Escritura tailandesa

Compartir Imprimir Citar
Abugida solía escribir tailandés, tailandés del sur y muchos otros idiomas hablados en Tailandia

La escritura tailandesa (tailandés: อักษรไทย, RTGS: akson thai) es el abugida usado para escribir tailandés, sur de Tailandia y muchos otros idiomas que se hablan en Tailandia. El propio alfabeto tailandés (como se usa para escribir tailandés) tiene 44 símbolos de consonantes (tailandés: พยัญชนะ, phayanchana), 16 símbolos de vocales (tailandés: สระ, sara) que se combinan en al menos 32 formas de vocales y diacríticos de cuatro tonos (tailandés: วรรณยุกต์ o วรรณยุต, wannayuk o wannayut) para crear caracteres que en su mayoría representen sílabas.

Aunque comúnmente se le conoce como el "alfabeto tailandés", la escritura no es un verdadero alfabeto sino un abugida, un sistema de escritura en el que los caracteres completos representan consonantes con signos diacríticos para las vocales; la ausencia de un diacrítico de vocal da una 'a' o 'o'. Las consonantes se escriben horizontalmente de izquierda a derecha, y las vocales que siguen a una consonante en el habla se escriben arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha, o una combinación de ellas.

Historia

Ram Khamhaeng Inscripción, la inscripción más antigua usando script proto-Thai (Museo Nacional de Bangkok)
La evolución del alfabeto tailandés

El alfabeto tailandés se deriva de la escritura khmer antigua (tailandés: อักษรขอม, akson khom), que es un estilo brahmico del sur de escritura derivada del alfabeto pallava del sur de la India (tailandés: ปัลลวะ). Según la tradición, fue creado en 1283 por el rey Ramkhamhaeng el Grande (tailandés: พ่อขุนรามคำแหงมหาราช). El testimonio más antiguo de la escritura tailandesa es la inscripción de Ram Khamhaeng que data de 1292; sin embargo, algunos eruditos cuestionan su autenticidad. La escritura se derivó de una forma cursiva de la escritura Old Khmer de la época. Modificó y simplificó algunas de las antiguas letras jemeres e introdujo algunas nuevas para adaptarse a la fonología tailandesa. También introdujo marcas de tono. Se considera que el tailandés es la primera escritura en el mundo que inventó marcadores de tono para indicar tonos distintivos, que faltan en las lenguas Mon-Khmer (lenguas austroasiáticas) e indoarias de las que se deriva su escritura. Aunque el chino y otros idiomas chino-tibetanos tienen tonos distintivos en su sistema fonológico, no se encuentra ningún marcador de tono en sus ortografías. Por lo tanto, los marcadores de tono son una innovación en el idioma tailandés que luego influyó en otros idiomas tai relacionados y algunos idiomas tibetano-birmanos en el continente asiático del sudeste. Otra adición fueron los grupos de consonantes que se escribieron horizontal y contiguamente, en lugar de escribir la segunda consonante debajo de la primera. Finalmente, el guión escribió marcas de vocales en la línea principal, sin embargo, esta innovación dejó de usarse poco después.

Ortografía

Existe una relación bastante compleja entre la ortografía y el sonido. Hay varios problemas:

  1. Para muchos sonidos consonantes, hay dos letras diferentes que ambos representan el mismo sonido, pero que causan que un tono diferente sea asociado. Esto se deriva de un cambio importante (una división del tono) que ocurrió históricamente en la fonología del idioma tailandés. En el momento en que se creó el guión tailandés, el idioma tenía tres tonos y un conjunto completo de contrastes entre consonantes con voz y sin voto al comienzo de una sílaba (por ejemplo. b vs. p k hl hm hn). En un momento posterior, la distinción voicante desapareció, pero en el proceso, cada uno de los tres tonos originales se dividieron en dos, con un consonante de voz original (los signos modernos "bajos" consonantes) que producen un tono inferior-variante, y un consonante originalmente no facturado (los signos modernos "medio" y "alto" consonantes) produciendo un tono más alto-variante.
  2. Thai tomó prestado un gran número de palabras de sánscrito y Pali, y el alfabeto tailandés fue creado para que la ortografía original de estas palabras pudiera conservarse tanto como fuera posible. Esto significa que el alfabeto tailandés tiene una serie de letras "duplicadas" que representan sonidos separados en sánscrito y Pali (por ejemplo, los sonidos de voz transpirantes) bh, dh, ughh, jh, gh y los sonidos retroflex Å Åh) pero que nunca representó sonidos distintos en el idioma tailandés. Estos se utilizan principalmente o exclusivamente en los préstamos de Sánscrito y Pali.
  3. El deseo de preservar las ortografías originales del sánscrito y Pali también produce un número particularmente grande de formas duplicadas de sonidos de ortografía al final de una sílaba (donde tailandés está estrictamente limitado en los sonidos que pueden ocurrir pero el sánscrito permitió todas las posibilidades, especialmente una vez que se suprimió el anterior /a/), así como una serie de letras silenciosas. Además, muchos consonantes de los préstamos de Sanskrit y Pali son generalmente silenciosos. La ortografía de las palabras se asemeja a la ortografía sánscrita o pali:
    • Tailandia . (spelled sЁamaarth pero pronunciado sa-mat [Suspira] con un r silencioso y un llano que se representa usando un consonante aspirado) "para poder" (Sanskrit स samartha)
    • Tailandia (spelled canto pero pronunciado Chan [tɕan] porque el th y el r son silenciosos) "moon" chandra)
  4. La fonología tailandesa dicta que todas las sílabas deben terminar en una vocal, una aproximada, una nasal o una plosiva sin voz. Por lo tanto, la carta escrita no puede tener la misma pronunciación en la posición inicial que hacen en la posición final. See Listado de Alfabetos abajo para más detalles.
  5. Aunque la carta de clase alta # se utiliza para escribir el sonido /h/, si la letra viene antes de una letra de clase baja en una sílaba, se convertirá en el silencio ho nam y convertir el consonante inicial en clase alta. See Tonos abajo para más detalles.

Las letras tailandesas no tienen mayúsculas ni minúsculas como las letras latinas. No se utilizan espacios entre palabras, excepto en ciertos casos por motivos lingüísticos.

Puntuación

Las pausas menores en las oraciones pueden estar marcadas con una coma (tailandés: จุลภาค o ลูกน้ำ, chunlaphak o luk nam), y pausas importantes por un punto (tailandés: มหัพภาค o จุด, mahap phak o chut), pero la mayoría de las veces están marcados con un espacio en blanco (tailandés: วรรค, wak). La escritura tailandesa también usa comillas (tailandés: อัญประกาศ, anyaprakat) y paréntesis (corchetes) (tailandés: วงเล็บ , wong lep o tailandés: นขลิขิต, nakha likhit), pero no corchetes ni llaves.

