Arameo

Ajustar Compartir Imprimir Citar
Lenguaje semiático
Arāmāyā en Siriac Esijkrangelā script
Alfabeto sirio-arameo

arameo (siríaco clásico: �������������, romanizado: Arāmāyā; arameo antiguo: ?????; arameo imperial: ?????; arameo babilónico judío: אֲרָמִית) es un idioma semítico del noroeste que se originó en la antigua región de Siria, y se extendió rápidamente a Mesopotamia y al este de Anatolia, donde se ha escrito y hablado continuamente, en diferentes variedades, durante más de tres mil años. El arameo sirvió como lengua de la vida pública y de la administración de los antiguos reinos e imperios, y también como lengua de culto divino y estudio religioso. Varias variedades modernas, a saber, las lenguas neoarameas, todavía se hablan en la actualidad.

El arameo pertenece al grupo del noroeste de la familia de lenguas semíticas, que también incluye las lenguas cananeas como el hebreo, el edomita, el moabita y el fenicio, así como el amorreo y el ugarítico. Los idiomas arameos se escriben en el alfabeto arameo, un descendiente del alfabeto fenicio, y la variante alfabética más destacada es el alfabeto siríaco. El alfabeto arameo también se convirtió en la base para la creación y adaptación de sistemas de escritura específicos en algunos otros idiomas semíticos, como el alfabeto hebreo y el alfabeto árabe.

Las lenguas arameas ahora se consideran en peligro de extinción, ya que varias variedades son utilizadas principalmente por las generaciones mayores. Los investigadores están trabajando para registrar y analizar todas las variedades restantes de lenguas neoarameas antes de que se extingan. Hoy en día, los dialectos arameos forman las lenguas maternas de los asirios y los mandeos, así como de algunos arameos siríacos y judíos mizrajíes.

Las primeras inscripciones en arameo datan del siglo XI a. C., lo que lo ubica entre los primeros idiomas que se escribieron. El arameo Holger Gzella señala: "Se desconoce la historia lingüística del arameo antes de la aparición de las primeras fuentes textuales en el siglo IX a. C."

Historia

Esta tableta de arcilla representa un experimento de aula; un maestro impuso un ejercicio de escritura desafiante a los alumnos que hablaban tanto babilónico-acadio como arameo. Los alumnos tenían que utilizar los signos tradicionales de silencia para expresar los sonidos del alfabeto arameo. Circa 500 a.C. De Iraq

Histórica y originalmente, el arameo era el idioma de los arameos, un pueblo de habla semítica de la región entre el norte del Levante y el norte del valle del Tigris. Alrededor del año 1000 a. C., los arameos tenían una serie de reinos en lo que ahora es parte de Siria, Líbano, Jordania, Turquía y la periferia del sur de Mesopotamia (Irak). El arameo saltó a la fama bajo el Imperio neoasirio (911–605 a. C.), bajo cuya influencia el arameo se convirtió en un idioma de prestigio después de ser adoptado como lengua franca del imperio por los reyes asirios, y su uso se extendió por toda Mesopotamia, el Levante y partes. de Asia Menor, Península Arábiga y el antiguo Irán. En su apogeo, el arameo, que reemplazó gradualmente a muchos otros idiomas semíticos anteriores, se hablaba en varias variantes en todos los territorios históricos de Irak, Siria, Líbano, Palestina, Israel, Jordania, Kuwait, Arabia Oriental, Bahrein, Sinaí, partes del sureste y el centro sur de Turquía, partes del noroeste de Irán y el sur del Cáucaso.

Según el Talmud de Babilonia (Sanedrín 38b), el idioma hablado por Adamel primer humano de la Bibliaera arameo.

El arameo era el idioma de Jesús, quien hablaba el dialecto galileo durante su ministerio público, así como el idioma de varias secciones de la Biblia hebrea, incluidas partes de los libros de Daniel y Esdras, y también el idioma del Targum., la traducción aramea de la Biblia hebrea. También es el idioma del Talmud de Jerusalén, el Talmud de Babilonia y el Zohar.

Los escribas de la burocracia neoasiria también habían usado el arameo, y esta práctica fue posteriormente heredada por el Imperio neobabilónico (605–539 a. C.) y más tarde por el Imperio aqueménida (539–330 a. C.). Mediado por escribas que habían sido entrenados en el idioma, el arameo escrito altamente estandarizado (llamado por los eruditos como arameo imperial) también se convirtió progresivamente en la lingua franca de la vida pública, el comercio y el comercio. a lo largo de los territorios aqueménidas. El amplio uso del arameo escrito posteriormente condujo a la adopción del alfabeto arameo y (como logogramas) algún vocabulario arameo en las escrituras pahlavi, que fueron utilizadas por varios idiomas iraníes medios (incluidos el parto, el persa medio, el sogdiano, y Khwarazmian).

Algunas comunidades religiosas también conservan algunas variantes del arameo como lenguas sagradas. El más notable entre ellos es el siríaco clásico, la lengua litúrgica del cristianismo siríaco. Es utilizado por varias comunidades, incluida la Iglesia Asiria de Oriente, la Iglesia Antigua de Oriente, la Iglesia Católica Caldea, la Iglesia Ortodoxa Siria, la Iglesia Católica Siria, la Iglesia Maronita y también los cristianos de Santo Tomás (cristianos nativos).) y cristianos sirios (K[Q]naya) de Kerala, India. Uno de los dialectos litúrgicos arameos fue el mandaico, que además de convertirse en vernáculo (neo-mandaico) también siguió siendo la lengua litúrgica del mandaísmo. El siríaco también era el idioma litúrgico de varias religiones gnósticas ahora extintas, como el maniqueísmo. Las lenguas neoarameas todavía se hablan en el siglo XXI como primera lengua por muchas comunidades de cristianos siríacos, judíos (en particular, los judíos de Kurdistán) y mandeos del Cercano Oriente, en su mayoría por cristianos siríacos (hablantes de siríaco: arameos étnicos, asirios y caldeos), y con un número de hablantes fluidos que oscila aproximadamente entre 1 millón y 2 millones, siendo los idiomas principales entre los asirios el neoarameo asirio (590.000 hablantes), el neoarameo caldeo (240.000 hablantes) y el turoyo (100.000 hablantes); además del neoarameo occidental (21.700) que persiste en solo tres aldeas en la región de las montañas del Anti-Líbano en el oeste de Siria. Han conservado el uso de la lingua franca que alguna vez fue dominante a pesar de los cambios de idioma posteriores experimentados en todo el Medio Oriente.

Nombre

El Carpentras Stele fue la primera inscripción antigua identificada como "arameo". Aunque fue publicada por primera vez en 1704, no se identificó como arameo hasta 1821, cuando Ulrich Friedrich Kopp se quejó de que estudiosos anteriores habían dejado todo "a los fenicios y nada a los arameos, como si no hubieran podido escribir en absoluto".

La conexión entre caldeo, siríaco y samaritano como "arameo" fue identificado por primera vez en 1679 por el teólogo alemán Johann Wilhelm Hilliger. En 1819-21, Ulrich Friedrich Kopp publicó su Bilder und Schriften der Vorzeit ("Imágenes e inscripciones del pasado"), en el que estableció la base del desarrollo paleográfico del Noroeste. Escrituras semíticas. Kopp criticó a Jean-Jacques Barthélemy y a otros eruditos que habían caracterizado todas las inscripciones y monedas entonces conocidas como fenicias, dejando "todo a los fenicios y nada a los arameos, como si no hubieran podido escribir en absoluto".;. Kopp notó que algunas de las palabras en la Estela de Carpentras correspondían al arameo en el Libro de Daniel y en el Libro de Rut.

Josefo y Estrabón (este último citando a Posidonio) afirmaron que los "sirios" se llamaban a sí mismos "arameos". La Septuaginta, la copia completa más antigua que existe de la Biblia hebrea, una traducción griega, usó los términos Siria y Sirio donde el Texto Masorético, la copia hebrea más antigua que existe de la Biblia, utiliza los términos arameo y arameo; numerosas biblias posteriores siguieron el uso de la Septuaginta, incluida la versión King James. Esta conexión entre los nombres sirio y arameo fue realizada en 1835 por Étienne Marc Quatremère.

