Asambleístas

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Comedia de Aristófanes

Asambleas de mujeres (griego: Ἐκκλησιάζουσαι Ekklesiazousai; también traducido como, Congresistas, Mujeres en el parlamento, Mujeres en el poder y Un parlamento de mujeres) es una comedia escrita por el dramaturgo griego Aristófanes en 391 ANTES DE CRISTO. La obra inventa un escenario en el que las mujeres de Atenas asumen el control del gobierno e instituyen reformas que prohíben la riqueza privada y hacen cumplir la equidad sexual para las personas mayores y poco atractivas. Además de Aristófanes' Sátira política y social, Assemblywomen deriva su comedia a través del humor sexual y escatológico. La obra pretendía criticar al gobierno ateniense de la época.

Trama

La obra comienza con Praxágora saliendo de una casa en una calle ateniense antes del amanecer. Lleva barba postiza y ropa de hombre, y lleva un bastón y un farol encendido. El coro de mujeres atenienses entra una por una, todas vestidas con un traje similar. Para ser más convincentemente masculinas, algunas mujeres se han bronceado y han dejado de afeitarse las axilas. Una mujer trae una canasta llena de hilo para hacer un trabajo mientras se llena la asamblea, a lo que Praxagora la reprende por esta decisión, ya que arruinará su tapadera.

Las mujeres desconfían del plan y Praxagora intenta animarlas mientras practican hablar como hombres ante la asamblea. Praxágora se siente frustrada por la incapacidad de las mujeres para fingir ser hombres, ya que juran por Deméter y Perséfone en lugar de Apolo, se dirigen a las mujeres reunidas como damas y se quejan de la incomodidad de sus disfraces y su sed. Praxagora decide que solo ella es capaz de hablar ante la asamblea y practica un discurso denunciando a los líderes corruptos de la ciudad como egoístas y antipatrióticos a través de sus actos de guerra y enriquecimiento personal a través de fondos públicos. Ella propone que los hombres entreguen el control del gobierno a las mujeres porque "después de todo, las empleamos como mayordomos y tesoreras en nuestros propios hogares". Ella explica además que las mujeres son superiores a los hombres porque son más trabajadoras, dedicadas a la tradición y no se molestan con innovaciones inútiles. Como madres, protegerán mejor a los soldados y les darán raciones adicionales, como negociadoras astutas, asegurarán más fondos para la ciudad. Praxagora impresiona a las mujeres con sus habilidades retóricas y explica que las aprendió escuchando a los oradores mientras vivía con su esposo en el Pnyx, donde se llevó a cabo la asamblea ateniense. Discuten cómo planean manejar la oposición y practican cómo levantar la mano para votar antes de partir para asistir a la asamblea al amanecer para recibir el pago y una comida de cortesía. El coro de mujeres reitera sus intenciones antes de abandonar el escenario.

Blepyrus, el marido de Praxagora, sale de su casa con el camisón y las zapatillas de Praxagora. Es viejo y tenía que hacer sus necesidades desesperadamente, pero no podía encontrar su ropa en la oscuridad. Mientras se acuclilla en la calle lamentando su estreñimiento, llega su vecino y ambos hombres se dan cuenta de que sus esposas y su ropa no están en sus hogares. Cremes, al regresar de la asamblea, se encuentra con Blepyrus y su vecino y les explica que no le pagaron debido a la asistencia sin precedentes de zapateros de rostro pálido (refiriéndose a las mujeres disfrazadas). Transmitió los eventos de la asamblea y el discurso de Praxagora. Creyendo que era un 'joven apuesto', Chremes explica cómo argumentó que las mujeres eran mejores guardando secretos, devolviendo artículos prestados sin hacer trampa, que no demandan ni informan sobre las personas ni intentan derrocar la democracia, todos los puntos en los que Blepyrus estuvo de acuerdo. Ahora libres de asistir a la asamblea, los hombres están contentos de finalmente dormir, pero no están emocionados por tener que proporcionar sexo para recibir su desayuno.

