Fonología del francés

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Tabla vocálica del francés
Tabla vocálica del francés

La fonología francesa es el sistema de sonido del francés. Este artículo analiza principalmente la fonología de todas las variedades del francés estándar. Las características fonológicas notables incluyen su r uvular, vocales nasales y tres procesos que afectan los sonidos finales de palabra: enlace, una instancia específica de sandhi en la que las consonantes finales de palabra no se pronuncian a menos que vayan seguidas de una palabra que comienza con una vocal; elisión, en la que se eliden ciertas instancias de / ə / (schwa) (como cuando es final antes de una vocal inicial); y enchaînement (resyllabification) en el que las consonantes de final de palabra e inicial de palabra se pueden mover a través de un límite de sílaba, con sílabas que cruzan límites de palabra:

Un ejemplo de los diversos procesos es este:

  • Escrito: Dejamos la ventana abierta.
  • Significado: "Dejamos la ventana abierta".
  • En aislamiento: /o la luz fənɛːt(ʁ) uvɛʁt/
  • Juntos: [oã.na.le.laf.nɛ.tʁu.véʁt]

Consonantes

LabialDental/Alveolarpostalveolar_PalatalVelar/Uvular
Nasalmetronortes(ŋ)
Explosivasin vozpagstk
expresadobdɡ
Fricativasin vozFsʃ
expresadovzʒ?
aproximadosencilloyoj
labialɥw

Notas fonéticas:

  • / n, t, d / son denti-alveolares laminales [n̪, t̪, d̪], mientras que / s, z / son alveolares laminales dentalizados [s̪, z̪] (comúnmente llamados 'dental'), pronunciados con la lámina de la lengua muy cerca de la parte posterior de los dientes frontales superiores, con la punta descansando detrás de los dientes frontales inferiores.
  • Las consonantes finales de palabra siempre se liberan. Generalmente, /b, d, ɡ/ se expresan en todo momento y /p, t, k/ no se aspiran.
  • / l / es generalmente alveolar apical [l̺] pero a veces denti-alveolar laminal [l̪]. Antes de /f, ʒ/, se puede realizar como retroflex [ɭ].
  • En la pronunciación actual, /ɲ/ se fusiona con /nj/.
  • La nasal velar /ŋ/ no es un fonema nativo del francés, pero aparece en palabras prestadas como acampar, fumar o kung-fu. Algunos hablantes que tienen dificultad con esta consonante la interpretan como una secuencia [ŋɡ] o la reemplazan con /ɲ/. Podría considerarse un fonema separado en francés Meridional, por ejemplo, dolor /pɛŋ/ ('pan') frente a penne /pɛn/ ('pluma').
  • Los aproximantes /j, ɥ, w/ corresponden a las vocales cercanas /i, y, u/. Si bien hay algunos pares mínimos (como loua /lu.a/ 'él/él alquiló' y loi /lwa/ 'ley'), hay muchos casos en los que existe una variación libre.
  • El francés belga puede combinar /ɥ/ con /w/ o /y/.
  • Algunos dialectos del francés tienen una /ʎ/ lateral palatal (francés: l mouillé, 'l húmeda'), pero en la variedad estándar moderna, se ha fusionado con /j/., Fagyal, Kibbee & Jenkins (2006:47) Ver también deslizamientos y diptongos, a continuación.
  • La rótica francesa tiene una amplia gama de realizaciones: la fricativa uvular sonora [ʁ], también realizada como una aproximativa [ʁ̞], con un alófono posicional sordo [χ], el trino uvular [ʀ], el trino alveolar [r], y el grifo alveolar [ɾ]. Todos estos se reconocen como el fonema /r/, pero [r] y [ɾ] se consideran dialectales. La pronunciación más común es [ʁ] como realización predeterminada, complementada con una variante sorda [χ]en las posiciones antes o después de una obstruyente sorda o al final de una oración. Consulte la r gutural francesa y el mapa a la derecha.
  • Velars /k/ y /ɡ/ pueden palatalizarse a [kʲ⁓c] y [ɡʲ⁓ɟ] antes de /i, e, ɛ/, y más variablemente antes de /a/. La / k / final de palabra también se puede palatalizar a [kʲ]. La palatalización velar se ha asociado tradicionalmente con la clase trabajadora, aunque estudios recientes sugieren que se está extendiendo a más grupos demográficos de las grandes ciudades francesas.
Sin vozExpresado
APIEjemploBrilloAPIEjemploBrillo
/pags//pu/por'piojo'/b//este/lodo'lodo'
/t//tu/todo'todos'/d//de/suave'dulce'
/k//a/cou'cuello'/ɡ//ɡu/gusto'gusto'
/F//fu/cuatro'loca'/v//vu/vosotras'tú'
/s//son/centavo'por debajo'/z//a/haría'espantar'
/ʃ//ʃu/chou'repollo'/ʒ// ʒu /desempeñar'mejilla'
/metro// en /mou'suave'
/norte//no/nosotros'Nosotros'
/ɲ//ɲu/gnou'gnu' (fecha)
/norte//kuŋ.fu/kung fu'kung-fu'
/l//lu/lupa'lobo'
/ʁ//ʁu/rueda'rueda'