En las fuentes históricas, el idioma arameo se designa mediante dos grupos distintivos de términos, el primero de ellos representado por nombres endónimos (nativos) y el otro representado por varios nombres exónimos (de origen extranjero). Los términos nativos (endonímicos) para el idioma arameo se derivaron de la misma raíz de la palabra que el nombre de sus hablantes originales, los antiguos arameos. También se adoptaron formas endónimas en algunos otros idiomas, como el hebreo antiguo. En la Torá (Biblia hebrea), "Aram" se usa como nombre propio de varias personas, incluidos los descendientes de Sem, Nacor y Jacob. El antiguo aram, que limita con el norte de Israel y lo que ahora se llama Siria, se considera el centro lingüístico del arameo, el idioma de los arameos que se asentaron en la zona durante la Edad del Bronce c. 3500 a.C. A menudo se considera erróneamente que el idioma se originó en Asiria (Irak). De hecho, los arameos llevaron su lengua y su escritura a Mesopotamia mediante la migración voluntaria, el exilio forzoso de los ejércitos conquistadores y las invasiones nómadas caldeas de Babilonia durante el período comprendido entre 1200 y 1000 a.

A diferencia del hebreo, las designaciones para el idioma arameo en algunos otros idiomas antiguos eran en su mayoría exónimos. En el griego antiguo, el idioma arameo se conocía más comúnmente como el "idioma sirio", en relación con los habitantes nativos (no griegos) de la región histórica de Siria. Dado que el propio nombre de Siria surgió como una variante de Asiria, el bíblico Ashur y el acadio Ashuru, se creó un conjunto complejo de fenómenos semánticos, convirtiéndose en un tema de interés tanto para los escritores antiguos como para los eruditos modernos.

La palabra griega koiné Ἑβραϊστί (Hebraïstí) se ha traducido como "arameo" en algunas versiones del Nuevo Testamento cristiano, ya que el arameo era en ese momento el idioma comúnmente hablado por los judíos. Sin embargo, Ἑβραϊστί se usa consistentemente en griego koiné en este momento para significar hebreo y Συριστί (Syristi) se usa para referirse al arameo. En la erudición bíblica, el término "caldeo" fue utilizado durante muchos años como sinónimo de arameo, debido a su uso en el libro de Daniel y la interpretación posterior de Jerónimo.

Distribución geográfica

Inscripción siríaca en la Casa Mayor Arzobispo de la Iglesia Católica Syro-Malabar en Kerala, India

Durante los imperios neoasirio y neobabilónico, los arameos, los hablantes nativos de arameo, comenzaron a establecerse en mayor número, primero en Babilonia y luego en Asiria (Alta Mesopotamia, actual norte de Irak, noreste de Siria)., noroeste de Irán y sureste de Turquía (lo que era Armenia en ese momento). La afluencia eventualmente resultó en que el Imperio neoasirio (911-605 a. C.) adoptara un arameo imperial de influencia acadia como la lingua franca de su imperio. Esta política fue continuada por el efímero Imperio neobabilónico y los medos, y los tres imperios se volvieron operativamente bilingües en las fuentes escritas, con el arameo utilizado junto con el acadio. El Imperio aqueménida (539-323 a. C.) continuó esta tradición, y la amplia influencia de estos imperios llevó a que el arameo se convirtiera gradualmente en la lingua franca de la mayor parte de Asia occidental, la Península Arábiga, Anatolia, el Cáucaso y Egipto.

A partir del surgimiento del Califato Rashidun a fines del siglo VII, el árabe reemplazó gradualmente al arameo como lengua franca del Cercano Oriente. Sin embargo, el arameo sigue siendo un idioma hablado, literario y litúrgico para los cristianos locales y también para algunos judíos. El arameo también sigue siendo hablado por los asirios de Irak, el noreste de Siria, el sureste de Turquía y el noroeste de Irán, con comunidades de la diáspora en Armenia, Georgia, Azerbaiyán y el sur de Rusia. Los mandeos también continúan usando el arameo mandaico como idioma litúrgico, aunque la mayoría ahora habla árabe como su primer idioma. Todavía hay también un pequeño número de hablantes de primer idioma de variedades de arameo occidental en aldeas aisladas en el oeste de Siria.

Al estar en contacto con otros idiomas regionales, algunos dialectos arameos a menudo participaban en un intercambio mutuo de influencias, particularmente con el árabe, el iraní y el kurdo.

La turbulencia de los dos últimos siglos (particularmente el genocidio asirio) ha hecho que los hablantes de arameo literario y de lengua materna se dispersen por todo el mundo. Sin embargo, hay varias ciudades asirias importantes en el norte de Irak, como Alqosh, Bakhdida, Bartella, Tesqopa y Tel Keppe, y numerosas aldeas pequeñas, donde el arameo sigue siendo el principal idioma hablado, y muchas ciudades grandes en esta región también tienen Comunidades de habla aramea asiria, en particular Mosul, Erbil, Kirkuk, Dohuk y al-Hasakah. En el Israel moderno, la única población nativa de habla aramea son los judíos de Kurdistán, aunque el idioma se está extinguiendo. Sin embargo, el arameo también está experimentando un renacimiento entre los maronitas en Israel en Jish.

Idiomas y dialectos arameos

A menudo se habla del arameo como un solo idioma, pero en realidad es un grupo de idiomas relacionados. Algunas lenguas arameas difieren más entre sí que las lenguas romances entre sí. Su larga historia, extensa literatura y uso por parte de diferentes comunidades religiosas son factores en la diversificación del idioma. Algunos dialectos arameos son mutuamente inteligibles, mientras que otros no, a diferencia de la situación con las variedades modernas de árabe. Algunas lenguas arameas se conocen con diferentes nombres; por ejemplo, el siríaco se usa particularmente para describir la variedad del arameo oriental que se usa en las comunidades étnicas cristianas en Irak, el sureste de Turquía, el noreste de Siria y el noroeste de Irán, y los cristianos de Santo Tomás en la India. La mayoría de los dialectos se pueden describir como "del este" u "Occidental", siendo la línea divisoria aproximadamente el Éufrates, o ligeramente al oeste de él. También es útil hacer una distinción entre las lenguas arameas que son lenguas vivas modernas (a menudo llamadas "neoarameas"), las que todavía se usan como lenguas literarias y las que están extinguidas y son solo de interés para los estudiosos. Aunque hay algunas excepciones a esta regla, esta clasificación da "Moderno", "Medio" y "Antiguo" períodos, junto con "Eastern" y "occidental" áreas, para distinguir entre los diversos idiomas y dialectos que son arameos.

Sistema de escritura

Libro del siglo XI en Siriac Serto

El alfabeto arameo más antiguo se basó en el alfabeto fenicio. Con el tiempo, el arameo desarrolló su distintivo "cuadrado" estilo. Los antiguos israelitas y otros pueblos de Canaán adoptaron este alfabeto para escribir sus propios idiomas. Por lo tanto, es mejor conocido como el alfabeto hebreo. Este es el sistema de escritura utilizado en el arameo bíblico y otros escritos judíos en arameo. El otro sistema de escritura principal utilizado para el arameo fue desarrollado por comunidades cristianas: una forma cursiva conocida como alfabeto siríaco. Los mandeos utilizan una forma muy modificada del alfabeto arameo, el alfabeto mandaico.

Además de estos sistemas de escritura, ciertos grupos derivados del alfabeto arameo fueron utilizados en la antigüedad por grupos particulares: el alfabeto nabateo en Petra y el alfabeto palmireno en Palmyra. En los tiempos modernos, Turoyo (ver más abajo) a veces se ha escrito en escritura latina.

Periodización

La periodización del desarrollo histórico de la lengua aramea ha sido objeto de especial interés para los estudiosos, quienes propusieron varios tipos de periodización, basados en criterios lingüísticos, cronológicos y territoriales. La superposición de terminología, utilizada en diferentes periodizaciones, condujo a la creación de varios términos polisémicos, que se utilizan de manera diferente entre los académicos. Términos como: arameo antiguo, arameo antiguo, arameo temprano, arameo medio, arameo tardío (y algunos otros, como paleo-arameo), se usaron en varios significados, refiriéndose así (en alcance o sustancia) a diferentes etapas en el desarrollo histórico del arameo. idioma.

