Xuanzang

ImprimirCitar

Xuanzang (chino:玄奘; 602–664), nacido Chen Hui / Chen Yi (陳禕), también conocido como Hiuen Tsang, fue un monje, erudito, viajero y traductor budista chino del siglo VII.. Es conocido por sus contribuciones trascendentales al budismo chino, el cuaderno de viaje de su viaje a la India en 629-645 EC, sus esfuerzos por traer más de 657 textos indios a China y sus traducciones de algunos de estos textos.

Xuanzang nació el 6 de abril de 602 en Chenliu, lo que ahora es el municipio de Kaifeng en la provincia de Henan. Cuando era niño, se dedicó a leer libros religiosos y a estudiar las ideas que contenían con su padre. Al igual que su hermano mayor, se convirtió en estudiante de estudios budistas en el monasterio de Jingtu. Xuanzang fue ordenado como śrāmaṇera (monje novicio) a la edad de trece años. Debido al malestar político y social causado por la caída de la dinastía Sui, se fue a Chengdu en Sichuan, donde fue ordenado como bhikṣu (monje completo) a la edad de veinte años. Más tarde viajó por toda China en busca de libros sagrados del budismo. Finalmente, llegó a Chang'an, entonces bajo el gobierno pacífico del emperador Taizong de Tang, donde Xuanzang desarrolló el deseo de visitar la India.Sabía de la visita de Faxian a la India y, como él, estaba preocupado por la naturaleza incompleta y mal interpretada de los textos budistas que habían llegado a China. También estaba preocupado por las teorías budistas en competencia en las variantes de las traducciones al chino. Buscó textos sánscritos originales sin traducir de la India para ayudar a resolver algunos de estos problemas.

A los 27 años, comenzó su viaje por tierra de diecisiete años a la India. Desafió la prohibición de viajar al extranjero de su reino y se abrió paso a través de ciudades de Asia central como Khotan hasta la India. Visitó, entre otros lugares, el famoso monasterio de Nalanda en la actual Bihar, India, donde estudió con el monje Śīlabhadra. Partió de la India con numerosos textos en sánscrito en una caravana de veinte caballos de carga. Su regreso fue recibido con beneplácito por el emperador Taizong en China, quien lo animó a escribir un cuaderno de viaje. Este diario de viaje chino Dà Táng Xīyù Jì (Grandes registros Tang sobre las regiones occidentales) es una fuente notable sobre Xuanzang, y también para estudios sobre la India y Asia Central del siglo VII. Su diario de viaje es una mezcla de lo inverosímil, los rumores y un relato de primera mano.Selecciones de él se usan y se disputan como terminus ante quem de 645 EC para eventos, nombres y textos que menciona. Su texto, a su vez, sirvió de inspiración para la novela Viaje al Oeste escrita por Wu Cheng'en durante la dinastía Ming, unos nueve siglos después de la muerte de Xuanzang.

Nomenclatura, ortografía y etimología

nombresXuanzangTang SanzangXuanzang SanzangDashi Xuanzangtang-seng
chino tradicional玄奘唐三藏玄奘三藏玄奘大師唐僧
chinosimplificado玄奘唐三藏玄奘三藏玄奘大师唐僧
pinyin(mandarín)XuánzàngTáng SānzàngXuánzàng SanzàngXuánzàng DàshiTáng Sēng
Wade-Giles(mandarín)Hsüan-tsangTang San-tsangHsüan-tsangSan-tsangHsüan-tsangTa-shihTang Seng
Jyutping(cantonés)Jyun4 Zong6Tong4 Saam1Zong6Jyun4 Zong6Saam1 Zong6Jyun4 Zong6Daai6 Si1Tong4 Zang1
vietnamitaHuyền TrangĐường TamTạngHuyền TrangTam TạngHuyền TrangĐại SưĐường Tăng
japonésGenjoTō-SanzōGenjō-sanzōGenjō-daishiTōsō
coreanohyeonjangDang-samjangHyeonjang-samjangHyeonjang-daesadangseung
SentidoMaestro de Tripiṭaka de la dinastía TangTripiṭaka MaestroXuanzangGran MaestroXuanzangMonje de la dinastía Tang