Geminados

Aunque las letras consonantes dobles aparecen en la forma ortográfica de muchas palabras francesas, las consonantes geminadas son relativamente raras en la pronunciación de tales palabras. Se pueden identificar los siguientes casos.

La pronunciación geminada [ʁʁ] se encuentra en las formas futuras y condicionales de los verbos courir ('correr') y mourir ('morir'). La forma condicional il mourrait [il.muʁ.ʁɛ] ('moriría'), por ejemplo, contrasta con la forma imperfecta il mourait [il.mu.ʁɛ] ('se estaba muriendo'). En otras palabras, la mayoría de los hablantes modernos han reducido [ʁʁ] a [ʁ], como "il pourrait" ("él podría"). Otros verbos que tienen una doble ⟨rr⟩ ortográficamente en futuro y condicional se pronuncian con [ʁ] simple: il pourra ('él podrá'),

Cuando el prefijo se combina con una base que comienza con n, la palabra resultante a veces se pronuncia con un geminado [ nn] y de manera similar para las variantes del mismo prefijo im-, il-, ir- :

  • inné [i (n).ne] ('innata')
  • inmortal [i(m).mortal ] ('inmortal')
  • ilegible [i(l).li.zibl] ('illegible')
  • irresponsable [i(ʁ).ʁɛs.pɔ̃.sabl] ('irresponsible')

Otros casos de geminación opcional se pueden encontrar en palabras como syllabe ('sílaba'), grammaire ('gramática') e ilusión ('ilusión'). La pronunciación de tales palabras, en muchos casos, una pronunciación ortográfica varía según el hablante y da lugar a efectos estilísticos muy variados. En particular, la geminación de consonantes distintas de las líquidas y nasales /mnl ʁ/ se "considera generalmente afectada o pedante". Ejemplos de pronunciaciones marcadas estilísticamente incluyen adición [ad.di.sjɔ̃] ('adición') e inteligencia [ɛ̃.tɛl.li.ʒɑ̃s] ('inteligencia').

La geminación de ⟨m⟩ y ⟨n⟩ duplicados es típica de la región de Languedoc, a diferencia de otros acentos del sur.

Unos pocos casos de geminación no corresponden a letras consonantes dobles en la ortografía. La eliminación de schwas internas de palabras (ver más abajo), por ejemplo, puede dar lugar a secuencias de consonantes idénticas: là-dedans [lad.dɑ̃] ('dentro'), l'honnêteté [lɔ.nɛt.te] (' honestidad'). La forma elidida del pronombre de objeto l' ('él/ella/eso') también se realiza como un geminado [ll] cuando aparece después de otro l para evitar malentendidos:

  • Se lo comió [il.lamɑ̃.ʒe] ('Se lo comió')
  • Comió [il.amɑ̃.ʒe] ('Él comió')

La geminación es obligatoria en tales contextos.

Finalmente, una palabra pronunciada con énfasis enfático puede exhibir geminación de su primera consonante inicial de sílaba:

  • para midable [fːɔʁ.mi.dabl] ('fabuloso')
  • terrible [ e.pːu.vɑ̃.tabl ] ('horrible')

Enlace

Se puede analizar que muchas palabras en francés tienen una consonante final "latente" que se pronuncia solo en ciertos contextos sintácticos cuando la siguiente palabra comienza con una vocal. Por ejemplo, la palabra deux /dø/ ('dos') se pronuncia [dø] aisladamente o antes de una palabra con consonante inicial (deux jours /dø ʒuʁ/ → [dø.ʒuʁ] 'dos ​​días'), pero en deux ans / døz‿ɑ̃ / (→ [dø.zɑ̃] 'dos ​​años'), se pronuncia la consonante de enlace o enlace / z /.