Los tipos de periodización más utilizados son los de Klaus Beyer y Joseph Fitzmyer.

Periodización de Klaus Beyer (1929–2014):

Periodización de Joseph Fitzmyer (1920–2016):

Reciente periodización de Aaron Butts:

Arameo antiguo

Una de las inscripciones de Bar-Rakib de Sam'al. La inscripción está en el idioma samaritano (también considerado dialecto).

La larga historia y el uso diverso y generalizado del arameo han llevado al desarrollo de muchas variedades divergentes, que a veces se consideran dialectos, aunque se han vuelto lo suficientemente distintos con el tiempo que ahora a veces se consideran idiomas separados. Por lo tanto, no hay un idioma arameo singular y estático; cada tiempo y lugar más bien ha tenido su propia variación. Las formas más habladas del arameo oriental y el mandaico están restringidas en gran medida a las comunidades gnósticas mandeas y cristianas asirias en Irak, el noreste de Siria, el noroeste de Irán y el sureste de Turquía, mientras que el neoarameo occidental, gravemente amenazado, lo hablan pequeñas comunidades de arameos en el oeste de Siria. y persistió en el Monte Líbano hasta el siglo XVII. El término "arameo antiguo" se utiliza para describir las variedades del idioma desde su primer uso conocido, hasta el punto marcado aproximadamente por el surgimiento del Imperio Sasánida (224 dC), que domina la influyente región del dialecto oriental. Como tal, el término cubre más de trece siglos del desarrollo del arameo. Este vasto lapso de tiempo incluye todo el arameo que ahora está efectivamente extinto. Con respecto a las formas más antiguas, Beyer sugiere que el arameo escrito probablemente data del siglo XI a. C., como se establece en el siglo X, en el que data las inscripciones más antiguas del norte de Siria. Heinrichs usa la fecha menos controvertida del siglo IX, para la cual existe un testimonio claro y generalizado.

La fase central en el desarrollo del arameo antiguo fue su uso oficial por parte del Imperio neoasirio (911-608 a. C.), el Imperio neobabilónico (620-539 a. C.) y el Imperio aqueménida (500-330 a. C.). El período anterior a este, denominado "Arameo antiguo", vio el desarrollo del idioma desde que se hablaba en las ciudades-estado arameas hasta convertirse en un importante medio de comunicación en la diplomacia y el comercio en toda Mesopotamia, el Levante y Egipto. Después de la caída del Imperio aqueménida, las lenguas vernáculas locales se hicieron cada vez más prominentes, fomentando la divergencia de un continuo dialectal arameo y el desarrollo de diferentes estándares escritos.

Arameo antiguo

"Arameo antiguo" se refiere al período más antiguo conocido de la lengua, desde su origen hasta que se convierte en la lingua franca del Creciente Fértil. Era el idioma de las ciudades-estado arameos de Damasco, Hamath y Arpad.

Existen inscripciones que evidencian el uso más antiguo de la lengua, que data del siglo X a.C. Estas inscripciones son en su mayoría documentos diplomáticos entre ciudades-estado arameas. El alfabeto arameo en este período temprano parece estar basado en el alfabeto fenicio y existe una unidad en el lenguaje escrito. Parece que, con el tiempo, comenzó a desarrollarse en las regiones orientales de Aram un alfabeto más refinado, adecuado a las necesidades del idioma. Debido a la creciente migración aramea hacia el este, la periferia occidental de Asiria se volvió bilingüe en acadio y arameo al menos a mediados del siglo IX a. Cuando el Imperio neoasirio conquistó las tierras arameas al oeste del Éufrates, Tiglat-Pileser III convirtió el arameo en el segundo idioma oficial del Imperio, y eventualmente suplantó al acadio por completo.

A partir del 700 a. C., el idioma comenzó a extenderse en todas direcciones, pero perdió gran parte de su unidad. Diferentes dialectos surgieron en Asiria, Babilonia, el Levante y Egipto. Alrededor del año 600 a. C., Adón, un rey cananeo, usó el arameo para escribirle a un faraón egipcio.

Arameo imperial

Alrededor del año 500 a. C., luego de la conquista aqueménida (persa) de Mesopotamia bajo Darío I, los conquistadores adoptaron el arameo (como se había usado en esa región) como el "vehículo para la comunicación escrita entre las diferentes regiones de el vasto imperio con sus diferentes pueblos y lenguas. Se puede suponer que el uso de un solo idioma oficial, que la erudición moderna ha denominado arameo oficial o arameo imperial, contribuyó en gran medida al asombroso éxito de los aqueménidas al mantener unido su extenso imperio durante tanto tiempo como lo hicieron.. En 1955, Richard Frye cuestionó la clasificación del arameo imperial como "idioma oficial" y señaló que ningún edicto sobreviviente otorgaba ese estatus de manera expresa e inequívoca a ningún idioma en particular. Frye reclasifica el arameo imperial como la lingua franca de los territorios aqueménidas, sugiriendo entonces que el uso del arameo en la era aqueménida fue más generalizado de lo que generalmente se pensaba.

El arameo imperial estaba muy estandarizado; su ortografía se basaba más en raíces históricas que en cualquier dialecto hablado, y la inevitable influencia del persa le dio al idioma una nueva claridad y una robusta flexibilidad. Durante siglos después de la caída del Imperio aqueménida (en el 330 a. C.), el arameo imperial, o una versión del mismo lo suficientemente cercana como para que sea reconocible, seguiría siendo una influencia en las diversas lenguas iraníes nativas. La escritura aramea y, como ideogramas, el vocabulario arameo sobrevivirían como las características esenciales de las escrituras Pahlavi.

Una de las colecciones más grandes de textos arameos imperiales es la de los Archivos administrativos de Persépolis, que se encuentran en Persépolis, que suman alrededor de quinientos. Muchos de los documentos existentes que dan testimonio de esta forma de arameo provienen de Egipto, y de Elefantina en particular (ver papiros de Elefantina). De ellos, el más conocido es la Historia de Ahikar, un libro de instructivos aforismos bastante similar en estilo al bíblico Libro de los Proverbios. El consenso a partir de 2022 considera la porción aramea del libro bíblico de Daniel (es decir, 2: 4b–7: 28) como un ejemplo de arameo imperial (oficial).

El arameo aqueménida es lo suficientemente uniforme como para que a menudo sea difícil saber dónde se escribió un ejemplo particular del idioma. Solo un examen cuidadoso revela la palabra prestada ocasionalmente de un idioma local.

Se ha descubierto un grupo de treinta documentos arameos de Bactria, y se publicó un análisis en noviembre de 2006. Los textos, que se plasmaron en cuero, reflejan el uso del arameo en la administración aqueménida de Bactria y Sogdia en el siglo IV a. C.

Aramea bíblica

(feminine)

El arameo bíblico es el arameo que se encuentra en cuatro secciones discretas de la Biblia hebrea:

El arameo bíblico es un dialecto algo híbrido. Se teoriza que parte del material arameo bíblico se originó tanto en Babilonia como en Judea antes de la caída de la dinastía aqueménida.

El arameo bíblico presentó varios desafíos para los escritores que se dedicaban a los primeros estudios bíblicos. Desde la época de Jerónimo de Stridon (m. 420), el arameo de la Biblia hebrea fue mal llamado "caldeo" (Caldeo, caldeo). Esa etiqueta siguió siendo común en los primeros estudios arameos y persistió hasta el siglo XIX. El "nombre inapropiado caldeo" finalmente se abandonó, cuando los análisis académicos modernos mostraron que el dialecto arameo utilizado en la Biblia hebrea no estaba relacionado con los antiguos caldeos y su idioma.