Romanizaciones menos comunes de "Xuanzang" incluyen Hyun Tsan, Hhuen Kwan, Hiuan Tsang, Hiouen Thsang, Hiuen Tsang, Hiuen Tsiang, Hsien-tsang, Hsyan-tsang, Hsuan Chwang, Huan Chwang, Hsuan Tsiang, Hwen Thsang, Hsüan Chwang, Hhüen Kwan, Xuan Cang, Xuan Zang, Shuen Shang, Yuan Chang, Yuan Chwang y Yuen Chwang. También se encuentran Hsüan, Hüan, Huan y Chuang. El sonido escrito x en pinyin y hs en Wade-Giles, que representa la s- o sh-like [ɕ] en el mandarín actual, se pronunciaba anteriormente como h-like [x] en el mandarín primitivo, lo que explica las transliteraciones arcaicas. con H. _

Otra forma de su estilo oficial fue "Yuanzang", escrito 元奘. Es esta forma la que explica variantes como Yuan Chang, Yuan Chwang y Yuen Chwang.

Tang Monk (Tang Seng) también se transcribe /Thang Seng/.

Otro de los alias estándar de Xuanzang es Sanzang Fashi (chino simplificado:三藏法师; chino tradicional:三藏法師; pinyin: Sānzàngfǎshī; lit. 'Sanzang Dharma (o Law) Teacher'): 法 es una traducción china del sánscrito "Dharma" o Pali. /Prakrit Dhamma, el significado implícito es "budismo".

"Sanzang" es el término chino para el canon budista, o Tripiṭaka ("Tres canastas"), y en algunas obras de ficción en inglés y traducciones al inglés de Journey to the West, Xuanzang se denomina "Tripitaka".

Primeros años de vida

Xuanzang nació como Chen Hui (o Chen Yi) el 6 de abril de 602 en la aldea de Chenhe, ciudad de Goushi (chino:緱氏鎮), Luozhou (cerca de la actual Luoyang, Henan) y murió el 5 de febrero de 664 en el Palacio Yuhua (玉華).宮, en la actual Tongchuan, Shaanxi). Su familia se destacó por su erudición durante generaciones, y Xuanzang era el menor de cuatro hijos.Su antepasado fue Chen Shi (陳寔, 104-186), un ministro de la dinastía Han del Este. Su bisabuelo Chen Qin (陳欽) se desempeñó como prefecto de Shangdang (上黨; actual Changzhi, Shanxi) durante el Wei del Este; su abuelo Chen Kang (陳康) fue profesor en Taixue (Academia Imperial) durante el Qi del Norte. Su padre, Chen Hui (陳惠), se desempeñó como magistrado del condado de Jiangling durante la dinastía Sui. Según las biografías tradicionales, Xuanzang mostró una inteligencia y una seriedad soberbias, estudió con su padre y lo asombró por su cuidadosa observancia de la piedad filial después de uno de esos estudios sobre ese tema.

Su hermano mayor ya era monje en un monasterio budista. Inspirado, a una edad temprana, Xuanzang expresó interés en convertirse en monje budista como su hermano. Después de la muerte de su padre en 611, vivió con su hermano mayor Chén Sù (chino:陳素), más tarde conocido como Zhǎng jié (chino:長捷), durante cinco años en el Monasterio Jingtu (chino:淨土寺) en Luoyang., apoyado por el estado de Sui. Durante este tiempo estudió Mahayana, así como varias de las primeras escuelas budistas.

En 618, la dinastía Sui se derrumbó y Xuanzang y su hermano huyeron a Chang'an, que había sido proclamada como la capital de la dinastía Tang, y de allí hacia el sur a Chengdu, Sichuan. Aquí los dos hermanos pasaron dos o tres años en estudios adicionales en el monasterio de Kong Hui, incluido el Abhidharma-kośa Śāstra. El abad Zheng Shanguo permitió que Xuanzang estudiara estos temas avanzados aunque era joven.