Se usa un paiyan noi ฯ (tailandés: ไปยาลน้อย) como abreviatura. Un paiyan yai ฯลฯ (tailandés: ไปยาลใหญ่) es lo mismo que "etc." en Inglés.

Varios caracteres obsoletos indicaban el comienzo o el final de las secciones. Un ojo de pájaro ๏ (tailandés: ตาไก่, ta kai, oficialmente llamado ฟองมัน, fong man) párrafos anteriormente indicados. Un angkhan kuu ๚ (tailandés: อังคั่นคู่) se usaba anteriormente para marcar el final de un capítulo. Un kho mut ๛ (tailandés: โคมูตร) se usaba anteriormente para marcar el final de un documento, pero ahora está obsoleto.

Listado alfabético

El tailandés (junto con su sistema hermano, el laosiano) carece de consonantes conjuntas y vocales independientes, mientras que ambos diseños son comunes entre las escrituras brahmánicas (p. ej., birmano y balinés). En escrituras con consonantes conjuntas, cada consonante tiene dos formas: base y conjunta. Los grupos de consonantes se representan con los dos estilos de consonantes. Los dos estilos pueden formar ligaduras tipográficas, como en Devanagari. Las vocales independientes se usan cuando una sílaba comienza con un signo de vocal.

Consonantes

Hay 44 letras consonánticas que representan 21 sonidos consonánticos distintos. Las consonantes duplicadas corresponden a sonidos que existían en tailandés antiguo en el momento en que se creó el alfabeto pero que ya no existen (en particular, obstruyentes sonoros como b d g v z), o consonantes diferentes en sánscrito y pali pronunciadas de manera idéntica en tailandés.. Hay además cuatro caracteres de combinación de consonante y vocal no incluidos en la cuenta de 44.

Las consonantes se dividen en tres clases: en orden alfabético, son medias (กลาง, klang ), alto (สูง, cantado) y bajo (Clase ต่ำ, tam), como se muestra en la siguiente tabla. Estas designaciones de clase reflejan las cualidades fonéticas de los sonidos a los que correspondían originalmente las letras en tailandés antiguo. En particular, "medio" los sonidos eran oclusivas no aspiradas sin voz; "alto" sonidos, oclusivas sordas aspiradas o fricativas sordas; "bajo" sonidos, expresados. Los cambios de sonido posteriores han oscurecido la naturaleza fonética de estas clases. Hoy en día, la clase de una consonante sin marca de tono, junto con la longitud corta o larga de la vocal que la acompaña, determina el acento base (พื้นเสียง , phuen siang). Las consonantes de clase media con una vocal larga deletrean cuatro tonos adicionales con una de las cuatro marcas de tono sobre la consonante controladora: mai ek, mai tho, mai tri y mai chattawa. Las consonantes de clase alta y baja están limitadas a mai ek y mai tho, como se muestra en la Tabla de tonos. Las diferentes interpretaciones de las dos marcas o su ausencia permiten que las consonantes de clase baja deletreen tonos no permitidos para la consonante de clase alta correspondiente. En el caso de dígrafos donde una clase baja sigue a una consonante de clase alta, a menudo se aplican las reglas de la clase alta, pero el marcador, si se usa, pasa por encima de la clase baja; en consecuencia, ห นำ ho nam y อ นำ o nam pueden considerarse dígrafos como tales, como se explica a continuación en la tabla Tone.

Notas
  1. ^ Moderno Los sonidos tailandeseses /b/ y /d/ fueron anteriormente —y a veces todavía son— pronunciados / participantesb/ y / invitadosd/. Por esta razón, fueron tratados como sin voz sin inspiración, y por lo tanto colocados en la clase "medio"; esta era también la razón por la que no se vieron afectados por los cambios que devoicó la mayoría de las voces originalmente se detiene.
  2. ^ Sólo los consonantes de clase baja pueden tener un acento de base determinado por el sílaba ser ambos largo y muerto.

Para facilitar el aprendizaje, cada consonante se asocia tradicionalmente con una palabra tailandesa acrofónica que comienza con el mismo sonido o la destaca de manera destacada. Por ejemplo, el nombre de la letra ข es kho khai (ข ไข่), donde kho es el sonido que representa, y khai (ไข่) es una palabra que comienza con el mismo sonido y significa "huevo".

Dos de las consonantes, ฃ (kho khuat) y ฅ (kho khon), ya no se usan en tailandés escrito, pero aún aparecen en muchos teclados y en juegos de caracteres Cuando Edwin Hunter McFarland desarrolló la primera máquina de escribir tailandesa en 1892, simplemente no había espacio para todos los caracteres, por lo que hubo que omitir dos. Además, ninguna de estas dos letras corresponde a una letra sánscrita o pali, y cada una de ellas, siendo una forma modificada de la letra que la precede (comparar ข y ค), tiene la misma pronunciación y la misma clase de consonantes que la letra anterior. (algo así como la s larga europea). Esto los hace redundantes.

Los equivalentes para la romanización se muestran en la siguiente tabla. Muchas consonantes se pronuncian de manera diferente al principio y al final de una sílaba. Las entradas en las columnas inicial y final indican la pronunciación de esa consonante en las posiciones correspondientes en una sílaba. Cuando la entrada es '-', la consonante no puede usarse para cerrar una sílaba. Cuando una combinación de consonantes termina una sílaba escrita, sólo se pronuncia la primera; Los posibles sonidos de consonantes de cierre se limitan a 'k', 'm', 'n', 'ng', 'p'; y 't'.

Aunque los estándares oficiales para la romanización son el Royal Thai General System of Transcription (RTGS) definido por el Royal Thai Institute, y el casi idéntico ISO 11940-2 definido por el International Organización para la Estandarización, muchas publicaciones utilizan diferentes sistemas de romanización. En la práctica diaria, se utiliza una variedad desconcertante de romanizaciones, lo que dificulta saber cómo pronunciar una palabra o juzgar si dos palabras (por ejemplo, en un mapa y en un letrero de una calle) son realmente iguales. Para obtener información más precisa, también se proporciona un equivalente del Alfabeto fonético internacional (IPA).