Aramea post-aqueménida

(feminine)
Moneda de Alejandro Magno que lleva una inscripción en el idioma arameo
Inscripción de roca bilingüe Kandahar (griego y arameo) por el rey indio Ashoka, siglo III a.C. en Kandahar, Afganistán
Biblia Hebrea del siglo XI con Targum intercalado entre versículos de texto hebreo

La caída del Imperio aqueménida (c. 334–330 a. C.) y su sustitución por el nuevo orden político impuesto por Alejandro Magno (m. 323 a. C.)) y sus sucesores helenísticos, marcó un importante punto de inflexión en la historia de la lengua aramea. Durante las primeras etapas de la era posterior a Aqueménida, se continuó con el uso público del idioma arameo, pero se compartió con el idioma griego recién introducido. Para el año 300 a. C., todas las principales regiones de habla aramea quedaron bajo el dominio político del recién creado Imperio Seléucida que promovió la cultura helenística y favoreció el idioma griego como el idioma principal de la vida pública y la administración. Durante el siglo III a. C., el griego superó al arameo en muchas esferas de la comunicación pública, particularmente en ciudades altamente helenizadas a lo largo de los dominios seléucidas. Sin embargo, el arameo continuó usándose, en su forma posterior a Achaemenid, entre las clases altas y alfabetizadas de las comunidades nativas de habla aramea, y también por las autoridades locales (junto con el griego recién introducido). El arameo post-aqueménida, que tiene un parecido relativamente cercano al del período aqueménida, continuó usándose hasta el siglo II a.

A fines del siglo II a. C., surgieron varias variantes del arameo post-aqueménida, con características regionales. Uno de ellos era el arameo asmoneo, el idioma administrativo oficial de la Judea asmonea (142-37 a. C.), junto con el hebreo, que era el idioma preferido en los usos religiosos y públicos (acuñación). Influyó en el arameo bíblico de los textos de Qumrán y fue el idioma principal de los textos teológicos no bíblicos de esa comunidad. Los principales Targums, traducciones de la Biblia hebrea al arameo, se compusieron originalmente en arameo asmoneo. También aparece en citas en Mishnah y Tosefta, aunque suavizado en su contexto posterior. Está escrito de manera bastante diferente del arameo aqueménida; hay un énfasis en la escritura a medida que se pronuncian las palabras en lugar de usar formas etimológicas.

Babylonian Targumic es el dialecto posterior a Achaemenid que se encuentra en Targum Onqelos y Targum Jonathan, el "oficial" targumos Los targums asmoneos originales habían llegado a Babilonia en algún momento del siglo II o III d.C. Luego fueron reelaborados de acuerdo con el dialecto contemporáneo de Babilonia para crear el idioma de los targums estándar. Esta combinación formó la base de la literatura judía babilónica durante los siglos siguientes.

El Targumic de Galileo es similar al Targumic de Babilonia. Es la mezcla del asmoneo literario con el dialecto de Galilea. Los targums asmoneos llegaron a Galilea en el siglo II d. C. y se transformaron en este dialecto galileo para uso local. El Targum de Galileo no fue considerado un trabajo autorizado por otras comunidades, y la evidencia documental muestra que su texto fue enmendado. Desde el siglo XI d. C. en adelante, una vez que el Targum babilónico se volvió normativo, la versión galileana se vio fuertemente influenciada por él.

El arameo documental babilónico es un dialecto en uso desde el siglo III d.C. en adelante. Es el dialecto de los documentos privados babilónicos y, desde el siglo XII, todos los documentos privados judíos están en arameo. Se basa en Hasmonean con muy pocos cambios. Esto quizás se debió a que muchos de los documentos en BDA son documentos legales, el lenguaje en ellos tenía que ser sensato en toda la comunidad judía desde el principio, y el asmoneo era el estándar antiguo.

El arameo nabateo era la lengua escrita del reino árabe de Nabatea, cuya capital era Petra. El reino (c. 200 a. C. - 106 d. C.) controlaba la región al este del río Jordán, el Negev, la península del Sinaí y el norte de Hijaz, y apoyaba una amplia red comercial. Los nabateos usaban el arameo imperial para las comunicaciones escritas, en lugar de su árabe nativo. El arameo nabateo se desarrolló a partir del arameo imperial, con cierta influencia del árabe: "l" a menudo se convierte en "n", y hay algunos préstamos árabes. La influencia árabe en el arameo nabateo aumentó con el tiempo. Algunas inscripciones en arameo nabateo datan de los primeros días del reino, pero la mayoría de las inscripciones datables son de los primeros cuatro siglos d.C. El idioma está escrito en cursiva, que fue el precursor del alfabeto árabe. Después de la anexión de los romanos en el año 106 d. C., la mayor parte de Nabatea se incluyó en la provincia de Arabia Petraea, los nabateos recurrieron al griego para las comunicaciones escritas y el uso del arameo disminuyó.

El arameo palmireno es el dialecto que se usaba en la ciudad estado siríaca de Palmira, en el desierto de Siria, desde el 44 a. C. hasta el 274 d. C. Estaba escrito en una escritura redondeada, que luego dio paso a la cursiva Estrangela. Al igual que nabateo, Palmyrene fue influenciado por el árabe, pero en un grado mucho menor.

El uso del arameo escrito en la burocracia aqueménida también precipitó la adopción de escrituras arameas (derivadas) para traducir varios idiomas del iraní medio. Además, muchas palabras comunes, incluso pronombres, partículas, números y auxiliares, continuaron escribiéndose como "palabras" en arameo; incluso al escribir idiomas iraníes medios. Con el tiempo, en el uso iraní, estas "palabras" se desvinculó del idioma arameo y llegó a entenderse como signos (es decir, logogramas), al igual que el símbolo '&' se lee como "y" en inglés y el latín original et ahora ya no es obvio. Bajo los arsácidos partos de principios del siglo III a. C., cuyo gobierno usaba el griego pero cuyo idioma nativo era el parto, el idioma parto y su sistema de escritura derivado del arameo ganaron prestigio. Esto a su vez también condujo a la adopción del nombre 'pahlavi' (< parthawi, "de los partos") para ese sistema de escritura. Los sasánidas persas, que sucedieron a los arsácidas partos a mediados del siglo III d. C., posteriormente heredaron/adoptaron el sistema de escritura derivado del arameo mediado por los partos también para su propio etnolecto iraní medio. Ese dialecto iraní medio particular, el persa medio, es decir, el idioma de Persia propiamente dicho, posteriormente también se convirtió en un idioma de prestigio. Después de la conquista de los sasánidas por los árabes en el siglo VII, el sistema de escritura derivado del arameo fue reemplazado por la escritura árabe en todos los usos excepto en el zoroastriano, que continuó usando el nombre 'pahlavi' para el sistema de escritura derivado del arameo y pasó a crear la mayor parte de toda la literatura iraní media en ese sistema de escritura.

Otros dialectos del período Post-Achaemenid

Mandaic mágica "trampa de demonios"

Todos los dialectos mencionados en la sección anterior descendían del arameo aqueménida. Sin embargo, algunos otros dialectos regionales también continuaron existiendo junto con estos, a menudo como simples variantes habladas del arameo. La evidencia temprana de estos dialectos vernáculos se conoce solo a través de su influencia en las palabras y los nombres en un dialecto más estándar. Sin embargo, algunos de esos dialectos regionales se convirtieron en idiomas escritos en el siglo II a. Estos dialectos reflejan una corriente de arameo que no depende directamente del arameo aqueménida, y también muestran una clara diversidad lingüística entre las regiones oriental y occidental.

Dialectos orientales del período Post-Achaemenid

En las regiones orientales (desde Mesopotamia hasta Persia), dialectos como el arameo palmireno y el arameo arsácido se fusionaron gradualmente con los dialectos vernáculos regionales, creando así idiomas con un pie en el aqueménida y un pie en el arameo regional.

En el Reino de Osroene, fundado en 132 a. C. y centrado en Edesa (Urhay), el dialecto regional se convirtió en el idioma oficial: el arameo edesano (Urhaya), que luego se conoció como siríaco clásico. En los tramos superiores del Tigris, floreció el arameo mesopotámico oriental, con evidencia de las regiones de Hatra (arameo de Hatran) y Assur (arameo assuriano).

Taciano, el autor de la armonía del evangelio, el Diatessaron, vino de Asiria y tal vez escribió su obra (172 d. C.) en Mesopotamia oriental en lugar de siríaco o griego. En Babilonia, la comunidad judía utilizó el dialecto regional, el antiguo babilónico judío (desde c. 70 d. C.). Este lenguaje cotidiano estuvo cada vez más bajo la influencia del arameo bíblico y el targumic babilónico.

La forma escrita del mandaico, el idioma de la religión mandaeana, desciende de la escritura de la cancillería arsácida.