Vocales

Distribución del uso del sonido uvular en Europa
Distribución del uso del sonido uvular en Europa

El francés estándar contrasta hasta 13 vocales orales y hasta 4 vocales nasales. El schwa (en el centro del diagrama al lado de este párrafo) no es necesariamente un sonido distintivo. Aunque a menudo se fusiona con una de las vocales redondeadas del frente medio, su patrón sugiere que es un fonema separado (consulte la subsección Schwa a continuación).

La siguiente tabla enumera principalmente las vocales en el francés parisino contemporáneo, con vocales solo presentes en otros dialectos entre paréntesis.

Oral FrenteCentralatrássin redondearredondeadoCercaiytuCerca de la mitadmiøaoAbierto medioɛ (ɛː)œɔAbiertoa(ɑ)NasalFrenteatrássin redondearredondeadoAbierto medioɛ̃() _ɔ̃Abiertoɑ̃

Mientras que algunos dialectos presentan una /ɛː/ larga distinta de /ɛ/ y una distinción entre un frente abierto /a/ y una espalda abierta /ɑ/, el francés parisino presenta solo /ɛ/ y solo una vocal abierta /a/ realizada como central [ä]. Algunos dialectos también presentan una /œ̃/ redondeada, que se fusionó con /ɛ̃/ en París.

En francés francés, mientras que /ə/ es fonológicamente distinta, su calidad fonética tiende a coincidir con /ø/ o /œ/.

VocalEjemplo
APIOrtografíaBrillo
vocales orales
/i//y/y'si'
/mi//fe/hada'hada'
/ɛ//a/hacer'lo hace'
/ɛː//fɛːt/fiesta'fiesta'
/s//si/son'conocido'
/ø//lago/aquellos'aquellos'
/œ// soeʁ /hermana'hermana'
/e//s/ce'esto que'
/u//son/centavo'por debajo'
/o//asi que/borrachín'tonto'
/ɔ//sɔʁ/clasificar'destino'
/a//sa/en'su' / 'ella'
/ ɑ //pɑt/masa'masa'
vocales nasales
/ɑ̃//sɑ̃/sans'sin que'
/ɔ̃//caballo/hijo'su'
/ɛ̃//bʁɛ̃/salmuera'ramita'
/œ̃// bʁœ̃ /moreno'marrón'
semivocales
/j//jɛʁ/aquí'el dia de ayer'
/ ɥ //ɥit/ocho'ocho'
/w//Wisconsin/oui'sí'
† No se distingue en todos los dialectos.

Cerrar vocales

En contraste con las vocales medias, no hay contraste entre tiempo y laxitud en las vocales cercanas. Sin embargo, las laxas (casi cercanas) no fonémicas [ɪ, ʏ, ʊ] aparecen en Quebec como alófonos de /i, y, u/ cuando la vocal es fonéticamente corta (no antes de /v, z, ʒ, ʁ /) y en una sílaba cerrada, de modo que, por ejemplo, petite [pə.t͡sɪt] 'pequeño (f.)' difiere de petit 'pequeño (m.)' [pə.t͡si] no solo en la presencia de la /t/ final pero también en la tensión de la /i/. Laxing siempre ocurre en sílabas cerradas acentuadas, pero también se encuentra en otros entornos en varios grados.

En francés francés, /i, u/ son consistentemente cercanos [i, u], pero la altura exacta de /y/ es algo discutible ya que se ha descrito de diversas formas como cercano [y] y casi cercano [ʏ].

Vocales medias

Aunque las vocales medias contrastan en ciertos entornos, existe una superposición de distribución limitada, por lo que a menudo aparecen en una distribución complementaria. Generalmente, las vocales medias cerradas (/e, ø, o/) se encuentran en sílabas abiertas, y las vocales medias abiertas (/ɛ, œ, ɔ/) se encuentran en sílabas cerradas. Sin embargo, hay pares mínimos:

  • medio abierto / ɛ / y medio cerrado / e / contrastan en sílabas abiertas de posición final:iba [a.lɛ] ('iba'), vs. ido [a.le] ('ido');
  • Del mismo modo, / ɔ / y / œ / de medio abierto contrastan con / o / y / ø / de medio cerrado principalmente en monosílabos cerrados, como estos:joven [ʒoen] ('joven'), vs. rápido [ʒøn] ('rápido', verbo),roc [ʁɔk] ('roca'), vs. rauque [ʁok] ('ronca'),Rodas [ʁod] ('Rodas'), vs. rôde [ʁod] ('[Yo] acecho'),Paul [paul] ('Paul', masculino), contra Paul [paul] ('Paul', masculino), Paul [pol] ('Paul', femenino),bonne [bɔn] ('bueno', femenino), vs. Beaune [bueno] ('Beaune', la ciudad).