Tomando el nombre monástico de Xuanzang, fue completamente ordenado monje en 622, a la edad de veinte años. Las innumerables contradicciones y discrepancias en las traducciones chinas en ese momento impulsaron a Xuanzang a decidir ir a la India y estudiar en la cuna del budismo. Sabía de la visita de Faxian a la India y, como él, buscó textos originales en sánscrito sin traducir de la India para ayudar a resolver algunos de estos problemas.

Peregrinaje

Fechas

Xuanzang comenzó su peregrinaje a la India en 627 o 629 EC, según dos versiones de Asia oriental. La versión 627 CE se encuentra en Guang hongming ji de Daoxun y también se encuentra en textos en japonés y coreano. El 629 CE se encuentra en versiones china y occidental. Esta confusión, aunque sólo de dos años, es importante para la historia occidental.

La fecha de inicio de la peregrinación de Xuanzang no está resuelta en ninguno de los textos que escribió el propio Xuanzang. Además, no escribió su propia biografía o diario de viaje, sino que se lo recitó a sus compañeros monjes después de su regreso de la India. Tres de sus inmediatos colaboradores escribieron su biografía, y así quedaron tres versiones y con detalles variantes. Las tres versiones comienzan su peregrinaje en 629 EC. Sin embargo, una versión de Huili afirma que Xuanzang conoció a Yabghu Qaghan, alguien que murió en 628 EC según los registros persas y turcos. Si este detalle en la biografía de Xuanzang y los registros persa-turcos son ciertos, entonces Xuanzang debe haberse ido antes de la muerte de Qaghan, o en 627 EC. En otras palabras, algunos de los detalles en las versiones sobrevivientes de la biografía de Xuanzang fueron inventados o una confusión paleográfica introdujo un error. o los registros persa-turcos no son fiables. La versión japonesa se basa en traducciones de textos de los siglos VIII al X que en última instancia provinieron del monasterio de Xuanzang, lo que desafortunadamente se ha sumado a la confusión. La mayoría de las fuentes afirman que Xuanzang comenzó su peregrinaje en 629 EC.

Viajar por Asia Central

Propósito del viaje

El propósito de mi viaje no es obtenerofrendas personales. Es porque lamenté que en mi paísla doctrina budista fuera imperfecta y las escriturasincompletas. Teniendo muchas dudas, deseo ir a buscarla verdad, y por eso decidí viajar a Occidente ariesgo de mi vida para buscar las enseñanzas delas que aún no he oído, para que el Rocíodel Los sutras Mahayana no solo se habrían rociado enKapilavastu, sino que la verdad sublime también se podría conocer enel país oriental.

Xuanzang (Traductor: Li Yung-hsi)Reino de Agni

En 630 EC, llegó al reino de Agni (Yanqi, en un lugar llamado Turpan). Aquí conoció al rey, un budista junto con su tío Jnanachandra y el precepto Mokshagupta, quienes trataron de persuadirlo para que abandonara su viaje y les enseñara el conocimiento budista. Él se negó y lo equiparon aún más para sus viajes con cartas de presentación y objetos de valor para que sirvieran como fondos. Xuanzang observó que el país de Agni tenía más de diez monasterios que seguían la escuela Sarvastivada del budismo Hinayana, con dos mil monjes que comían "tres tipos de carne pura" con otros alimentos, en lugar de comida no vegetariana, solo que sería consistente con Mahayana. enseñanzas budistas. Por lo tanto, los budistas de este país se habían estancado en sus enseñanzas budistas.Reino de Kuchi

Avanzando más hacia el oeste, Xuanzang se encontró con unos dos mil ladrones turcos a caballo que habían saqueado a otros. Los ladrones comenzaron a pelear entre ellos sobre cómo dividir el botín de manera justa. Después de perder el botín, se dispersaron. A partir de entonces, Xuanzang llegó al país de Kuchi. Este país de 1000 li por 600 li, tenía más de cien monasterios con cinco mil monjes que seguían la escuela Sarvastivada del budismo Hinayana y estudiaban sus textos en el "idioma indio original".Las biografías de Xuanzang luego describen historias inverosímiles de una raza de dragones. Esta región fue creada por dragones de las aguas que se metamorfosearon en caballos para aparearse y crear caballos dragón, también en hombres y aparearse con mujeres cerca de esta región para crear hombres dragón que corrían tan rápido como los caballos dragón. Estos eran hombres que masacrarían una ciudad entera y dejarían un lugar desierto.Baluka y otros reinos