Dialectos occidentales del período Post-Achaemenid

Los dialectos regionales occidentales del arameo siguieron un curso similar a los del este. Son bastante distintos de los dialectos orientales y del arameo imperial. El arameo llegó a coexistir con los dialectos cananeos, y finalmente desplazó por completo al fenicio en el siglo I a. C. y al hebreo a principios del siglo IV d.

La forma del arameo occidental antiguo tardío utilizada por la comunidad judía es la mejor atestiguada y, por lo general, se la conoce como palestina antigua judía. Su forma más antigua es el antiguo jordano oriental, que probablemente proviene de la región de Cesarea de Filipo. Este es el dialecto del manuscrito más antiguo del Libro de Enoc (c. 170 aC). La siguiente fase distinta del idioma se llama judaico antiguo y dura hasta el siglo II d.C. Se puede encontrar literatura antigua de Judea en varias inscripciones y cartas personales, citas preservadas en el Talmud y recibos de Qumran. Josefo' La primera edición inexistente de su La guerra judía fue escrita en el antiguo judaísmo.

Las comunidades paganas que vivían al este del Jordán continuaron usando el dialecto del antiguo este de Jordania hasta el siglo I d.C. Su dialecto a menudo se llama palestino antiguo pagano, y estaba escrito en una escritura cursiva algo similar a la utilizada para el siríaco antiguo. Un dialecto palestino antiguo cristiano puede haber surgido del pagano, y este dialecto puede estar detrás de algunas de las tendencias arameas occidentales que se encuentran en los evangelios siríacos antiguos orientales (ver Peshitta).

Idiomas durante la época de Jesús' de por vida

En general, los eruditos cristianos creen que en el primer siglo, los judíos de Judea hablaban principalmente arameo y un número decreciente usaba el hebreo como primera lengua, aunque muchos aprendieron hebreo como lengua litúrgica. Además, el griego koiné era la lingua franca del Cercano Oriente en el comercio, entre las clases helenizadas (al igual que el francés en los siglos XVIII, XIX y XX en Europa) y en la administración romana. El latín, el idioma del ejército romano y los niveles superiores de la administración, casi no tuvo impacto en el panorama lingüístico.

Además de los dialectos literarios y formales del arameo basados en el hasmoneo y el babilónico, había una serie de dialectos arameos coloquiales. Siete variedades del arameo occidental se hablaban en las cercanías de Judea en Jesús' hora. Probablemente eran distintivos pero mutuamente inteligibles. Old Judean era el dialecto prominente de Jerusalén y Judea. La región de Ein Gedi hablaba el dialecto del sureste de Judea. Samaria tenía su distintivo arameo samaritano, donde las consonantes "él", "heth" y "'ayin" todos se pronunciaron como "aleph". Arameo galileo, el dialecto de Jesús' región de origen, solo se conoce por algunos nombres de lugares, las influencias en Galilean Targumic, alguna literatura rabínica y algunas cartas privadas. Parece tener una serie de características distintivas: los diptongos nunca se simplifican en monoftongos. Al este del Jordán, se hablaban los diversos dialectos del este de Jordania. En la región de Damasco y las montañas del Anti-Líbano, se hablaba arameo damasceno (deducido principalmente del arameo occidental moderno). Finalmente, tan al norte como Alepo, se hablaba el dialecto occidental del arameo Orontes.

Los tres idiomas, especialmente el hebreo y el arameo, se influyeron mutuamente a través de préstamos de palabras y préstamos semánticos. Las palabras hebreas entraron en el arameo judío. La mayoría eran en su mayoría palabras religiosas técnicas, pero algunas eran palabras cotidianas como עץ ʿēṣ "madera". Por el contrario, las palabras arameas, como māmmôn "riqueza", se tomaron prestadas al hebreo, y las palabras hebreas adquirieron sentidos adicionales del arameo. Por ejemplo, en hebreo ראוי rā'ûi "visto" tomó prestado el sentido "digno, decoroso" del arameo ḥzî que significa "visto" y "digno".

El griego del Nuevo Testamento conserva algunos semiticismos, incluidas transliteraciones de palabras semíticas. Algunos son arameos, como talitha (ταλιθα), que representa el sustantivo טליתא ṭalīṯā , y otros pueden ser hebreos o arameos como רבוני Rabbounei (Ραββουνει), que significa "mi maestro/grande/maestro" en ambos idiomas. Otros ejemplos:

La película de 2004 La Pasión de Cristo utilizó el arameo para gran parte de su diálogo, especialmente reconstruido por un erudito, William Fulco, S.J. Cuando ya no se conocían las palabras apropiadas (en arameo del primer siglo), utilizó el arameo de Daniel y el siríaco y el hebreo del siglo IV como base para su trabajo.

Aramea media

(feminine)

El siglo III d. C. se toma como el umbral entre el arameo antiguo y medio. Durante ese siglo, la naturaleza de las diversas lenguas y dialectos arameos comenzó a cambiar. Los descendientes del arameo imperial dejaron de ser lenguas vivas y las lenguas regionales orientales y occidentales comenzaron a desarrollar nuevas literaturas vitales. A diferencia de muchos de los dialectos del arameo antiguo, se sabe mucho sobre el vocabulario y la gramática del arameo medio.

Arameo medio oriental

Los dialectos del antiguo arameo oriental continuaron en Asiria, Mesopotamia, Armenia e Irán como lenguaje escrito utilizando la escritura Estragela Edessa. El arameo oriental comprende los dialectos mandeo, asirio, arameo judío babilónico y siríaco (lo que surgió como el dialecto literario clásico del siríaco difiere en algunos pequeños detalles del siríaco de las inscripciones paganas anteriores del área de Edesa).

Aramea siriaca

(feminine)
Siriac Estrangela manuscrito de Juan Crisóstomo Homilía en el Evangelio de Juan

El arameo siríaco (también "siríaco clásico") es el idioma literario, litúrgico y hablado a menudo del cristianismo siríaco. Se originó en el siglo I d. C. en la región de Osroene, con centro en Edesa, pero su edad de oro fue entre los siglos IV y VIII. Este período comenzó con la traducción de la Biblia al idioma: la Peshitta, y la magistral prosa y poesía de Efrén el sirio. El siríaco clásico se convirtió en el idioma de la Iglesia Asiria de Oriente, de la Iglesia Ortodoxa Siriaca y más tarde de la Iglesia Nestoriana. La actividad misionera condujo a la expansión del siríaco desde Mesopotamia y Persia hacia Asia Central, India y China.

Aramea judía babilónica

(feminine)

El babilónico medio judío es el idioma empleado por los escritores judíos en Babilonia entre los siglos IV y XI. Se identifica más comúnmente con el lenguaje del Talmud de Babilonia (que se completó en el siglo VII) y de la literatura geónica post-talmúdica, que son los productos culturales más importantes del judaísmo de Babilonia. Las fuentes epigráficas más importantes para el dialecto son los cientos de cuencos de encantamiento escritos en arameo babilónico judío.

Mandaic aramea

(feminine)

El idioma mandaico, hablado por los mandeos de Irak e Irán, es un dialecto hermano del arameo babilónico judío, aunque es distinto tanto lingüística como culturalmente. Mandaic clásico es el idioma en el que los mandeos' se compuso literatura religiosa gnóstica. Se caracteriza por una ortografía muy fonética.

Arameo medio occidental

Los dialectos del arameo occidental antiguo continuaron con el palestino medio judío (en hebreo, "escritura cuadrada"), el arameo samaritano (en la escritura hebrea antigua) y el palestino cristiano (en escritura siríaca cursiva). De estos tres, solo el palestino medio judío continuó como lengua escrita.

Aramea samaritana

(feminine)

El arameo samaritano es atestiguado más temprano por la tradición documental de los samaritanos que se remonta al siglo IV. Su pronunciación moderna se basa en la forma utilizada en el siglo X.

