Bleep censura

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

Un bip censor es la sustitución de lenguaje ofensivo o información clasificada con un sonido de pitido (normalmente un onda sinusoidal de 1000 Hz), utilizada en televisión y radio.

Historia

Las cajas de censura, como la anterior, se pueden utilizar junto con los bleeps para evitar que el público lea las palabras del jurista. Arriba, esta animación dice "Oh-", seguido por el censor.

Los pitidos se han utilizado durante muchos años como medio para censurar programas de radio y televisión para eliminar contenido que no se considera adecuado para "familia", "diurno", "transmisión" 34;, o "internacional" visualización, así como información clasificada sensible por motivos de seguridad. El censor de pitidos es un módulo de software operado manualmente por un técnico de transmisión. A veces, un pitido va acompañado de una pixelización borrosa digital o un cuadro sobre la boca del hablante en los casos en que el discurso eliminado aún puede entenderse fácilmente o no mediante la lectura de labios.

En los subtítulos de subtítulos, las palabras con pitido suelen estar representadas por "[bleep]", a veces las frases "[improperio]", "[beep]& #34;, "[censurado]", "[explícito]", ocasionalmente guiones (por ejemplo, abreviaturas de la palabra "fuck" como f— k f---) y, a veces, asteriscos u otros símbolos que no son letras (por ejemplo, otras abreviaturas de "fuck" como ****, f***, f**k, f*ck, f#@k o f#@%), permaneciendo fiel a la pista de audio. Las palabras "coño" y "mierda" también puede ser censurado de la misma manera (por ejemplo, c***, c**t, c*nt, c#@t o c#@% y s***, s**t, sh*t, s#@t o s#@%, respectivamente). Los caracteres utilizados para indicar censura en el texto (por ejemplo, p%@k, %$^&, mother f%@$er, bulls%@t o c#@t) se llaman grawlixes. Donde se utilizan subtítulos abiertos (generalmente en casos donde no se entiende fácilmente al hablante), o las malas palabras con letras sustituidas por asteriscos, símbolos que no son letras, llamados grawlixes. Cuando se utilizan subtítulos abiertos (generalmente en casos en los que no se entiende fácilmente al hablante), se utiliza un espacio en blanco donde se emite un pitido. En ocasiones, los pitidos no se reflejan en los subtítulos, lo que permite ver el diálogo sin editar. A veces, aparece una "barra negra" Se puede ver el pitido de los subtítulos.

Los pitidos normalmente sólo se utilizan en programas sin guión (documentales, programas de radio, juegos de panel, etc.), ya que los dramas y las comedias con guión están diseñados para adaptarse al momento de la transmisión. Por ejemplo, en Discovery Channel, los pitidos son extremadamente comunes y se usan comúnmente. En el caso de las comedias, la mayoría de los pitidos pueden tener fines humorísticos y otros efectos de sonido pueden sustituir el tono del pitido para lograr un efecto cómico, como por ejemplo un silbido deslizante, el arrullo de un bebé, ruidos de delfines o un resorte.;boing".

Otros usos del pitido pueden incluir reality shows, publirreportajes, programas de juegos y programas de entrevistas diurnos y nocturnos, donde el pitido oculta información de identificación personal, como edades, apellidos, direcciones/ciudades de origen, números de teléfono e intentos de anunciar una persona. negocios sin previo aviso o aviso apropiado, para mantener la privacidad del sujeto (como se ve en el caso de los sujetos arrestados en episodios de Traffic Cops o COPS).

Cuando las películas se editan para televisión diurna o nocturna, las emisoras pueden preferir no decir malas palabras, sino recortar el segmento que las contiene, reemplazar el discurso con palabras diferentes o cubrirlo con silencio o un efecto de sonido.

El pitido se usa comúnmente en transmisiones en inglés y japonés, pero a veces o rara vez se usa en otros idiomas (como árabe, chino, holandés, islandés, filipino, francés, alemán, italiano, portugués, español, polaco, ruso y tailandés), mostrando las diferentes actitudes entre países; algunos son más liberales a la hora de decir malas palabras, menos propensos a utilizar malas palabras fuertes delante de una cámara, o no están dispuestos a censurar. En Filipinas y Ecuador, las películas no dobladas de televisión tienen las malas palabras silenciadas en lugar de pitadas.

En los programas de televisión en vivo, las emisoras prefieren silenciar el sonido para censurar las malas palabras en lugar de pitar sobre ellas. Esto ya sucedió en marzo de 2022, cuando las emisoras de televisión estadounidenses silenciaron el sonido durante una transmisión en vivo de los Oscar después de que Will Smith abofeteara a Chris Rock y maldijera.