Más allá de la regla general, conocida como loi de position entre los fonólogos franceses, hay algunas excepciones. Por ejemplo, /o/ y /ø/ se encuentran en sílabas cerradas que terminan en [z], y solo [ɔ] se encuentra en monosílabos cerrados antes de [ʁ], [ɲ] y [ɡ].

La realización parisina de / ɔ / se ha descrito de diversas formas como [ɞ] central y centralizada en [ɞ] antes de / ʁ /, en ambos casos volviéndose similar a / œ /.

La oposición fonémica de /ɛ/ y /e/ se ha perdido en la mitad sur de Francia, donde estos dos sonidos se encuentran solo en una distribución complementaria. Las oposiciones fonémicas de /ɔ/ y /o/ y de /œ/ y /ø/ en sílabas abiertas terminales se han perdido en casi toda Francia, pero no en Bélgica ni en áreas con sustrato arpitano, donde pot y peau son todavía opuesto como / pɔ / y / po /.

Vocales abiertas

El contraste fonético entre el frente / a / y el reverso / ɑ / a veces no se mantiene en el francés estándar, lo que lleva a algunos investigadores a rechazar la idea de dos fonemas distintos. Sin embargo, la distinción todavía se mantiene claramente en otros dialectos como el francés de Quebec.

Si bien hay mucha variación entre los hablantes en Francia, se pueden observar varias tendencias generales. En primer lugar, la distinción se conserva con mayor frecuencia en las sílabas acentuadas finales de palabra, como en estos pares mínimos:mancha / taʃ / → [taʃ] ('mancha'), vs. tarea / tɑʃ / → [tɑʃ] ('tarea')pierna / palmadita/ → [palmada] ('pierna'), vs. pegar / pɑt / → [pɑt] ('pegar, pastelería')rat / ʁa / → [ʁa] ('rata'), vs. ras / ʁɑ/ → [ʁɑ] ('corto')

Hay ciertos ambientes que prefieren una vocal abierta sobre la otra. Por ejemplo, se prefiere /ɑ/ después de /ʁw/ y antes de /z/:tres [tʁwɑ] ('tres'),gaz [ɡɑz] ('gas').

La diferencia de calidad a menudo se ve reforzada por una diferencia de longitud (pero la diferencia es contrastiva en las sílabas finales cerradas). La distribución exacta de las dos vocales varía mucho de hablante a hablante.

Atrás /ɑ/ es mucho más raro en sílabas átonas, pero se puede encontrar en algunas palabras comunes:castillo [ʃɑ.to] ('castillo'),pasado [pɑ.se] ('pasado').

Las palabras morfológicamente complejas derivadas de palabras que contienen / ɑ / acentuada no lo retienen:envejecido / ɑʒe / → [aː.ʒe] ('envejecido', de edad / ɑʒ / → [ɑʒ])rarissime / ʁaʁisim / → [ʁaʁisim] ('muy raro', de raro / ʁɑʁ / → [ʁɑʁ]).

Incluso en la sílaba final de una palabra, atrás /ɑ/ puede convertirse en [a] si la palabra en cuestión pierde su acento dentro del contexto fonológico extendido:J'ai été au bois / ʒe ete o bwɑ / → [ʒe.e.te.o.bwɑ] ('Fui al bosque'),He estado en los bosques de Vincennes / ʒe ete o bwɑ dəvɛ̃ sen / → [ʒe.e.te.o.bwad.vɛ̃ sen] ('Fui a los bosques de Vincennes').

Vocales nasales

Las cualidades fonéticas de las vocales nasales posteriores difieren de las de las vocales orales correspondientes. El factor de contraste que distingue / ɑ̃ / y / ɔ̃ / es el redondeo adicional del labio de este último según algunos lingüistas y la altura de la lengua según otros. Los hablantes que producen tanto / œ̃ / como / ɛ̃ / los distinguen principalmente por un mayor redondeo de los labios del primero, pero muchos hablantes usan solo el último fonema, especialmente la mayoría de los hablantes en el norte de Francia, como París (pero no más al norte, en Bélgica).