Aramea palestina judía

(feminine)
Hebreo (izquierda) y arameo (derecha) en paralelo en una Biblia hebrea de 1299 sostenida por la Biblioteca Bodleiana

En 135, después de la revuelta de Bar Kokhba, muchos líderes judíos, expulsados de Jerusalén, se trasladaron a Galilea. El dialecto galileo surgió así de la oscuridad para convertirse en el estándar entre los judíos de Occidente. Este dialecto no solo se hablaba en Galilea, sino también en los alrededores. Es el marco lingüístico del Talmud de Jerusalén (terminado en el siglo V), los targumim palestinos (versiones judías en arameo de las escrituras) y los midrashim (comentarios y enseñanzas bíblicas). El sistema de puntuación estándar de las vocales de la Biblia hebrea, el sistema tiberiano (siglo VII), fue desarrollado por hablantes del dialecto galileo del palestino medio judío. La vocalización hebrea clásica, por lo tanto, al representar el hebreo de este período, probablemente refleja la pronunciación contemporánea de este dialecto arameo.

El arameo de Judea Medio, descendiente del arameo de Judea antigua, ya no era el dialecto dominante y se usaba solo en el sur de Judea (la variante del dialecto engedi continuó durante este período). Asimismo, el arameo jordano del Medio Oriente continuó como un dialecto menor del antiguo arameo jordano del este. Las inscripciones en la sinagoga de Dura-Europos están en medio oriente jordano o medio judaico.

Aramea cristiana palestina

(feminine)

Esta fue la lengua de la comunidad cristiana melquita (calcedonia) desde el siglo V hasta el siglo VIII. Como lengua litúrgica, se utilizó hasta el siglo XIII. También se le ha llamado "arameo melquita" y "siríaco palestino". El idioma en sí proviene del arameo palestino cristiano antiguo, pero sus convenciones de escritura se basaron en el siríaco medio temprano y estuvo fuertemente influenciado por el griego. Por ejemplo, el nombre Jesús, siríaco īšū‘, se escribe īsūs, una transliteración de la forma griega, en palestino cristiano.

Aramea moderna

(feminine)
Distribución territorial de idiomas neoarameos en el Cercano Oriente

Dado que las lenguas arameas occidentales del Levante y el Líbano casi se han extinguido en el uso no litúrgico, los hablantes más prolíficos de dialectos arameos en el siglo XXI son los hablantes de neoarameo sureth oriental, siendo los más numerosos los neoarameos nororientales. Hablantes de arameo de Mesopotamia. Esto incluye hablantes de las variedades asirio (235.000 hablantes) y caldeo (216.000 hablantes) de Suret y Turoyo (112.000 a 450.000 hablantes). Habiendo vivido en gran medida en áreas remotas como comunidades aisladas durante más de un milenio, los hablantes restantes de dialectos arameos modernos, como los asirios y los arameos, escaparon de las presiones lingüísticas experimentadas por otros durante los cambios lingüísticos a gran escala que vieron la proliferación de otras lenguas entre aquellos que antes no las hablaban, más recientemente la arabización del Medio Oriente y el norte de África por parte de los árabes a partir de las primeras conquistas musulmanas del siglo VII.

Arameo oriental moderno

Amen en Siria Orientalc

El arameo oriental moderno existe en una amplia variedad de dialectos e idiomas. Existe una diferencia significativa entre el arameo hablado por los cristianos siríacos asirios, los judíos y los mandeos.

Las variedades cristianas a menudo se denominan siríaco moderno, neoasirio o neosiríaco, particularmente cuando se hace referencia a su literatura, ya que están profundamente influenciadas por el antiguo lenguaje literario y litúrgico, el siríaco. Sin embargo, también tienen raíces en numerosas variedades arameas locales, previamente no escritas, y algunas contienen influencias del idioma acadio, y no son puramente descendientes directos del idioma de Efrén el sirio. Las variedades no son todas mutuamente inteligibles. Las principales variedades cristianas son suret, neoarameo asirio y neoarameo caldeo, todas pertenecientes a las lenguas neoarameas del noreste y habladas por asirios étnicos en Irak, el noreste de Siria, el sureste de Turquía, el noroeste de Irán y en la diáspora asiria.

Las lenguas judeo-arameas ahora se hablan principalmente en Israel, y la mayoría se enfrenta a la extinción. Las variedades judías que provienen de comunidades que alguna vez vivieron entre el lago Urmia y Mosul no son todas mutuamente inteligibles. En algunos lugares, por ejemplo Urmia, los cristianos asirios y los judíos hablan variedades mutuamente ininteligibles del arameo oriental moderno en el mismo lugar. En otros, las llanuras de Nínive alrededor de Mosul, por ejemplo, las variedades de estas dos comunidades étnicas (asirios y judíos iraquíes) son lo suficientemente similares como para permitir la conversación.

El neoarameo central moderno, que se encuentra entre el neoarameo occidental y el neoarameo oriental, generalmente está representado por el turoyo, el idioma de los asirios de Tur Abdin. Una lengua asiria relacionada, Mlaḥsô, se extinguió recientemente.

Los mandaeanos que viven en la provincia de Juzestán de Irán y están dispersos por Irak hablan neomandaico. Es bastante distinto de cualquier otra variedad aramea. Los mandaeanos suman entre 50 000 y 75 000 personas, pero se cree que el neomandaico ahora puede ser hablado con fluidez por tan solo 5000 personas, y otros mandaeanos tienen diversos grados de conocimiento.

Arameo occidental moderno

Queda muy poco del arameo occidental. Su única lengua vernácula restante es el neoarameo occidental, que todavía se habla en las aldeas arameas de Maaloula, al-Sarkha (Bakhah) y Jubb'adin en el lado sirio de las montañas del Anti-Líbano, como así como por algunas personas que emigraron de estos pueblos a Damasco y otros pueblos más grandes de Siria. Todos estos hablantes de arameo occidental moderno también dominan el árabe.

Otros idiomas arameos occidentales, como el arameo palestino judío y el arameo samaritano, se conservan solo en el uso litúrgico y literario.

Fonología

Cada dialecto del arameo tiene su propia pronunciación distintiva, y aquí no sería factible entrar en todas estas propiedades. El arameo tiene una paleta fonológica de 25 a 40 fonemas distintos. Algunas pronunciaciones arameas modernas carecen de la serie de "enfático" consonantes, y algunas han tomado prestadas de los inventarios de los idiomas circundantes, en particular el árabe, el azerbaiyano, el kurdo, el persa y el turco.

Vocales

Frente Atrás
Cerca iu
Cerca eo
Medio abierto Î())
Abierto a()Alternativa)

Al igual que con la mayoría de los idiomas semíticos, se puede pensar que el arameo tiene tres conjuntos básicos de vocales:

Estos grupos de vocales son relativamente estables, pero la articulación exacta de cualquier individuo depende más de su configuración consonántica.

La vocal abierta es una vocal abierta cercana al frente no redondeada ("corta" a, similar a la primera vocal en inglés "batter", [a]). Por lo general, tiene una contraparte trasera ("larga" a, como la a en "padre", [ɑ], o incluso tendiendo a la vocal en "atrapado", [ɔ]), y una contraparte frontal ("corta" e, como la vocal en "cabeza", [ ɛ]). Hay mucha correspondencia entre estas vocales entre dialectos. Existe alguna evidencia de que los dialectos babilónicos medios no distinguían entre la a corta y la e corta. En los dialectos siríacos occidentales, y posiblemente en el galileo medio, la a larga se convirtió en el sonido o. La e abierta y la a posterior a menudo se indican por escrito mediante el uso de las letras א "alaph" (una parada glótica) o ה "él" (como la h inglesa).

La vocal anterior cercana es la "larga" i (como la vocal en "need", [i]). Tiene una contraparte un poco más abierta, el "largo" e, como en la vocal final de "café" ([e]). Ambos tienen contrapartes más cortas, que tienden a pronunciarse un poco más abiertas. Por lo tanto, la e breve y cerrada se corresponde con la e abierta en algunos dialectos. Las vocales anteriores cercanas suelen utilizar la consonante י y como mater lectionis.

La vocal posterior cercana es la "larga" u (como la vocal en "escuela", [u]). Tiene una contraparte más abierta, el "largo" o, como la vocal en "show" ([o]). Hay contrapartes más cortas y, por lo tanto, más abiertas para cada uno de estos, con el cierre corto o a veces correspondiendo con el abierto largo a. Las vocales posteriores cercanas a menudo usan la consonante ו w para indicar su calidad.