Los pitidos ocurren con frecuencia en videos en Internet. Los videos de YouTube a menudo tienen malas palabras silenciadas o sonadas, ya que la política de YouTube especifica que los videos que incluyen malas palabras pueden ser “desmonetizados” o despojados de anuncios.

Reglamentos

Publicidad en el Reino Unido

Según las pautas de Ofcom, los comerciales de radio y televisión no pueden utilizar pitidos para ocultar malas palabras según las pautas de BACC/CAP. Sin embargo, esto no se aplica a los avances de programas ni a los anuncios de cine ni a los anuncios de "joder" aparece en dos anuncios cinematográficos del programa Capital FM de Johnny Vaughan y en el anuncio cinematográfico del DVD de la quinta temporada de Padre de familia. Un anuncio de seguro esure publicado en octubre de 2007 utiliza el pitido del censor, así como una estrella negra colocada sobre la boca del orador, para ocultar el nombre de una empresa competidora que el orador dijo que solía usar. El anuncio de Comedy Central para South Park: más grande, más largo y más grande. Uncut tenía una versión de 'Kyle's Mom's a Bitch'. donde se eliminaron las vulgaridades, aunque la película en sí no tuvo censura y recibió una calificación de 15, a pesar de una gran cantidad de lenguaje soez.

Un anuncio de Barnardo, lanzado en el verano de 2007, tiene dos versiones: una en la que se puede escuchar a un niño diciendo "vete a la mierda" cuatro veces que está restringido a "18" proyecciones de cine calificadas, y una en la que un pitido de censura oscurece la blasfemia que todavía está restringida a "15" y "18" películas calificadas. Ninguno de los dos está permitido en la televisión del Reino Unido.

Los avances de programas que contienen malas palabras suelen emitir un pitido hasta mucho después del punto de inflexión, y es muy raro que un avance utilice las malas palabras más severas sin censura.

Estados Unidos

En Estados Unidos, la Comisión Federal de Comunicaciones tiene derecho a regular las transmisiones indecentes. Sin embargo, la FCC no monitorea activamente las transmisiones de televisión en busca de violaciones de indecencia, ni mantiene un registro de las transmisiones de televisión. Los informes deben ser documentados exclusivamente por el público y presentados en forma escrita, ya sea por carta tradicional o correo electrónico.

La FCC puede utilizar el censor de pitidos en muchos programas de televisión clasificados como TV-G, TV-PG y TV-14, excepto TV-MA.

La FCC puede hacer cumplir las leyes contra la indecencia entre las 6 a. m. y las 10 p. m. hora local. Además, para las transmisiones de cadenas, el material ofensivo visto durante una cuenca hidrográfica en una zona horaria puede estar sujeto a multas y procesamiento para estaciones en zonas horarias anteriores: por ejemplo, un programa con contenido ofensivo transmitido a las 10 p.m. Hora del Este/Montaña provocó que muchas estaciones fueran multadas por este detalle. Cae fuera de la cuenca a las 9 p.m. Hora central/hora del Pacífico. Para compensar, un canal sólo puede transmitir material sin censura después de la 1 a. m., hora del Este, de modo que la transmisión se realice en un punto de inflexión en los Estados Unidos contiguos. Por ejemplo, Comedy Central solo se transmite sin censura después de la 1 a. m., por lo que la hora del este, la hora central, la hora de las montañas y la hora del Pacífico pasan de las 10 p. m.

Los canales de cable y satélite están sujetos a regulaciones sobre lo que la FCC considera "obscenidad" pero están exentos de la ley de "indecencia" y "blasfemias" Las regulaciones, aunque muchas se controlan ellas mismas, principalmente para atraer a los anunciantes que serían reacios a colocar sus anuncios en sus programas.

Algunas producciones cinematográficas y televisivas evitan el requisito de un pitido de censura escribiendo diálogos en un idioma que es poco probable que el público objetivo entienda (por ejemplo, Firefly de Joss Whedon usó texto sin traducir). Maldiciones chinas para evitar ser 'bip', mientras que los episodios de Star Trek: The Next Generation "The Last Outpost" y "Elementary, Dear Data' 34; hacer que el personaje del capitán Jean-Luc Picard pronuncie la obscenidad francesa, merde, que equivale a "shit" en inglés).

El pitido también se ha utilizado en casetes de lectura incluidos con un libro como señal para que el lector pase la página.

Contenido relacionado

Historia de la cámara

La historia de la cámara comenzó incluso antes de la introducción de la fotografía. Las cámaras evolucionaron desde la cámara oscura a través de muchas...

Tubo de vacío

Un tubo de vacío, tubo de electrones o válvula termoiónica, es un dispositivo que controla el flujo de corriente eléctrica en un alto vacío entre...

Señales de humo

La señal de humo es una de las formas más antiguas de comunicación a larga distancia. Es una forma de comunicación visual utilizada a larga distancia. En...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save