυ gónu "जानु debe serrodilla*ǵénu- "rodilla"
otk otkʻ "pie, pierna"pie (← OE pie)pe, pedisPie, pie , pie "pie"πούς, πόδος poús, pódosपाद् pad "pie"пята p'ata "talón"(Gal. ades "pies")*pod-, *ped- "pie, pierna"
sirt " corazón "corazón (← OE corazón)corazóncorazon _corazon kardiacorazón hṛdayaservicio servicio servicioel grita*ḱerd- "corazón"
ɡɪᴇ kaši "piel"ocultar (← OE hȳdan "cubierta de piel de animal")cutisκεύθω keuthō "Cubro, escondo"cabaña kuṭīra "choza"cuero cuero(Cudd galés "escondite")*keu- "cubrir, ocultar"
muk " ratón "ratón (OE mūs)mūs, mūris "ratón, músculo"موش muš "ratón"μῦς mûs "ratón, músculo"मूष् mūṣ "ratón"ratón mío*múh₂s "ratón, músculo"
rink kov " vaca"vaca (← OE )bos, bovisگاو gâvβοῦς boûsve vecarne de res gov'adina "carne de res"montón de*gʷṓws "vaca"
perro šun "perro"sabueso (← OE hund "sabueso, perro")del perroperro hundidoκύων kúōncamioneta para perrosсука suka "perra"búho*ḱwṓ "sabueso, perro"
meses amis "mes"luna, mes (← OE mōnaþ)mesماه mâh "luna, mes"μήν mēn "luna, mes"मास māsa "luna, mes"mes mes'ac*meH₁ns- "luna, mes"
amaṙ (← protoarmenio * sm̥h₂er-m̥ < * s (e) m-eh₂-) "verano"verano (← OE sumor)هامین hâminसमा samā "temporada"sam "verano"*semh₂- "verano, temporada de calor"
cálido " em " cálido"caliente (← OE wearm)formaprenda cálidatermo termoGharma gharma "calor"caliente caliente "caliente"geirid "caliente (v)"*gʷʰerm- "cálido"
luz luys "luz"luz (← OE lēoht "brillo")lujoروز ruz "día"Leucocitos blancos "brillantes, brillantes, blancos"लोक loka "brillante"луч luč' "haz"lago "brillante"*leuk- "luz, brillo"
հ ւր hur "llama"fuego (← OE fȳr)(Umbría pir "fuego")آذر ، آدور âzar, urdur "fuego"πῦρ pûr "fuego"पु pu "fuego"*péh₂wr̥ "fuego"
muy lejos el " u " ​​lejoslejos (← OE feor "a una gran distancia")por "a través de"فرا farâ "más allá"ra péra "más allá "परस् paras "más allá"пере- pere- "a través de", про- pro- "adelante"ír "más allá"*per- "a través, a través, más allá"
heġel " verter"flujo (← OE flōwan)pluĕre "llover"پور pur "verter"πλύνω plúnō "yo lavo"प्लु plu "nadar"nadar plavat' "nadar"luí "timón"*pleu- "fluir, flotar"
comer utel "comer"comer (← OE etan)edōἔδω édoadmi admitener broma'Itid*h₁ed- "comer"
Lo sé gitem "Lo sé"ingenio (← OE ingenio, witan "inteligencia, saber")vidēre "ver"Vide vida "conocimiento"οἶδα oîdavídeo vídeover ver ' "ver, entender"adfet "dice"*weyd- "ver"
río obtener "río"agua (← agua OE)(Umbría utur "agua")úδωρ húdor "agua"उदन् udan "agua"agua agua " agua"uisce "agua"(*wodor, *wedor, *uder-) de *we- "agua"
trabajando gorc "trabajo"trabajo (← OE weorc)urgēre "empujar, conducir"کار kârἔργον ergonWorches varcas "actividad"*werǵ- "trabajar"
mec " grande, genial"mucho (← OE mycel "genial, grande, muchos")magnoمه ، مهست meh, mahestmegas megasmahati mahatimuchos muchos _maige "grande, poderoso"*meǵ- "genial"
reconocer čanačʻel (← * reconocer canačʻel) "reconocer"saber (← OE cnawan)nōscere "aprender, reconocer"Saber toenâxtan "saber"γιγνώσκω gignōskō "Lo sé"jānāti " saber"saber znat' "saber"ad·gnin "saber"*ǵneH₃- "saber"
meṙnel " morir"asesinato (← OE morþor)Moriمردن mordan "muerte"βροτός brotós "mortal"marati maratimedir meret 'marb "muerto"*mer- "morir"
medio mi medioen "medio"medio, medio (E OE medio, medio)medioMian miânmes promediomadhya madhyaмеж mež "entre"estómago*médʰyos de *me- "medio, medio"
otro ayl "otro"else (← OE elles "otro, por lo demás, diferente")otroἄλλος állosaile "otro"*h₂élyos "otro"
nuevo ni "nuevo"nuevo (OE nuevo)nuevoنو ahora "nuevo"nuevos neosnueva navegaciónnuevo _núae*nuevo- "nuevo"
adusta " puerta "puerta (← OE dor, duru)foris "puerta"در dar "puerta"θύρα thúrā "puerta"puerta dvarapuerta puerta 'doro*dʰwer- "puerta, entrada, puerta"
casa tun "casa"madera (← Madera OE "árboles utilizados para material de construcción, estructura")domoδόμος casasdum damacasa dom*domo-, *domu- "casa"
traer berel "traer"oso (← OE beran "dar a luz, llevar")ferre "llevar"برن ، برـ bordan, bar- "llevar"φέρω phérōभरति bharati "llevar"mocoso' "tomar "beirid "llevar"*bʱer- "llevar"