Alfabético

Symbol Name RTGS IPA Class
Thai RTGS Meaning Initial Final Initial Final
ก ไก่ ko kai chicken k k [k] [k̚] mid
ข ไข่ kho khai egg kh k [kʰ] [k̚] high
ฃ ขวด kho khuat bottle (obsolete) kh k [kʰ] [k̚] high
ค ควาย kho khwai buffalo kh k [kʰ] [k̚] low
ฅ คน kho khon person (obsolete) kh k [kʰ] [k̚] low
ฆ ระฆัง kho ra-khang bell kh k [kʰ] [k̚] low
ง งู ngo ngu snake ng ng [ŋ] [ŋ] low
จ จาน cho chan plate ch t [tɕ] [t̚] mid
ฉ ฉิ่ง cho ching cymbals ch [tɕʰ] high
ช ช้าง cho chang elephant ch t [t͡ɕʰ], [ʃ] [t̚] low
ซ โซ่ so so chain s t [s] [t̚] low
ฌ เฌอ cho choe tree ch [t͡ɕʰ] low
ญ หญิง yo ying woman y n [j] [n] low
ฎ ชฎา do cha-da headdress d t [d] [t̚] mid
ฏ ปฏัก to pa-tak goad, javelin t t [t] [t̚] mid
ฐ ฐาน tho than pedestal th t [tʰ] [t̚] high
ฑ มณโฑ tho montho Montho, character from Ramayana th or d t [tʰ] or [d] [t̚] low
ฒ ผู้เฒ่า tho phu-thao elder th t [tʰ] [t̚] low
ณ เณร no nen samanera n n [n] [n] low
ด เด็ก do dek child d t [d] [t̚] mid
ต เต่า to tao turtle t t [t] [t̚] mid
ถ ถุง tho thung sack th t [tʰ] [t̚] high
ท ทหาร tho thahan soldier th t [tʰ] [t̚] low
ธ ธง tho thong flag th t [tʰ] [t̚] low
น หนู no nu mouse n n [n] [n] low
บ ใบไม้ bo baimai leaf b p [b] [p̚] mid
ป ปลา po pla fish p p [p] [p̚] mid
ผ ผึ้ง pho phueng bee ph [pʰ] high
ฝ ฝา fo fa lid f [f] high
พ พาน pho phan phan ph p [pʰ] [p̚] low
ฟ ฟัน fo fan tooth f p [f] [p̚] low
ภ สำเภา pho sam-phao junk ph p [pʰ] [p̚] low
ม ม้า mo ma horse m m [m] [m] low
ย ยักษ์ yo yak giant, yaksha y
or n
[j]
or [n]
low
ร เรือ ro ruea boat r n [r] [n] low
ล ลิง lo ling monkey l n [l] [n] low
ว แหวน wo waen ring w [w] low
ศ ศาลา so sala pavilion, sala s t [s] [t̚] high
ษ ฤๅษี so rue-si hermit s t [s] [t̚] high
ส เสือ so suea tiger s t [s] [t̚] high
ห หีบ ho hip chest, box h [h] high
ฬ จุฬา lo chu-la kite l n [l] [n] low
อ อ่าง o ang basin [ʔ] mid
ฮ นกฮูก ho nok-huk owl h [h] low
Notas
  1. ^ kho khuat es obsoleto y reemplazado por ข kho khai, que tiene valores fonéticos idénticos.
  2. ^ kho khon es obsoleto y reemplazado por ค kho khwai, que tiene valores fonéticos idénticos.
  3. ^ Las curvas inferiores de la letra ญ se eliminan cuando ciertas letras están escritas debajo de ellas, como ญ + la marca phinthu (punto inferior) = ญฺ, etc.
  4. ^ Las curvas inferiores de la letra ฐ se eliminan cuando ciertas letras están escritas debajo de ellas, tales como ฐ + la marca vocal Г = ฐ simula, etc.
  5. ^ Cuando se termina una sílaba, generalmente es parte de la vocal. Por ejemplo, mai (Víctima)., [maulej˩˥]), muai (publicidad)., [muaj˩˥]), Roi (ร., y thui (Firmado)., [thuj˧]). Hay algunos casos en los que el caucho termina una sílaba y no es parte de la vocal (pero sirve como consonante final independiente). Un ejemplo es phinYo (en inglés).โ oh, [ph embajadorn˧.jo capita]).
  6. ^ Cuando la acción termina una sílaba, siempre es parte de la vocal. Por ejemplo, Hola. (en inglés)., [hiw˩˥]), kao (Aplausos)., [kaulew˧]), klua (Se ríe)., [klu consignaa]), y reo (Seguido)., [rew˧]).
  7. ^ อ es un caso especial en que al principio de una palabra se utiliza como una inicial silenciosa para sílabas que comienzan con una vocal (todas las vocales están escritas en relación con un consonante — ver abajo). El mismo símbolo se utiliza como vocal en posición no inicial.

Fonético

Las consonantes se pueden organizar por lugar y forma de articulación según los principios de la Asociación Fonética Internacional. Thai distingue entre tres patrones de voz/aspiración para consonantes oclusivas:

Donde el inglés solo tiene una distinción entre la /b/ y el sordo, aspirado /pʰ/, el tailandés distingue un tercer sonido que no es sonoro ni aspirado, lo que ocurre en inglés solo como un alófono de /p/, aproximadamente el sonido de la p en "spin". De manera similar, hay una alveolar /t/, /tʰ/, /d/ triplete. En la serie velar hay una /k/, /kʰ/ par y en la serie postalveolar la /tɕ/, /tɕʰ/.

En cada celda a continuación, la primera línea indica el Alfabeto Fonético Internacional (IPA), la segunda indica los caracteres tailandeses en la posición inicial (varias letras que aparecen en el mismo cuadro tienen una pronunciación idéntica). Observe cómo el orden alfabético convencional que se muestra en la tabla de arriba sigue aproximadamente la tabla de abajo, leyendo los bloques de colores de derecha a izquierda y de arriba a abajo.

Pronunciación de los caracteres tailandeses en posición inicial

Bilabial Labio-dental Alveolar Alveolo-palatal Palatal Velar Glottal
Nasal [m]
.
[n]
,
[ ]
.
Plosivo [p]
[ph]
ผ,พ,
[b]
.
[t]
ฏ, it
[th]
ฐ,ฑ,ฒ,ท,
[d]
ฎ, convincente
[k]
.
[kh]
ข,ฃ,ฅ,
[Golpe]
Affricate [tɕ]
.
[tiste]
ฉ,
Fricative [f]
ฝ,
[s]
ซ, mira, mira,
[h]
,
Trill [r]
.
aprox. [w]
.
[j]
ญ,
Lateralapproximant [l]
ล,
Notas
  1. ^ ฃ y ฅ ya no se utilizan. Así, moderno Thai tiene 42 consonantes.
  2. ^ Inicial อ es silencioso y por lo tanto considerado como plosivo glotal.

Aunque las 44 consonantes tailandesas en general proporcionan 21 sonidos en el caso de las iniciales, el caso de las finales es diferente. Observe cómo suena la consonante en la tabla de iniciales colapsando en la tabla de sonidos finales. Al final de una sílaba, todas las oclusivas son sordas, no aspiradas y no tienen liberación audible. Las africadas y fricativas iniciales se convierten en oclusivas finales. El trino inicial (ร), aproximante (ญ) y aproximantes laterales (ล,ฬ) se realizan como un final nasal /n/.