Existen dos diptongos básicos: una vocal abierta seguida de י y (ay), y una vocal abierta seguida de ו w (aw). Estos eran originalmente diptongos completos, pero muchos dialectos los han convertido a e y o respectivamente.

El llamado "enfático" las consonantes (ver la siguiente sección) hacen que todas las vocales se centralicen en el medio.

Consonantes

Labial Interdental Alveolar Post-alv. /
Palatal
Velar Uvular
Pharyngeal
Glottal
llanuraemp.
Nasal mn
Para. sin vozptkqObservador
vozbd.
Fricative sin vozfSilencios.xh
vozvðz.ʕ
aprox. ljw
Trill r

Los diversos alfabetos que se utilizan para escribir los idiomas arameos tienen veintidós letras (todas las cuales son consonantes). Sin embargo, algunas de estas letras pueden representar dos o tres sonidos diferentes (generalmente una oclusiva y una fricativa en el mismo punto de articulación). El arameo usa clásicamente una serie de oclusivas y fricativas ligeramente contrastadas:

Cada miembro de un determinado par se escribe con la misma letra del alfabeto en la mayoría de los sistemas de escritura (es decir, p y f se escriben con la misma letra), y son alófonos cercanos.

Una característica distintiva de la fonología aramea (y de las lenguas semíticas en general) es la presencia de "enfático" consonantes Son consonantes que se pronuncian con la raíz de la lengua retraída, con distintos grados de faringealización y velarización. Usando sus nombres alfabéticos, estos énfasis son:

El arameo antiguo puede haber tenido una serie más amplia de énfasis, y algunos idiomas neoarameos definitivamente la tienen. No todos los dialectos del arameo dan a estas consonantes sus valores históricos.

Superpuestos con el conjunto de énfasis están los "guturales" consonantes Incluyen ח Ḥêṯ y ע ʽAyn del conjunto enfático, y agregan א ʼĀlap̄ (una oclusión glótica) y ה Hê (como la "h" inglesa).

Clásicamente, el arameo tiene un conjunto de cuatro sibilantes (el arameo antiguo puede haber tenido seis):

Además de estos conjuntos, el arameo tiene las consonantes nasales מ m y נ n, y las aproximaciones ר r (generalmente una alveolar trino), ל l, י y y ו w.

Cambios de sonido históricos

Seis características generales del cambio de sonido pueden verse como diferenciales de dialecto:

Gramática

Al igual que con otros idiomas semíticos, la morfología aramea (la forma en que se forman las palabras) se basa en la raíz consonántica. La raíz generalmente consta de dos o tres consonantes y tiene un significado básico, por ejemplo, כת״ב k-t-b tiene el significado de 'escribir'. Luego, esto se modifica mediante la adición de vocales y otras consonantes para crear diferentes matices del significado básico:

Sustantivos y adjetivos

Los sustantivos y adjetivos arameos se declinan para mostrar género, número y estado.

El arameo tiene dos géneros gramaticales: masculino y femenino. El singular absoluto femenino suele estar marcado por la terminación ה- .

Los sustantivos pueden ser singulares o plurales, pero un "dual" número existe para los sustantivos que normalmente vienen en pares. El número dual desapareció gradualmente del arameo con el tiempo y tiene poca influencia en el arameo medio y moderno.

Los sustantivos y adjetivos arameos pueden existir en uno de tres estados. En cierta medida, estos estados corresponden al papel de los artículos y casos en las lenguas indoeuropeas:

  1. El absoluto estado es la forma básica de un sustantivo. En formas tempranas de arameo, el estado absoluto expresa la indefinición, comparable al artículo indefinido ingles a(n) (por ejemplo, , "a escritura"), y se puede utilizar en la mayoría de los roles sintácticos. Sin embargo, por el período arameo medio, su uso para sustantivos (pero no adjetivos) había sido ampliamente reemplazado por el estado empático.
  2. El construcción estado es una forma del sustantivo utilizado para hacer construcciones posesivas (por ejemplo, . ♪♪ kā kat malk, "la escritura de la reina"). En el singular masculino, la forma de la construcción es a menudo la misma que la absoluta, pero puede someterse a reducción de vocales en palabras más largas. La construcción femenina y construcción masculina plural están marcadas por sufijos. A diferencia de un caso genitivo, que marca al poseedor, el estado de construcción está marcado en los poseídos. Esto se debe principalmente al orden de palabra arameo: poseído[const.] poseedor[abs./emph.] son tratados como unidad de habla, con la primera unidad (possed) que emplea el estado de construcción para vincularlo a la siguiente palabra. En el Arameo Medio, el uso del estado de construcción para todas, excepto las frases de stock (como יר י bar nāšâ, "hijo del hombre") comienza a desaparecer.
  3. El enfático o determinado estado es una forma extendida del sustantivo que funciona de manera similar al artículo definido. Está marcada con un sufijo (por ejemplo,א kāya, "el letra"). Aunque su función gramatical original parece haber sido marcar la definición, ya se utiliza en el Arameo Imperial para marcar todos los sustantivos importantes, incluso si deben ser considerados técnicamente indefinidos. Esta práctica se desarrolló en la medida en que el estado absoluto se hizo extraordinariamente raro en variedades posteriores de arameo.

Mientras que otros idiomas semíticos del noroeste, como el hebreo, tienen estados absolutos y constructivos, el estado enfático/determinado es una característica única del arameo. Las terminaciones de caso, como en ugarítico, probablemente existieron en una etapa muy temprana del idioma, y se pueden ver destellos de ellas en algunos nombres propios compuestos. Sin embargo, como la mayoría de esos casos se expresaban mediante vocales finales cortas, nunca se escribieron, y las pocas vocales largas características del acusativo plural masculino y del genitivo no se evidencian claramente en las inscripciones. A menudo, el objeto directo se marca con un prefijo -ל l- (la preposición "to") si es definido.

Los adjetivos concuerdan con sus sustantivos en número y género, pero concuerdan en estado solo si se usan atributivamente. Los adjetivos predicativos están en estado absoluto independientemente del estado de su sustantivo (una cópula puede escribirse o no). Por lo tanto, un adjetivo atributivo a un sustantivo enfático, como en la frase "el buen rey", también se escribe en el estado enfático מלכא טבא malkâ ṭāḇâ - rey[enf.] bueno [énfasis]. En comparación, el adjetivo predicativo, como en la frase "el rey es bueno", se escribe en estado absoluto מלכא טב malkâ ṭāḇ – rey[enf.] bueno[abs. ].

"bueno" Masc. sg. Fem. sg. Masc. pl. Fem. pl.
Ab. . Åān
Const. ♫ ♫ . ♫ ♫
det./emph. ♫ ♫ . אâ

La א- final en varios de estos sufijos se escribe con la letra aleph. Sin embargo, algunos textos arameos judíos emplean la letra he para el singular absoluto femenino. Asimismo, algunos textos arameos judíos emplean el sufijo singular absoluto masculino hebreo ים- -îm en lugar de ין- -în. El sufijo masculino plural determinado, יא- -ayyâ, tiene una versión alternativa, . La alternativa a veces se llama el "plural gentilicio" por su uso prominente en etnónimos (יהודיא yəhûḏāyê, 'los judíos', por ejemplo). Este plural alternativo se escribe con la letra aleph, y llegó a ser el único plural de sustantivos y adjetivos de este tipo en siríaco y algunas otras variedades del arameo. El constructo plural masculino, , se escribe con yodh. En siríaco y algunas otras variantes, esta terminación se diptonga a -ai.

Las frases posesivas en arameo se pueden hacer con el estado constructo o uniendo dos sustantivos con la partícula relativa -[ד[י d[î]-. Como el uso del estado de construcción casi desaparece a partir del período arameo medio, este último método se convirtió en la forma principal de hacer frases posesivas.

Por ejemplo, las diversas formas de frases posesivas (para "la letra de la reina") son:

  1. . k itāāa detalles malk – la construcción más antigua, también conocida como ייпеннный smîûû detalles: el objeto poseído (actualizar kיābâ, "handwriting") está en el estado de la construcción (aclaración propiamente dicha); el poseedor (cf. curkâ, "queen") se encuentra en el estado emphaático (QUÉ QUIA).
  2. . kāātâ d(î)-malk – ambas palabras están en el estado enfático y la partícula relativa -[EN] d[ît] - se utiliza para marcar la relación
  3. . kāātāh d(î)-malk – ambas palabras están en el estado emphaático, y se utiliza la partícula relativa, pero se da a los poseídos un final anticipatorio, prononómico (anteriormente) (de) la reina).