Entra el coro, todavía disfrazado y de camino a casa desde la asamblea, tratando de no llamar la atención. Blepyrus acusa a Praxagora de escabullirse con un amante cuando la encuentra devolviéndole la capa. Ella explica que solo estaba ayudando a un amigo en el trabajo de parto y tuvo que usar su capa para calentarse. Ella finge sorpresa cuando él le explica la decisión de la asamblea de la mañana, pero inmediatamente comienza a enumerar las razones por las que la decisión fue sabia. Praxagora luego continúa explicando los detalles del nuevo gobierno a Blepyrus. Propone prohibir toda posesión de riqueza privada y establecer la igualdad salarial para todos y un nivel de vida unificado. Ella explica además que las personas ya no tendrán necesidad de riqueza personal ya que todas las necesidades básicas serán satisfechas por el fondo común. Agrega además que los hombres y las mujeres serán libres de acostarse con quien quieran, siempre que primero se acuesten con los miembros más feos del sexo opuesto. Las responsabilidades de los padres serán compartidas por la comunidad ya que los niños ya no conocerán a sus padres. Los esclavos trabajarán en los campos y se hará ropa nueva cuando sea necesario. Praxagora explica que no habrá más juicios, ya que no puede haber deuda en una sociedad sin riqueza privada. Los castigos por asalto saldrán de la ración de pan del delincuente y el robo será obsoleto ya que a todos los hombres se les dará su parte justa. Las paredes dentro de las casas serán derribadas y todos vivirán en un espacio de vida común, los juzgados y los pórticos se convertirán en comedores comunales. Las prostitutas quedarán sin trabajo, pero a los esclavos se les prohibirá acostarse con hombres libres.

En la siguiente escena, el vecino de Blepyrus está colocando sus objetos domésticos frente a su casa para contribuir al fondo común cuando entra el Hombre Egoísta. El Egoísta llama tonto al vecino por seguir las nuevas leyes. Planea esperar a ver si todos los demás renuncian a sus propiedades antes de hacerlo él mismo, citando decretos fallidos de la asamblea en el pasado. El heraldo de la ciudad entra y anuncia una lujosa fiesta para que todos asistan. El Egoísta actúa con derecho a la fiesta, pero el vecino señala que su renuencia a donar posesiones al fondo común lo descalifica de los eventos comunales. Después de que el vecino se va a donar sus posesiones, el hombre egoísta explica que tiene la intención de quedarse con sus pertenencias y disfrutar de la cena gratis al mismo tiempo.

En una escena diferente, una joven espera a que llegue su novio Epigenes mientras una anciana busca una cita. Intercambian insultos vulgares y entran a sus casas cuando Epigenes entra en escena, lamentando las nuevas leyes que rigen el sexo. Tanto él como la niña hablan de su deseo mutuo, pero son interrumpidos por la anciana. Citando la nueva ley, la anciana intenta obligar a Epigenes a acostarse con ella primero. Mientras la joven y la anciana pelean por el niño, dos ancianas más entran y lo arrastran contra su voluntad.

En la escena final, una doncella borracha entra elogiando el vino de Thasian y las nuevas leyes. Ella está buscando llevar a Blepyrus a cenar a pedido de Praxagora. Ella encuentra a Blepyrus pasando, ya en camino a cenar con dos niñas en sus brazos. Todos van a cenar juntos mientras el coro canta sobre el lujoso banquete que están a punto de tener.

Personajes

Los dramatis personae basados en la traducción de Jeffrey Henderson son:

  • Praxagora una esposa ateniense
  • Primera mujer un vecino de Praxagora
  • Segunda mujer El vecino de Praxagora
  • Blepyrus El marido de Praxagora
  • Vecino de Blepyrus
  • Chremes
  • Hombre egoísta
  • Herald a woman appointed by Praxagora
  • Primera mujer
  • Chica
  • Epigenos un joven
  • Segunda mujer vieja
  • Tercera mujer
  • Maid de Praxagora

Personajes silenciosos

  • Sicon y Parmenon esclavos vecinos
  • Dos chicas

Antecedentes históricos

A principios del siglo IV a. C., Atenas se estaba recuperando de la guerra del Peloponeso y seguía en medio de continuas batallas con Esparta. Atenas y sus aliados, Tebas, Corinto y Argos experimentaron más de dos años luchando para librarse de los espartanos con muchos éxitos y fracasos en el camino. Mientras Atenas estaba en condiciones de recuperar la autoridad naval en el mar Egeo gracias a las alianzas forjadas con Persia y el rey Evagoras de Chipre, el pueblo de Atenas se empobreció. Por esta razón, los pobres favorecían la guerra, ya que aseguraba un empleo futuro, mientras que los ricos favorecían la paz, ya que la guerra requería desembolsos. La continuación de la Guerra de Corinto condujo inevitablemente a mayores confiscaciones y contribuciones forzosas de los atenienses ricos. Esta atmósfera resultó en una ansiedad material y moral que se ilustró en la Atenas representada por Aristófanes.