Solo 8 sonidos de consonantes finales, así como ningún sonido de consonante final, están disponibles en la pronunciación tailandesa. Entre estas consonantes, excluyendo las ฃ y ฅ en desuso, seis (ฉ ผ ฝ ห อ ฮ) no se pueden usar como finales. Los 36 restantes se agrupan de la siguiente manera.

Pronunciación de caracteres tailandeses en posición final

Bilabial Alveolar Palatal Velar Glottal
Nasal [m]
.
[n]
,,.,,
[ ]
.
Plosivo [p̚]
.,
[t̚]
.,,,,ฎ,ฏ,ฐ,ฒ,
pensativo, bueno, ท,.,.,.
[k̚]
,
[Golpe]
aprox. [w]
.
[j]
.
Notas
  1. ^ El plosivo glotal aparece al final cuando ninguna final sigue una vocal corta.

Vocales

Los sonidos de las vocales y los diptongos tailandeses se escriben usando una mezcla de símbolos de vocales en una base de consonantes. Cada vocal se muestra en su posición correcta en relación con una consonante base y, a veces, también con una consonante final. Tenga en cuenta que las vocales pueden ir arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha de la consonante, o combinaciones de estos lugares. Si una vocal tiene partes antes y después de la consonante inicial, y la sílaba comienza con un grupo de consonantes, la división abarcará todo el grupo.

Tradicionalmente se nombran veintiún elementos de símbolos de vocales, que pueden aparecer solos o combinados para formar símbolos compuestos.

SignaturaNombreCombinaciones
TailandiaRTGS
- ¿Qué?Wisanchani
(de Sanskrit visarjanīya)
; ◌ั;;;;;;; โ◌
◌ัнеликанногонанныеныенные, неликантенныенныеннныеMai han a-kat◌ั◌; ◌ั; ◌ั
теликатитеннныенных, ненныханиеныханыханыенныханыенныеныеныеMai tai khu; อ◌;◌;
.- ¿Qué?Lak khang.; ◌.◌; ◌ํ.;.;.
พющеннныханных, พPhinthu i; latitud◌; ; ◌;.◌ื◌; ◌ือ;◌ือ;◌ื
◌̍ฝน saltaFon thong; ◌;.
◌̎- ¿Qué?Fantástico◌ื◌; ◌ือ;◌ือ;◌ื
◌ํนютелиныханногина, неликованикаливаниваниваниванные,,пеливаныеNikkhahit◌ึ; ◌ึ◌; ◌ํ.
- ¿Qué?Tin yiat;
♪♪♪♪Tin khu♪♪; ♪♪
NICнеликаниканитаниMai naNIC◌; NIC◌◌; NIC◌; NIC◌อ; NIC◌อ◌; NIC◌อ; NICNIC" NIC◌; NIC- ¿Qué? NIC◌ sabio; NIC◌ющеный; NIC◌ือ; NIC◌ือ◌; NIC◌ือ; ◌; ◌◌; ◌;
нелитениMai◌; ◌◌;
.неликованыйMai muan.
ПрованераникананинаниMai malaiПрова
Tua o;◌; ◌ื;;◌;;
.Tuayo..;.◌;.
.Tua wo◌ั.; ◌ั.
Tua rue
ฤๅTua rueฤๅ
Tua lue
ฦๅTua lueฦๅ
Notas
  1. ^ a b Estos símbolos siempre se combinan con phinthu i (ิ).

Las vocales inherentes son /a/ en sílabas abiertas (CV) y /o/ en sílabas cerradas (CVC). Por ejemplo, ถนน transcribe //span>ànǒn/ "carretera& #34;. Hay algunas excepciones en los préstamos de Pali, donde la vocal inherente de una sílaba abierta es /o /. Las vocales circunfijas, como เ–าะ /ɔʔ/, abarcan una consonante precedente con una vocal inherente. Por ejemplo, /ɔʔ/ se escribe าะ, y /tɕʰaɔʔ/ "solo" se escribe ฉพาะ.

Los caracteres ฤ ฤๅ (más ฦ ฦๅ, que están obsoletos) se suelen considerar como vocales, siendo el primero un sonido vocálico corto y el segundo largo. Las letras se basan en consonantes vocálicas usadas en sánscrito, dada la correspondencia uno a uno de las letras del tailandés con el sánscrito, aunque las dos últimas letras son bastante raras, ya que sus sonidos sánscritos equivalentes solo aparecen en unas pocas palabras antiguas y, por lo tanto, son funcionalmente obsoleto en tailandés. El primer símbolo 'ฤ' es común en muchas palabras sánscritas y pali y 'ฤๅ' menos, pero aparece como la ortografía principal de la adaptación tailandesa del sánscrito 'rishi' y treu (tailandés: ตฤๅ /trɯː/ o /triː/), una palabra prestada en khmer muy rara para 'pez' sólo se encuentra en la poesía antigua. Como entradas alfabéticas, ฤ ฤๅ sigue a , y se pueden leer como una combinación de consonante y vocal, equivalente a รึ (corto) y รือ (largo) (y el par obsoleto como ลึ, ลือ), respectivamente. Además, puede actuar como ริ como parte integral de muchas palabras, en su mayoría prestadas del sánscrito, como กษณะ (kritsana , no kruetsana), ทธิ์ (rit, no ruet), y กษดา (kritsada, no kruetsada), por ejemplo. También se usa para deletrear อังกangkrit Inglaterra/inglés. La palabra กษ์ (roek) es un caso único donde se pronuncia como เรอ. En el pasado, antes del comienzo del siglo XX, era común que los escritores sustituyeran estas letras en el vocabulario nativo que contenía sonidos similares como una forma abreviada aceptable para escribir en ese momento. Por ejemplo, la conjunción 'o' (Tailandés: หรือ /rɯ́/ reu, cf. Lao: ຫຼຶ/ຫລື /lɨ̑ː/ lu) a menudo se escribía en tailandés: . Esta práctica se ha vuelto obsoleta, pero aún se puede ver en la literatura tailandesa.

La pronunciación a continuación está indicada por el Alfabeto fonético internacional y la romanización según el Royal Thai Institute, así como varias variantes de romanizaciones que se encuentran a menudo. Se da un equivalente muy aproximado para varias regiones de habla inglesa y áreas circundantes. Los círculos punteados representan las posiciones de las consonantes o grupos de consonantes. La primera representa la consonante inicial y la segunda (si existe) representa la final.