En algunos dialectos, en particular el de Europa, existe una tendencia comprobada de que las vocales nasales se desplacen en sentido contrario a las agujas del reloj: /ɛ̃/ tiende a ser más abierta y se desplaza hacia el espacio vocálico de /ɑ̃/ (realizado también como [æ̃]), /ɑ̃/ sube y se redondea a [ɔ̃] (realizado también como [ɒ̃]) y /ɔ̃/ cambia a [õ] o [ũ]. Además, también hay un movimiento opuesto para /ɔ̃/ por el cual se vuelve más abierto y se desdondea a [ɑ̃], lo que resulta en una fusión del francés estándar /ɔ̃/ y /ɛ̃/ en este caso.Según una fuente, la realización fonética típica de las vocales nasales en París es [æ̃] para /ɛ̃/, [ɑ̃] para /ɑ̃/ y [õ̞] para /ɔ̃/, lo que sugiere que las dos primeras son vocales abiertas no redondeadas que contrasta por el respaldo (como la / a / oral y / ɑ / en algunos acentos), mientras que / ɔ̃ / está mucho más cerca que / ɛ̃ /.

En el francés de Quebec, dos de las vocales cambian de dirección: /ɔ̃/ → [õ], más o menos como en Europa, pero /ɛ̃/ → [ẽ] y /ɑ̃/ → [ã].

En las regiones de Provenza y Occitania, las vocales nasales a menudo se realizan como vocales orales antes de una consonante oclusiva, reviviendo así la ⟨n⟩ que de otro modo se perdería en otros acentos: quarante /kaʁɑ̃t/ → [kaʁantə].

Contrariamente a la / ɔ / oral, no hay una tendencia comprobada de que la / ɔ̃ / nasal se vuelva central en ningún acento.

Schwa

Cuando se realiza fonéticamente, schwa (/ ə /), también llamada e caduc ('e caída') y e muet ('e muda'), es una vocal central media con algo de redondeo. Muchos autores lo consideran fonéticamente idéntico a /œ/. Geoff Lindsey sugiere el símbolo ⟨ ɵ ⟩. Fagyal, Kibbee & Jenkins (2006) afirman, más específicamente, que se fusiona con /ø/ antes de vocales altas y deslizamientos:netteté / netəte / → [net.tø.te] ('claridad'),taller / atəlje / → [a.tø.lje] ('taller'),

en posición acentuada de final de frase:dis-le! / di lə / → [di.lø] ('dilo'),

y que se fusiona con /œ/ en otros lugares. Sin embargo, algunos hablantes hacen una distinción clara y exhibe un comportamiento fonológico especial que justifica considerarlo un fonema distinto. Además, la fusión se produce principalmente en el francés de Francia; en Quebec, / ø / y / ə / todavía se distinguen.

La característica principal del schwa francés es su "inestabilidad": el hecho de que bajo ciertas condiciones no tiene realización fonética.

  • Ese suele ser el caso cuando sigue a una sola consonante en una sílaba media:appeler /apəle/ → [ap.le] ('llamar'),
  • Ocasionalmente es mudo en la posición final de palabra:porte / poʁtə/ → [poʁt] ('puerta').
  • Los schwas de final de palabra se pronuncian opcionalmente si van precedidos de dos o más consonantes y seguidos de una palabra con consonante inicial:une porte fermée /yn(ə) pɔʁt(ə) fɛʁme/ → [yn.pɔʁ.t(ə).fɛʁ.me] ('una puerta cerrada').
  • Sin embargo, en las formas futuras y condicionales de los verbos -er, el schwa a veces se elimina incluso después de dos consonantes:tu garderais / ty ɡaʁdəʁɛ / → [ty.ɡaʁ.d (ə.) ʁɛ] ('tú protegerías'),precipitaremos [cosas ] /nu bʁyskəʁɔ̃/ → [nu.bʁys.k(ə.)ʁɔ̃] ('precipitaremos [cosas]').
  • Por otro lado, se pronuncia internamente cuando sigue a consonantes más pronunciadas que no se pueden combinar en un inicio complejo con las consonantes iniciales de la siguiente sílaba:gredin / ɡʁədɛ̃ / → [ɡʁə.dɛ̃] ('sinvergüenza'),sept petits / set pəti / → [set.pə.ti] ('siete pequeños').

En la versificación francesa, la schwa final de palabra siempre se elide antes de otra vocal y al final de los versos. Se pronuncia antes de la siguiente palabra con consonante inicial. Por ejemplo, une grande femme fut ici, [yn ɡʁɑ̃d fam fy.t‿i.si] en el habla ordinaria, en verso se pronunciaría [y.nə ɡʁɑ̃.də fa.mə fy.t‿i.si], con la /ə/ enunciada al final de cada palabra.

Schwa normalmente no se puede realizar como una vocal anterior ([œ]) en sílabas cerradas. En tales contextos en morfología flexiva y derivacional, schwa generalmente se alterna con la vocal anterior / ɛ /:harceler / aʁsəle / → [aʁ.sœ.le] ('acosar'), conél acosa / él aʁsɛl / → [i.laʁ.sɛl] ('[él] acosa').