Análisis

Aunque la idea de un gobierno dirigido por mujeres era una fantasía en ese momento, no era desconocida para la gente de Atenas. La tradición cómica de las mujeres en la política era, de hecho, común, como se ve a través de Aristófanes ' toca Lysistrata y Thesmophoriazusae. La idea de la mujer superando su orden social ateniense también se ve en la tragedia de Sófocles Antígona.

Según Erich Segal, leer la obra como una exploración genuina del poder femenino es incorrecto. Sigue la estructura de conflicto de Aristófanes de la república en problemas, una solución sugerida y esa solución finalmente fracasa. Las obras de Aristófanes en su mayoría derivan sus narrativas de absurdas innovaciones políticas y sociales derivadas de la evolución del estado hacia el empoderamiento de hombres afeminados mientras se desplaza el liderazgo tradicionalmente fuerte y masculino. El ascenso de las mujeres al poder político en Assemblywomen es otro comentario más sobre lo que Aristófanes vio como el vergonzoso afeminamiento de los hombres actualmente en el poder en Atenas. El hecho de que las mujeres en este caso pudieran ingresar a la asamblea y pasar con éxito como hombres fue un comentario sobre que los políticos no se pueden distinguir de las mujeres disfrazadas.

Las asambleístas no caen claramente dentro de los límites de la comedia antigua o nueva y, por lo general, se considera comedia intermedia. Si bien la obra sigue la estructura argumental de obras anteriores de Aristófanes, la estructura formal muestra nuevos desarrollos, específicamente en la función del coro. Aunque prominente en la primera y última escena de la obra, la falta de participación del coro en las escenas centrales es más similar al estilo de las tragedias griegas. La obra carece de parábasis y tiene un agon sin desarrollar, las canciones corales entre episodios no están incluidas en el guión, y la laguna a menudo se indica con la nota choru ("lugar para un coro"). 34;), que es más característico de Menander y New Comedy.

Assemblywomen es uno de los primeros ejemplos de travestismo en la ficción.

Palabra más larga

La obra contiene la palabra más larga en griego, transliterada como:

Lopadotemachoselachogaleokranioleipsanodrimhypotrimmatosilphiokarabomelitokatakechymenokichlepikosyphophattoperisteralektryonoptekephalliokigklopeleiolagoiosiraiobaphetraganopterygon,

o, en el alfabeto griego:

(1169-1174)

Jeffrey Henderson tradujo la palabra como un guiso de "lapas y pescado salado y bistec de tiburón y cazón y salmonetes y extraños con salsa de escabeche salada y zorzales con mirlos y varias palomas y gallos y lavanderas asadas y alondras y buenos trozos de liebre marinada en vino caliente y todo ello rociado con miel y silfio y vinagre, aceite y especias en abundancia." La palabra griega contiene 171 letras, lo que supera con creces la palabra larga de 27 letras de Shakespeare, "honorificabilitudinitatibus" en su Love's Labour's Lost V.I.

Traducciones

  • William James Hickie, 1853
  • Eugene O'Neill Jr., 1938 – texto completo
  • Jack Lindsay, 1971 – disponible para préstamo digital
  • David Barrett, 1978 – disponible para préstamo digital
  • G. Theodoridis, 2004 – texto de prosa completa

Contenido relacionado

Pablo Auster

Paul Benjamin Auster es un escritor y director de cine estadounidense. Sus trabajos notables incluyen The New York Trilogy Moon Palace The Music of Chance El...

Pedro Handke

Peter Handke es un novelista, dramaturgo, traductor, poeta, director de cine y guionista austriaco. Fue galardonado con el Premio Nobel de Literatura 2019...

Erótica

Erótica es literatura o arte que trata de manera sustancial un tema que es erótico, sexualmente estimulante o sexualmente excitante. Algunos críticos...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save