Ro han (ร หัน) generalmente no se considera una vocal y no se incluye en la siguiente tabla. Representa la vocal sara a /a/ en ciertos préstamos sánscritos y aparece como ◌รร◌. Cuando se usa sin una consonante final (◌รร), /n/ es implícita como la consonante final, dando [an].

vocales cortasLas vocales largas
NombreSignaturaIPARTGSVariantesSonido similar
(pronción de RP en inglés)
NombreSignaturaIPARTGSVariantesSonido similar
(pronción de RP en inglés)
vocales simples
Sara a

◌ั◌
aauu en "nut"♫ ♫Sara a
aaah, ar, aaaa en "padre"
Sara i
iiY en "verde"Sara i
iiee, ii, yee en "ver"
Sara ue◌ึ
◌ึ◌
.ueEu, u, uhPuede ser aproximado por pronunciar el oo en "mirar" con labios no redondeados

Alemán: el ü en Mücke

Sara ue◌ือ
◌ื◌
ueEu, uPuede ser aproximado por pronunciar el oo en RP "goose" con labios no redondeados
Sara u
uuOoOo en "Solucionar"Sara u♪♪
uuOo, uuOo en "too"
Sara e
eee en "neck"Sara e.
.
eeay, a, ae, ai, eia en "lame"
неленыйSara ae
Îaeaeh, aa "at"Sara ae
.aeaa en "ham"
Saraโ◌
◌◌
ooOa en "lancha"Saraโ◌
โ◌◌
OPERoo, oh, oho en "go"
ПеликованыхSara.
oAwo en "no"Sara◌อ
◌อ◌
◌◌
oo, awaw in "saw"
Sara oeɤOeeue en "el"Sara oe.
.
.
ɤ
ɤ
OeEu, uru en "Quemar"
Diphthongs
Sara iaНаничныйiéricaiaiah, oído, es decirea en "arriba" con parada.Sara ia.
.
iiaoreja, ere, ieoído en "arre"
Sara ueaРаниеный.eua, uaure in "pure"Sara uea.
.
..eua, ua, ueure in "pure"
Sara ua♪♪.uaewe in "sewer"Sara ua◌ั
UU.uauarewe in "newer"
Diphthongs fonético
неленныйSara i + wo waeniu; iwioiu, ewen "few"
неленныйный непенниSara e + wo waenlatitudeseu; eweoEu, ewSara e + wo waen.e MónacoeoEu, ewai + ow en "rainbow"
неленныйSara ae + wo waenМанили; калиaeoaew, eoa en "ham" + ow en "low"
♫ ♫ ♫Sara ao.au; awaoaw, au, owen "cow"♫ ♫ ♫ ♫Sara a + wo waen♪♪abultadoaoauen "ahora"
неленногонаниныхSara ia + wo waen.iauiaoEaw, iew, iowio en "trio"
неленныхныйSara a + yo yak◌ัai; ajaiayYo en "hi".Sara a + yo yak♪♪a cobrari; aaiaai, aay, ay"Adiós"
неленыйSara aiПели, перит
clarificado
♫ ♫ ♫ ♫ ♫ ♫Sara o + yo yak#introduci;OiOyнеленный + уSara o + yo yak◌อVALORÍAS DE VALORACIÓNOiOyoy en "chico"
неленный + уSara o + yo yakโ◌o MónacoOiOy
неленныйных нениSara u + yo yakui; ujuiuy
неленныйSara oe + yo yak.ɤ salti; ɤOeiOeyu en "burn" + y en "boy"
неликанный непераниSara ua + yo yakuai; uariuaiUayuoy en "buoy"
неленныйSara uea + yo yak.ɯjueaiuai
vocales extra
♫ ♫Sara amamamumEn "sum"
Ruer
.
rue, ri, roeru, riRew en "verde", ry en "angry"ฤๅRueฤๅrrueRuu
LuelLuelu, lilew in "blew"ฦๅLueฦๅlLuelu
  1. ^ Sólo con пери (ro ruea) como consonante final, apareciendo como [Principal].
  2. ^ Sólo con la palabra [kén].
  3. ^ Usado sólo en ciertas palabras.
  4. ^ Tradicionalmente, estos conjuntos de diphthongs y triphthongs se consideran combinaciones de vocales regulares o diphthongs con wo waen (/w/) o Yak (oh /j/) como el consonante final, y no se cuentan entre las treinta y dos vocales.
  5. ^ a b Sara ai (ใ y cautivador)and sara ao También se consideran vocales extra.
  6. ^ Mai malai (Control◌) se utiliza para el [ai] vocal en la mayoría de las palabras, mientras mai muan (ใ) sólo se utiliza en veinte palabras específicas.
  7. ^ se encuentra en el sistema de control remoto Tailandia y en las palabras de préstamo de Pali que contienen -eyya. El tio es redundante, pero puede pronunciarse en una palabra compuesta cuando se une a samāsa.
  8. ^ Las vocales adicionales no son sonidos vocales distintos, pero son símbolos que representan ciertas combinaciones vocales-consonantes. Ellos son tradicionalmente considerados como vocales, aunque algunas fuentes no lo hacen.

Tono

Tailandés central

El tailandés es un idioma tonal y el guión brinda información completa sobre los tonos. Los tonos se realizan en las vocales, pero se indican en la escritura mediante una combinación de la clase de la consonante inicial (alta, media o baja), la longitud de la vocal (larga o corta), la consonante de cierre (plosiva o sonora, es decir, muerto o vivo) y, si está presente, una de las cuatro marcas tonales, cuyos nombres derivan de los nombres de los dígitos 1–4 tomados del pali o sánscrito. Las reglas para la denotación de tonos se muestran en el siguiente cuadro:

Tono tipo superior a abajo: alto, ascendente, medio, caída, bajo. Clase consonante inicial izquierda a derecha: bajo (azul), medio (verde), alto (rojo). Tipo de solución: vivo (círculo vacío), muerto (círculo completo), corto (elipse estrecha), largo muerto (elipse en todo el mundo).
Signatura Nombre Composición y clase consonante inicial
TailandiaRTGSVowel and final Baja Mid Alto
(ejecutado)(none)vivo
vocal larga o vocal más sonoriente
mitad mitad en aumento
(ejecutado)(none)muerto corto
vocal corta al final o más plosiva
alto bajo bajo
(ejecutado)(none)muerto
vocal larga más plosiva
caída bajo bajo
.нелитеныйmai ekcualquiera caída bajo bajo
.неликованиmai thocualquiera alto caída caída
нелентениmai tricualquiera - alto -
деликаниенанитаниmai chattawacualquiera - en aumento -
Gráfico de tono de idioma tailandés
Flowchart para determinar el tono de una sílaba tailandesa. Haga clic para ampliar

"Ninguno", es decir, ningún marcador de tono, se usa con el acento base (พื้นเสียง, phuen siang). Mai tri y mai chattawa solo se usan con consonantes de clase media.

Se utilizan dos caracteres consonánticos (no diacríticos) para modificar el tono:

Bajo consonanteAlto consonanteIPA
..[ ]
[j]
[n]
.[m]
.нелика[j]
..[r]
[l]
.[w]
Bajo consonanteConsonante medioIPA
.[j]

En algunos dialectos donde las palabras se escriben con un tono pero se pronuncian con otro, a menudo ocurren en conversaciones informales (en particular, los pronombres ฉัน chan y เขา khao, que se pronuncian con un tono alto en lugar del tono ascendente indicado por el guión). Generalmente, cuando tales palabras se recitan o leen en público, se pronuncian como se escriben.