Se puede observar una alternancia de tres vías, en algunos casos, para varios hablantes:appeler /apəle/ → [ap.le] ('llamar'),Llamo / ʒ‿apɛl / → [ʒa.pɛl] ('Llamo'),appellation /appellation/ → [marca] ('marca'), que también se puede pronunciar [marca ]

Las instancias de ⟨e⟩ ortográfica que no exhiben el comportamiento descrito anteriormente pueden analizarse mejor como correspondientes a la vocal estable y completa /œ/. El pronombre enclítico le, por ejemplo, siempre mantiene su vocal en contextos como donnez-le-moi /dɔne lə mwa/ → [dɔ.ne.lœ.mwa] ('dámelo') para los que normalmente se aplicaría la eliminación de schwa (dando * [dɔ.nɛl.mwa]), y cuenta como una sílaba completa para la determinación del acento.

Los casos de ⟨e⟩ estable interna de la palabra están más sujetos a variaciones entre hablantes, pero, por ejemplo, un rebelle /œ̃ ʁəbɛl/ ('un rebelde') debe pronunciarse con una vocal completa en contraste con un rebond /œ̃ ʁəbɔ̃/ → o [œ̃ʁ.bɔ̃] ('un rebote').

Longitud

Excepto por la distinción que todavía hacen algunos hablantes entre / ɛ / y / ɛː / en pares mínimos raros como mettre [mɛtʁ] ('poner') versus maître [mɛːtʁ] ('maestro'), la variación en la longitud de la vocal es completamente alofónico. Las vocales se pueden alargar en sílabas cerradas y acentuadas, bajo las siguientes dos condiciones:

  • /o/, /ø/, /ɑ/, y las vocales nasales se alargan antes de cualquier consonante: pâte [pɑːt] ('masa'), chante [ʃɑ̃ːt] ('canta').
  • Todas las vocales se alargan si van seguidas de una de las fricativas sonoras: /v/, /z/, /ʒ/, /ʁ/ (no en combinación)—o del grupo /vʁ/: mer / mère [mɛːʁ] (' mar/madre'), crise [kʁiːz] ('crisis'), livre [liːvʁ] ('libro'), Tranel (1987:49–51) Sin embargo, palabras como (ils) sirviente [sɛʁv] ('(ellos) servir') o tarte [taʁt] ('pastel') se pronuncian con vocales cortas ya que /ʁ/ aparece en grupos distintos de /vʁ/.

Cuando tales sílabas pierden su acento, el efecto de alargamiento puede estar ausente. La vocal [o] de saute es larga en Regarde comme elle saute ! , en el que la palabra es final de frase y por lo tanto acentuada, pero no en Qu'est-ce qu'elle saute bien ! Sin embargo, en los acentos en los que /ɛː/ se distingue de /ɛ/, todavía se pronuncia con una vocal larga incluso en una posición átona, como en fête en C'est une fête importante.

La siguiente tabla presenta la pronunciación de una muestra representativa de palabras en posición final de frase (acentuada):

FonemaValor vocal en sílaba cerradaValor vocálico ensílaba abierta
consonante que no se alargaAlargamiento de consonante
/i/residir[un poquito]libro[liːvʁ]hábito[a.bi]
/mi/Verano[e.te]
/ɛ/hecho[lucha]justo[fe]hacer[a]
/ɛː/fiesta[fɛːt]sueño[ʁɛːv]
/ø/joven[ʒøːn]jubiloso[ʒwa.jøːz]alegre[ʒwa.jø]
/œ/joven[ʒoen]trabajar[œːvʁ]
/o/saltear[borrachín]rosa[ʁoːz]salto[asi que]
/ɔ/tonta[sent]muerte[mɔːʁ]
/e/le[con]
/s/comienza[de byt]juez[ʒyːʒ]inicio[de.por]
/u/bolsa[bu's]casa[buz]combate[este]
/a/Velocidad[en]rabia[ʁaːʒ]rata[a]
/ ɑ /carnada[a.pɑːt]la raza[ʁɑːz]carnada[a.pɑ]
/ɑ̃/su[pɑd]género[ʒɑ̃ːʁ]pendiente[pɑ̃]
/ɔ̃/responder[.e.pɔ̃ːs]esponja[e.põːʒ]responder[ʁe.pɔ̃]
/œ̃/tomar prestado[ɑ̃.pʁœ̃ːt]sucio[ɡʁœ̃ːʒ]préstamo[ɑ̃.pʁœ̃]
/ɛ̃/tinte[tɛ̃ːt]quince[kɛ̃ːz]tez[no]

Ensordecedor

En francés parisino, las vocales cercanas / i, y, u / y el frente medio / e, ɛ / al final de las expresiones se pueden ensordecer. Una vocal sorda puede ir seguida de un sonido similar a la fricativa palatal sorda [ç]:Merci. / mɛʁsi / → [mɛʁ.si̥ç] ('Gracias'),Continuar ! /ale/ → [a.le̥ç] ('¡Vamos!').