En arameo moderno, la última forma es, con mucho, la más común. En el arameo bíblico, la última forma está prácticamente ausente.

Verbos

El verbo arameo ha evolucionado gradualmente en el tiempo y el lugar, variando entre las variedades del idioma. Las formas verbales están marcadas por persona (primera, segunda o tercera), número (singular o plural), género (masculino o femenino), tiempo (perfecto o imperfecto), modo (indicativo, imperativo, yusivo o infinitivo) y voz (activo, reflexivo o pasivo). El arameo también emplea un sistema de conjugaciones, o raíces verbales, para marcar desarrollos intensivos y extensos en el significado léxico de los verbos.

Tiempo Aspectual

El arameo tiene dos tiempos propios: perfecto e imperfecto. Estos eran originalmente aspectuales, pero se convirtieron en algo más como un pretérito y un futuro. El perfecto no tiene marca, mientras que el imperfecto utiliza varios preformativos que varían según la persona, el número y el género. En ambos tiempos, la tercera persona singular masculina es la forma no marcada de la que se derivan otras por adición de afformativos (y preformativos en el imperfecto). En el cuadro a continuación (en la raíz כת״ב K-T-B, que significa "escribir"), la primera forma dada es la forma habitual en arameo imperial, mientras que la segunda es el siríaco clásico.

Persona Perfecto. Imperfecto
Singular Plural Singular Plural
3rd m. Ранни на на нани на на на на на на на на н на на на на на на на на на на на н на на на на на на на на на на на н на на н на на на ни на на на на на на на на на на на на на на н на на на н н н н н н на на н н н на н на на на на на на на на на на на на на н Ранни ↔ нанннный неннная кани канни нани нанни ная нани ная нани нани наная нани ни нани най ни ни ни най най ни ни ни най ни най най ни ни ни ни най ни ни ни най най нананай най най ни ни ни ни ни ни нани ни ни ни ни нанани ни ни ни нанананани нани ни на في ↔ נto ייquen ↔
3rd f. Dónde está la compañía? Ранни ↔ нанннный неннная нная канни нанни нанни нанни ная нани нани нани нанай нана нанай най ни ни ни най ни ни най ни най ни най най ни ни ни нананананананананнанананананананннннананннннанананнннананананнннннанананананнанананнннннннннннннннни ни ни ни н תto Çan ↔
2nd m. Dónde está la compañía? Ранни нани нани на нани кани ка нани нани на нани нани на на на нани на нани на ни на на на ни на на на на на на на ни на на ни на на ни ни на на на ни на на на на на на на на ни на на ни на на на на на на на на на на на ни ни на ни на ни на на нана на на תto ?
2a f. (en inglés) Гани нани нани на нани кани на нани нани на ни на нани на на на на на нана на на на на на на на ни на на на ни на на ни на на на на ни ни ни на на на на на ни на на на на на на на на на ни на на на на на на на на на на на на на на на на ни на на на на нан Ланивани на на на на не на не на не на на ни на на на на на на на на на на на на на на ни на на на на на на ни на на ни на ни на на на на н на на на на на на на на на на на на на на н н н н на н на на на на на на на на на на на на на на на на на на на н н ātān
1a m/f. Dónde están las cosas? Dónde está la compañía. אto .

Conjugaciones o raíces verbales

Al igual que otros idiomas semíticos, el arameo emplea una serie de raíces verbales derivadas para ampliar la cobertura léxica de los verbos. La forma básica del verbo se llama raíz básica, o raíz G. Siguiendo la tradición de los gramáticos árabes medievales, se le llama más a menudo Pə'al פעל (también escrito Pe'al), usando la forma de la raíz semítica פע״ל P-'-L, que significa "hacer" 34;. Esta raíz lleva el significado léxico básico del verbo.

Al duplicar el segundo radical, o raíz, se forma la raíz D o פעל Pa‘‘el. Esto es a menudo un desarrollo intensivo del significado léxico básico. Por ejemplo, qəṭal significa "él mató", mientras que qaṭṭel significa "él mató". La relación precisa de significado entre las dos raíces difiere para cada verbo.

Un preformativo, que puede ser -ה ha-, -א a- o -ש ša-, crea el tronco C o diversamente el Hap̄'el, Ap̄'el o Šap̄'el (también escrito הפעל Haph'el, אפעל Aph'el y שפעל Shaph'el). Esto es a menudo un desarrollo extensivo o causativo del significado léxico básico. Por ejemplo, טעה ṭə‘â significa "se extravió", mientras que אטעי aṭ‘î significa "él engañó". El Šap̄‘el שפעל es la variante menos común de la raíz C. Debido a que esta variante es estándar en acadio, es posible que su uso en arameo represente préstamos de ese idioma. La diferencia entre las variantes הפעל Hap̄‘el y אפעל Ap̄‘el parece ser la caída gradual del sonido ה h inicial en el arameo antiguo posterior. Esto se nota por la transcripción del preformativo he más antiguo con א alef.

Estas tres conjugaciones se complementan con otras tres raíces derivadas, producidas por el preformativo -הת hiṯ- o -את eṯ-. La pérdida del sonido ה h inicial ocurre de manera similar a la forma anterior. Estas tres raíces derivadas son la raíz Gt, התפעל Hiṯpə'el o אתפעל Eṯpə'el (también escrito Hithpe'el o Ethpe'el), la raíz Dt, התפעּל Hiṯpa''al o אתפעּל Eṯpa''al (también escrito Hithpa''al o Ethpa''al), y la raíz Ct, התהפעל Hiṯhap̄'al, אתּפעל Ettap̄'al, השתפעל Hištap̄'al o אשתפעל Eštap̄'al (también escrito Hithhaph'al, Hishtaph'al, o Estaph'al). Su significado suele ser reflexivo, pero luego pasó a ser pasivo. Sin embargo, como ocurre con otras raíces, el significado real difiere de un verbo a otro.

No todos los verbos usan todas estas conjugaciones y, en algunos, no se usa la raíz G. En el cuadro a continuación (en la raíz כת״ב K-T-B, que significa "escribir"), la primera forma dada es la forma habitual en arameo imperial, mientras que la segunda es el siríaco clásico.

Stem Activo perfecto Imperfecto activo Pasivo perfecto Pasivo imperfecto
Каная ная P‘al (G-stem) Ранни на на нани на на на на на на на на н на на на на на на на на на на на н на на на на на на на на на на на н на на н на на на ни на на на на на на на на на на на на на на н на на на н н н н н н на на н н н на н на на на на на на на на на на на на на н فري ↔ נ .
יריירייייייייייייייי âTMa (Gt-stem) Ранни ка на нани на на на на на на на на ни на на на на на на на на на на на ни на на на на на ни на на на на ни на ни на на на на на ни на на ни на на на на на на на ни на на на на на на на на на на на на на на на на на на на ни на на на на на на на на н יייית ↔ נ ↔ ↔
י‚¶ēl/Pa‘el (D-stem) Î ייquené ↔ נ .
יריירייייייייייייייי âTMa Hi describepa‘al/E describepa‘al (Dt-stem) את ↔ א ייבב ↔ נ
ריייי‚©l/Ap'el (C-stem) יctava ↔ אte יריייב ↔ ↔te .
יריייירייייי âTMa (Ct-stem) איתta ↔ אta יירייייייייית âTMa ↔ netta↔ta

En arameo imperial, el participio comenzó a usarse para un presente histórico. Quizás bajo la influencia de otros idiomas, el arameo medio desarrolló un sistema de tiempos compuestos (combinaciones de formas del verbo con pronombres o un verbo auxiliar), lo que permite una narración más vívida. La sintaxis del arameo (la forma en que se juntan las oraciones) generalmente sigue el orden verbo-sujeto-objeto (VSO). Sin embargo, el arameo imperial (persa) tendía a seguir un patrón S-O-V (similar al acadio), que era el resultado de la influencia sintáctica persa.