Sur de Tailandia

El tailandés meridional hablado puede tener hasta siete tonos. Cuando el tailandés meridional se escribe en escritura tailandesa, existen diferentes reglas para indicar el tono hablado.

Tonos Nakhon Si Thammarat normas de acento IPA
Primer tono Una clase consonante inicial "alta" con sonido largo, y una clase consonante inicial "bajo" después de la palabra.[˦˥˧]
Una clase consonante inicial "alta" con sonido corto, y una clase consonante inicial "bajo"
[k̚], [t̚], [p̚] finals después de la palabra.
[˨˦]
Segundo tono Una clase consonante inicial "alto" ambos sonido corto largo,
y una clase consonante inicial "bajo" después de la palabra.
[˦]
Tercer tono Una clase consonante inicial "medio" sonido largo.[˧˦˧]
Una clase consonante inicial "medio" sonido corto con [k̚], [t̚], [p̚] finals.[˧˦]
Cuarto tono Una clase consonante inicial "medio" ambos sonido corto largo.[˧]
Quinto tono Una clase consonante inicial "bajo" con palabra de cabeza.[˨˧˨]
Sexto tono Una clase consonante inicial "bajo" sonido largo.[˨˦]
Séptimo tono Un sonido corto "bajo" de clase consonante inicial.[˨˩]

Diacríticos

Se utilizan otros signos diacríticos para indicar vocales cortas y letras mudas:

Signatura Nombre Significado
TailandiaRTGS
неликатитанитаниmai taikhucorta la vocal
◌์- ¿Qué?quethakhat o karanindica carta silenciosa

Fan nu significa "dientes de rata" y se cree que se coloca en combinación con sara i corto y fong man para formar otros caracteres.

Signatura Nombre Uso
TailandiaRTGS
"♪♪fanáticocombinado con corto sara i ()) para hacer mucho tiempo sara ue ()◌ื)
combinados con Fong hombre (๏) to make fan del hombre de fong desnuda (๏)")

Números

Para los números, se utilizan principalmente los números arábigos hindúes estándar (tailandés: เลขฮินดูอารบิก, lek hindu arabik), pero El tailandés también tiene su propio conjunto de números tailandeses que se basan en el sistema numérico hindú-árabe (tailandés: เลขไทย, lek thai), que son limitado principalmente a documentos gubernamentales, carteles electorales, matrículas de vehículos militares y precios de entrada especiales para ciudadanos tailandeses.

Hindu-Arabic 0123456789
Tailandia .

Otros símbolos

Signatura Nombre Significado
TailandiaRTGS
деливаныйpai-yan noifrases formales acortadas por convención (abbreviación)
ฯลฯделиваныеpai-yan yaiet cetera
неликованиmai ya-mokpalabra o frase anterior se reduplica
ฟอיctar,, нелитенногованногоFong hombre, taiantes marcado comienzo de una frase, párrafo, o stanza (obsoleto); ahora sólo marca el comienzo de una estrofa en un poema; ahora también utilizado como punto de bala
"- ¿Qué?fan del hombre de fong desnuda, fan nu fong man, fon tong fong hombreinicio previamente marcado de un capítulo (obsoleto)
."ฟอпериныйfong dan
¿Qué?angkhan diao, khan diao, khan diaofinal previamente marcado de una frase o estrofa (obsoleto)
- ¿Qué?angkhan khu, khan khu, khan khumarca final de estrofa; marca final de capítulo o sección larga
- ¿Qué?angkhan wisanchanimarca final de una estrofa en un poema
- ¿Qué?khomut, Sutnaraimarca el final de un capítulo o documento; marca el final de una historia
- ¿Por qué?angkhan wisanchani khomutmarca el final de una obra escrita
.batbaht (la moneda de Tailandia)

Pai-yan noi y angkhan diao comparten el mismo carácter. Sara a (–ะ) usada en combinación con otros caracteres se llama wisanchani.

Algunos de los personajes pueden marcar el comienzo o el final de una oración, capítulo o episodio de una historia o de una estrofa en un poema. Estos han cambiado de uso con el tiempo y se están volviendo poco comunes.

Gráficos de resumen

Gráfico alfabeto
. .
.
.
. . Silencio
. . .
.
Códigos de color
Color Clase
Verde Mediana
Rosa Alto
Azul Clase baja parida; tiene su contraparte de clase alta
Púrpura Clase simple baja; se convierte en clase alta si precedido por ѕ
Cierre de sonidos
.

คฅฆ

/k/

ฎฏฐฑฒ нельный .

/t/ .

พฟ

/p/
. // /n/ . /m/
/ participantes/ . /j/ . /w/

códigos de color

rojo: muerto

verde: vivo

Vowels
- ¿Qué? - ึ, - ¿Qué?
. . โ- *>-
. , domina - *->
Diphthongs
. . - ว
- No. . clarificador .
ฤๅ

códigos de color

rosa: vocal larga, acortada agregando "ะ"(sin consonante final) o "-็"(con consonante final)

verde: vocal larga, tiene una forma especial cuando se acorta

Gráfico de Vowel
posición frontal central atrás
duración corto largo corto largo corto largo
alto - ¿Qué? - ¿Qué?i/ - No../ - ือ,-ื // - No. - ¿Qué?u/
mitad √Īo, convertido en e/ √≥-¶ɤ/ .ɤ/ โ--- โ-OPER/
bajo Геленный нели нени нани нени нени на нени на неный,Î/ ./ - ¿Qué? /a/ - Hola.a/ ./ - No./
vocal+// Алентеный /i ../ √≥-¶.Génesis NIC-../ - ♪♪ - ¿Qué?./
/a/+vowel clarificador- - ¿Qué?aj) - ¿Qué? - ¿Qué?am/ . - ¿Qué?aw/
Gráfico de tonos
clase final ninguno - Hola. - Sí. - -
mitad muerto bajo - caída alto -
mitad vivo mitad bajo caída alto ascenso
alto muerto bajo - caída
alto vivo ascenso bajo caída
bajo muerto (horte vocal) alto caída -
bajo muerto (horita larga) caída - alto
bajo vivo mitad caída alto

Sánscrito y Pali

La escritura tailandesa (como todas las escrituras índicas) utiliza una serie de modificaciones para escribir el sánscrito y los idiomas relacionados (en particular, el pali). Pali está muy relacionado con el sánscrito y es la lengua litúrgica del budismo tailandés. En Tailandia, Pali se escribe y se estudia utilizando una escritura tailandesa ligeramente modificada. La principal diferencia es que cada consonante va seguida de una a corta implícita (อะ), no de la 'o' o 'ə' de tailandés: esta a corta nunca se omite en la pronunciación, y si la vocal no se va a pronunciar, entonces se debe usar un símbolo específico, el pinthu อฺ (un punto sólido debajo de la consonante). Esto significa que sara a (อะ) nunca se usa cuando se escribe Pali, porque siempre está implícito. Por ejemplo, namo se escribe นะโม en tailandés, pero en pali se escribe como นโม, porque อะ es redundante. La palabra sánscrita 'mantra' se escribe มนตร์ en tailandés (y por lo tanto se pronuncia mon), pero se escribe มนฺตฺร en sánscrito (y por lo tanto se pronuncia mantra). Al escribir Pali, solo se usan 33 consonantes y 12 vocales.