En el francés de Quebec, las vocales cercanas a menudo se ensordecen cuando no están acentuadas y están rodeadas de consonantes sordas:universidad /ynivɛʁsite/ → [y.ni.véʁ.si̥.te] ('universidad').

Aunque es una característica más destacada del francés de Quebec, la frase ensordecedora medial también se encuentra en el francés europeo.

Elisión

La vocal final (generalmente / ə /) de varias palabras de función monosilábica se elide en combinaciones sintácticas con una palabra siguiente que comienza con una vocal. Por ejemplo, compare la pronunciación del pronombre sujeto átono, en je dors /ʒə dɔʁ/ [ʒə.dɔʁ] ('Estoy durmiendo'), y en j'arrive /ʒ‿aʁiv/ [ʒa.ʁiv] ('I estoy llegando').

Deslizamientos y diptongos

Los deslizamientos [j], [w] y [ɥ] aparecen en inicios de sílaba seguidos inmediatamente de una vocal completa. En muchos casos, se alternan sistemáticamente con sus contrapartes vocálicas [i], [u] e [y], como en los siguientes pares de formas verbales:no [ni]; Nier [nje] ('negar')alquilar [leer]; alquiler [lwe] ('alquiler')matar [ty]; matar [tɥe] ('matar')

Los deslizamientos en los ejemplos se pueden analizar como el resultado de un proceso de formación de deslizamiento que convierte una vocal alta subyacente en un deslizamiento cuando es seguida por otra vocal: /nie/ → [nje].

Este proceso suele bloquearse tras un inicio complejo de la forma obstruyente + líquido (una oclusiva o una fricativa seguida de /l/ o /ʁ/). Por ejemplo, mientras que el par loue / louer muestra una alternancia entre [u] y [w], el mismo sufijo agregado a cloue [klu], una palabra con un inicio complejo, no desencadena la formación de deslizamiento: clouer [klue] ('clavar'). Sin embargo, algunas secuencias de deslizamiento + vocal se pueden encontrar después de los inicios obstruyentes-líquidos. Los principales ejemplos son [ɥi], como en pluie [plɥi] ('lluvia'), [wa], como en trois [tʁwa] ('tres'), y [wɛ̃], como en la ingle [gʁwɛ̃] ('hocico'). Se pueden tratar de diferentes maneras, como agregando condiciones contextuales apropiadas a la regla de formación de deslizamiento o asumiendo que el inventario fonético del francés incluye deslizamientos subyacentes o diptongos ascendentes como /ɥi/ y /wa/.

La formación de deslizamiento normalmente no ocurre a través de los límites del morfema en compuestos como semiárido ("semiárido"). Sin embargo, en los registros coloquiales, si elle [si.ɛl] ('si ella') puede pronunciarse como ciel [sjɛl] ('cielo'), o tu como [ty.ɑ] ('tienes') como tua [tɥa] ('[(s) él] mató').

El deslizamiento [j] también puede ocurrir en la posición de coda de sílaba, después de una vocal, como en soleil [sɔlɛj] ('sol'). De nuevo, se puede formular una derivación a partir de una vocal completa subyacente /i/, pero el análisis no siempre es adecuado debido a la existencia de posibles pares mínimos como pays [pɛ.i] ('país') / paye [pɛj] ('cheque de pago') y abbaye [a.bɛ.i] ('abadía') / abeille [a.bɛj] ('abeja'). Schane (1968) propone un análisis abstracto que deriva la [j] posvocálica de una lateral subyacente por palatalización y conversión de deslizamiento (/lj/ →/ʎ/ → /j/).