Este es un ejemplo de un texto Pali escrito usando la ortografía sánscrita tailandesa: อรหํ สมฺมาสมฺพุทฺโธ ภควา [arahaṃ sammāsambuddho bhagavā]. Escrito en ortografía tailandesa moderna, se convierte en อะระหัง สัมมาสัมพุทโธ ภะคะวา arahang sammasamphuttho phakhawa.

En Tailandia, el sánscrito se lee usando los valores tailandeses para todas las consonantes (por lo que ค se lee como kha y no [ga]), lo que hace que el sánscrito hablado en tailandés sea incomprensible para los sánscritos que no están capacitados en Tailandia. Los valores sánscritos se usan en la transliteración (sin los signos diacríticos), pero estos valores nunca se usan cuando el sánscrito se lee en voz alta en Tailandia. Las vocales utilizadas en tailandés son idénticas a las del sánscrito, con la excepción de ฤ, ฤๅ, ฦ y ฦๅ, que se leen utilizando sus valores tailandeses, no sus valores sánscritos. El sánscrito y el pali no son idiomas tonales, pero en Tailandia se usan los tonos tailandeses cuando se leen estos idiomas en voz alta.

En las tablas de esta sección, el valor tailandés (transliterado según el sistema Royal Thai) de cada letra aparece primero, seguido del valor IAST de cada letra entre corchetes. Recuerde que en Tailandia, los valores IAST nunca se usan en la pronunciación, sino solo a veces en las transcripciones (con los signos diacríticos omitidos). Esta disyunción entre la transcripción y el valor hablado explica la romanización de los nombres sánscritos en Tailandia que muchos extranjeros encuentran confusos. Por ejemplo, สุวรรณภูมิ se romaniza como Suvarnabhumi, pero se pronuncia su-wan-na-phum. ศรีนครินทร์ se romaniza como Srinagarindra pero se pronuncia si-nakha-rin.

Oclusivas (vargaḥ)

Las oclusivas (también llamadas oclusivas) se enumeran en su orden sánscrito tradicional, que corresponde al orden alfabético tailandés de a con tres excepciones: en tailandés, la clase va seguida de dos caracteres obsoletos sin equivalente en sánscrito, ฃ de clase alta y ฅ de clase baja; la de clase baja va seguida de la sibilante ซ (equivalente de clase baja de la sibilante de clase alta ส que sigue a ศ y ษ). La tabla proporciona primero el valor tailandés y luego el IAST (Alfabeto Internacional de transliteración sánscrita) valor entre corchetes.

clase Sanskrit unvoiced Sánscrito con voz
Thai unvoiced Thai voiced
Sin aliento Inspirada InspiradaSin aliento Inspirada Nasal
TailandiaSánscritoTailandiaSánscritoTailandiaSánscritoTailandiaSánscritoTailandiaSánscrito
Cuidado.

[ka]

/k/

khà

[kha]

/kh/

khá

[ga]

/g/

khá

[gha]

/g

. ngá

[ṅa]

//

paladar.

[ca]

/c/, /tículo

chà

[cha]

/ch/, /tículo

chá .

[ja]

/ɟ/, /dículo

chá

[jha]

/ɟ /d ritmos

[ña]

/ɲ/

retroflex

[ijka]

/ʈ/

thà

[ijkha]

/ʈh/

thá

[Risas]

/ɖ/

thá

[Ripha]

.

[na]

/ɳ/

dental.

latitud[ta]

/t/

thà

[tha]

/th/

Silencio thá

.[da]

/d/

thá

[dha]

/d

Valoraciones[na]

/n/

labial

[pa]

/p/

phà

[pha]

/ph/

phá

[ba]

/b/

. phá

[bha]

/b

.

[ma]

/m/

clase tonoMidAltoBajaBajaBaja

Ninguna de las oclusivas sánscritas se pronuncia como las oclusivas sonoras tailandesas, por lo que no se representan en la tabla. Si bien las letras se enumeran aquí según su clase en sánscrito, el tailandés ha perdido la distinción entre muchas de las consonantes. Entonces, si bien existe una clara distinción entre ช y ฌ en sánscrito, en tailandés estas dos consonantes se pronuncian de manera idéntica (incluido el tono). Asimismo, los fonemas tailandeses no diferencian entre las clases retrofleja y dental, porque el tailandés no tiene consonantes retroflejas. Los equivalentes de todas las consonantes retroflejas se pronuncian de manera idéntica a sus contrapartes dentales: así, ฏ se pronuncia como ต, ฐ se pronuncia como ถ, ฑ se pronuncia como ท, ฒ se pronuncia como ธ y ณ se pronuncia como น.

Las oclusivas sordas no aspiradas en sánscrito se pronuncian como sordas no aspiradas, mientras que las oclusivas sonoras aspiradas en sánscrito se pronuncian como sordas aspiradas.

No plásticas (avargaḥ)

(feminine)

Semivocales (กึ่งสระ kueng sara) y líquidos vienen en orden alfabético tailandés después de , el último de las oclusivas. El término อวรรค awak significa "sin interrupción"; es decir, sin oclusiva.

serie símbolo valor vocales relacionadas
TailandiaSánscrito
paladar. [ya] /j/ y
retroflex. [ra]

/ɽ/

y ฤๅ
dental. [la]

/l/

y ฦๅ
labial. [va]

/ʋ/

y ♪♪

Sibilantes

Sonidos insertados (เสียดแทรก siat saek) siguen a la semivocal ว en orden alfabético.

serie símbolo valor
TailandiaSánscrito
paladar. [śa]/ɕ/
retroflex. [Risas]/ʂ/
dental. [sa]/s/

Al igual que el sánscrito, el tailandés no tiene sibilantes sonoros (así que no tiene 'z' ni 'zh'). En tailandés moderno, la distinción entre las tres consonantes de clase alta se ha perdido y las tres se pronuncian 'sà'; sin embargo, las palabras extranjeras con un sonido sh aún pueden transcribirse como si los valores sánscritos aún se mantuvieran (por ejemplo, ang-grit อังกฤษ para inglés en lugar de อังกฤส).

,,,. (así que la ensalada) lleva palabras, como en su palabra de ejemplo, El dígrafo непелиных (Indic sri) es pronunciado regularmente, como en la provincia de Sisaket, tailandés: непеленноголинаникованикаваных.
(así que rue-si) sólo puede conducir sílabas dentro una palabra, como en su ejemplo, ฤๅ entendido, o para poner fin a una sílaba como en Sisaket y Angkrit Inglés.
cúmulo (so suea) hechizos nativo Las palabras tailandesas que requieren de una clase alta /s/, así como las palabras naturalizadas Pali/Sanskrit, tales como tuya parecen estar libres (más allá) en Thetsakan Sat.
(so so so so so so), que sigue el orden alfabético similar de aparición en tailandés, deletrea palabras que requieren una clase baja /s/, como lo hace нелент + vocal.
, como en el epígrafe de esta sección,(pronunciado неленноголиные Siat saek), cuando acompañado por una vocal (implícita en (ซ canción un elemento en la formación de palabras utilizadas con la realeza); una semivoal . (Suang pecho, corazón); o explícito en Silencio (ซ sai arena). Excepciones para неленит + vocal = /s / son el prefijo โнеперите (equivalente a Tele- lejos, pronunciado โ to-ra), y reimpresiones fonéticas de inglés tr- (como en el reventa fonético de trompeta: неленнныеннныйтеный.) es de otra manera pronunciada como dos sílabas нелитеных, como en неканнокованногованый to-ra-man a tormento).

H expresada

(feminine)
símbolo valor
TailandiaSánscrito
. [ha]

/

, una consonante de clase alta, sigue en orden alfabético, pero su equivalente de clase baja, , sigue a อ de apariencia similar a la última letra de el alfabeto tailandés. Al igual que el hindi moderno, la voz ha desaparecido y la letra ahora se pronuncia como la "h" en inglés. Al igual que el sánscrito, esta letra solo se puede usar para comenzar una sílaba, pero no para terminarla. (Una cerveza popular se romaniza como Singha, pero en tailandés es สิงห์, con un karan en la ห; la pronunciación correcta es "sing", pero los extranjeros en Tailandia suelen decir "sing-ha".)

Lla con voz

símbolo valor
TailandiaSánscrito
llá [a]

/ɭ/

Esto representa el líquido retroflejo del sánscrito pali y védico, que no existe en el sánscrito clásico.

Vocales

símbolo valor
a [a]
a [ā]
i [i]
i [ī]
u [u]
♪♪u [ū]
.e [e]
โอo [o]
rupias [r]
ฤๅrupias [ṝ]
lu [ ]
ฦๅlu [ḹ]

Todas las consonantes tienen una 'a' inherente. sonido, y por lo tanto no hay necesidad de usar el símbolo ะ cuando se escribe en sánscrito. Las vocales tailandesas อื, ไอ, ใอ, etc., no se usan en sánscrito. La consonante cero, อ, es exclusiva de los alfabetos índicos que descienden del jemer. Cuando aparece en sánscrito, siempre es la consonante cero y nunca la vocal o [ɔː]. Por lo tanto, su uso en sánscrito es para escribir vocales que de otro modo no se pueden escribir solas: por ejemplo, อา o อี. Cuando อ se escribe solo, entonces es portador de la vocal implícita, a [a] (equivalente a อะ en tailandés).

El signo vocálico อำ aparece en sánscrito, pero solo como la combinación de las vocales puras sara a อา con nikkhahit อํ.

Otros símbolos no tailandeses

Hay una serie de símbolos adicionales que solo se usan para escribir en sánscrito o pali, y no se usan para escribir en tailandés.

Nikkhahit (anusvara)

Signatura IAST
อํ

En sánscrito, el anusvāra indica cierto tipo de sonido nasal. En tailandés, se escribe como un círculo abierto sobre la consonante, conocido como nikkhahit (นิคหิต), del pali niggahīta. La nasalización no ocurre en tailandés, por lo tanto, siempre se sustituye por una parada nasal: p. ตํ taṃ, se pronuncia como ตัง tang por los sánscritos tailandeses. Si nikkhahit ocurre antes de una consonante, entonces el tailandés usa una terminación nasal de la misma clase: p. สํสฺกฺฤตา [saṃskṛta] se lee como สันสกฤตา san- sa-krit-ta (La ส que sigue a nikkhahit es una consonante de clase dental, por lo que se usa la oclusiva nasal de clase dental น). Por esta razón, se ha sugerido que en tailandés, nikkhahit debería figurar como una consonante. Además, las gramáticas tradicionales de Pali describen nikkhahit como una consonante. Nikkhahit นิคหิต aparece como parte de las vocales tailandesas sara am อำ y sara ue อึ.

Phinthu (virāma)

อฺ

Debido a que la escritura tailandesa es abugida, se debe agregar un símbolo (equivalente a virāma en devanagari) para indicar que la vocal implícita no debe pronunciarse. Este es el phinthu, que es un punto sólido (también llamado 'Bindu' en sánscrito) debajo de la consonante.

Yamakkan

อ๎

Yamakkan (ยามักการ) es un símbolo obsoleto que se usa para marcar el comienzo de grupos de consonantes: p. พ๎ราห๎มณ phramana [brāhmaṇa]. Sin el yamakkan, esta palabra se pronunciaría pharahamana [barāhamaṇa] en su lugar. Esta es una característica exclusiva de la escritura tailandesa (otras escrituras índicas usan una combinación de ligaduras, conjuntos o virāma para transmitir la misma información). El símbolo está obsoleto porque pinthu puede usarse para lograr el mismo efecto: พฺราหฺมณ.

Visarga

Se ha perdido la forma de grabar visarga (última 'h' sin voz) en tailandés, aunque el carácter ◌ะ que se usa para transcribir una /a/ breve o para agregar una oclusión glotal después de una La vocal es el equivalente más cercano y se puede ver utilizada como visarga en algún texto sánscrito de escritura tailandesa.

Unicódigo

La escritura tailandesa se agregó al estándar Unicode en octubre de 1991 con el lanzamiento de la versión 1.0.

El bloque Unicode para tailandés es U+0E00–U+0E7F. Es una copia textual del antiguo juego de caracteres TIS-620 que codifica las vocales เ, แ, โ, ใ y ไ antes de las consonantes que siguen y, por lo tanto, Thai, Lao, Tai Viet y New Tai Lue son las únicas escrituras brahmicas en Unicode que usa orden visual en lugar de orden lógico.

Tailandia
Gráfico oficial de códigos Unicode Consortium (PDF)
0123456789ABCDEF
U+0E0x . . .
U+0E1x . . . Silencio .
U+0E2x . . . . . . . .
U+0E3x . . . . .
U+0E4x NIC . Прова . . .
U+0E5x .
U+0E6x
U+0E7x
Notas
1.^ En la versión Unicode 15.0
2.^ Zonas grises indican puntos de código no asignados

Diseños de teclado

Los caracteres tailandeses se pueden escribir usando el diseño Kedmanee y el diseño Pattachote.