Vocaldeslizamiento de inicioEjemplos
/j// ɥ //w/
/a//y// ɥa //de/pa illa sse, Él ua rd, pera
/ ɑ //jɑ//ɥɑ//wɑ/acar iâ tre, tú uas, j ouas
/ɑ̃//jɑ̃//ɥɑ̃//wɑ̃/yendo, agotador, Culo ouan
/mi//es//ɥe//nosotros/Enero, muere, juega _
/ɛ//pálido//ɥɛ//nosotros/gaviota, duelo, gaviota _ _
/ɛ̃//jɛ̃//ɥɛ̃//sí/bueno, junio, cuidado _
/i//Ji// ɥi //Wisconsin/yi n, h ui le, ouï r
/o//jo//ɥo//wo/M itu, d uo _
/ɔ//jo//ɥɔ//tener/N yo rt, quat uo r, wok
/ɔ̃//articulación//nieve//wɔ̃/león, juguemos, juguemos _
/ø//jo//ɥø// wø /mejor, fecundo, fangoso _
/œ//José// ɥoe //aflicción/anterior, s u r, loueur
/œ̃/
/u// ju //wu/ca illou, Wu han
/s//tú/ilu fuego

Acento

Alfabeto fonético del francés
Alfabeto fonético del francés

El acento de la palabra no es distintivo en francés, por lo que no se pueden distinguir dos palabras basándose únicamente en la ubicación del acento. El acento gramatical siempre está en la última sílaba completa (sílaba con una vocal que no sea schwa) de una palabra. Los monosílabos con schwa como única vocal (ce, de, que, etc.) son generalmente clíticos, pero de lo contrario pueden recibir estrés.

La diferencia entre sílabas acentuadas y átonas en francés es menos marcada que en inglés. Las vocales en sílabas átonas mantienen su calidad completa, independientemente de si el ritmo del hablante está sincronizado con la sílaba o con la mora (ver isocronía). Además, las palabras pierden su acento en diversos grados cuando se pronuncian en frases y oraciones. En general, solo la última palabra de una frase fonológica conserva su acento gramatical completo (en su última sílaba completa).

Estrés enfático

El acento enfático se utiliza para llamar la atención sobre un elemento específico en un contexto dado, como para expresar un contraste o para reforzar el contenido emotivo de una palabra. En francés, este acento recae en la primera sílaba inicial de consonante de la palabra en cuestión. Las características asociadas con la acentuación enfática incluyen mayor amplitud y tono de la vocal y geminación de la consonante de inicio, como se mencionó anteriormente. El acento enfático no reemplaza el acento gramatical, sino que ocurre junto con él.

  • Es perfectamente cierto. [se.paʁ.cfet.mɑ̃.ˈvʁɛ] ('Es perfectamente cierto'; sin énfasis enfático)
  • Es perfectamente cierto. [sɛ.ˈp(ː)aʁ.fɛt.mɑ̃.ˈvʁɛ] (énfasis en perfectamente)

Para las palabras que comienzan con una vocal, el acento enfático recae en la primera sílaba que comienza con una consonante o en la sílaba inicial con la inserción de una oclusión glotal o una consonante de enlace.

  • es espantoso _ [sɛ.te.ˈp(ː)u.vɑ̃ˈ.tabl] ('Es terrible.'; énfasis enfático en la segunda sílaba de terrible)
  • ¡ Es terrible! [sɛ.ˈt(ː)e.pu.vɑ̃.ˈtabl] (sílaba inicial con enlace de consonante [t])
  • ¡ Es terrible! [sɛ.ˈʔe.pu.vɑ̃.ˈtabl] (sílaba inicial con inserción de parada glotal)

Entonación

La entonación del francés difiere sustancialmente de la del inglés. Hay cuatro patrones principales:

  • El patrón de continuación es un aumento de tono que ocurre en la última sílaba de un grupo rítmico (típicamente una frase).
  • El patrón de finalidad es una fuerte caída en el tono que ocurre en la última sílaba de una declaración declarativa.
  • La entonación de sí/no es un aumento brusco del tono que ocurre en la última sílaba de una pregunta de sí/no.
  • La entonación de la pregunta de información es una caída rápida desde un tono alto en la primera palabra de una pregunta que no es sí/no, seguida a menudo por un pequeño aumento en el tono en la última sílaba de la pregunta.

Contenido relacionado

Historia del alfabeto árabe

Se piensa que el alfabeto árabe es un derivado de la variación nabatea del alfabeto arameo, descendiente del alfabeto fenicio, que entre otros también dio...

Consonante oclusiva

En fonética, una oclusiva, también conocida como plosiva, es una consonante pulmonar en la que se bloquea el tracto vocal de modo que cesa todo flujo de...

Idioma piamontés

Piamontés o piemontés es una lengua hablada por unas 2.000.000 de personas principalmente en Piamonte, región noroeste de Italia. Aunque muchos lingüistas...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save