Más al oeste pasó Aksu antes de girar al noroeste para cruzar el Tian Shan y luego Tokmak en su noroeste. Conoció al gran Khagan de los Göktürks. Después de un festín, Xuanzang continuó hacia el oeste y luego hacia el suroeste hasta Tashkent, capital de la actual Uzbekistán. Xuanzang describe más monasterios, como el monasterio de Cakuri oriental y el monasterio de Ascarya, con huellas de Buda e ídolos de Buda. Según los relatos de Xuanzang, la luz mística emanaba de las huellas de Buda en los "días de ayuno". En el país de Baluka, la escuela Sarvastivada del budismo Hinayana estaba en boga. Atravesó los países de Samarcanda, Mimohe, Kaputana, Kusanika, Bukhara, Betik, Horismika y Tukhara. Estos tenían ciudades cerca de ríos o lagos, luego vastas regiones sin habitantes, poca agua o pasto.

Desde aquí, cruzó un desierto, valles helados y la cordillera de Pamir (que une Tian Shan, Karakoram, Kunlun, Hindu Kush y las cadenas montañosas del Himalaya). Aquí, observó Xuanzang, el viento es frío y "sopla con una vehemencia penetrante" (traducción de Li Rongxi). Feroces dragones viven aquí y molestan a los viajeros, particularmente a aquellos que usan ropa de color "marrón rojizo". A partir de entonces, cruzó un mar salado, estrecho de norte a sur y largo de este a oeste, al que llama el Gran Lago Puro. Describe monstruos sobrenaturales, peces y dragones que viven en este lago. Los diarios de viaje de Xuanzang luego se apresuran a mencionar los nombres de muchos países, afirmando que se brindan más detalles en la parte de regreso de su viaje, cuando cruza al país de Baktra. Añade que en todas estas regiones se siguieron las escuelas budistas Hinayana.

En la capital del país de Baktra, afirma Xuanzang, hay un monasterio con un ídolo de Buda decorado con joyas y sus salones adornados con raras sustancias preciosas. El monasterio budista también tiene una imagen de la deidad Vaishravana como su guardián. El monasterio y la capital atraen repetidas incursiones de los caciques turcos que buscan saquear estas preciadas joyas. Este monasterio tiene una gran olla de baño que se ve deslumbrantemente brillante y tiene una reliquia de diente de Buda y una escoba de Buda hecha de "hierba kasa". Afuera hay un vihara construido hace mucho tiempo y muchas estupas para honrar a los arhats (santos budistas).Reino de Bamiyana

Al sur de Baktra está el país de Kacik, luego las Grandes Montañas Nevadas con valles "infestados de bandas de bandidos" (traducción de Li Rongxi). Cruzando este paso, a partir de entonces se encuentra el país de Bamiyana (una parte del actual Afganistán). Allí, afirma que su diario de viaje es una estatua colosal de Buda de pie, tallada en una roca en las montañas, de unos ciento cuarenta pies de altura y decorada con gemas. Este valle tiene monasterios budistas, y también una colosal estatua de cobre de Buda, que mide más de cien pies de altura. Le dijeron que se fundió en partes separadas y luego se unió. Al este de un monasterio en el valle de Bamiyana había un Buda Reclinado entrando en Parinirvana que tenía más de mil pies de largo. La gente y el rey de este valle sirven a los monjes budistas, registra Xuanzang.

Dirigiéndose hacia el este y cruzando la Cordillera Negra, Xuanzang describe el país de Kapishi, donde la tradición Mahayana del budismo se había puesto de moda. Tenía más de 100 monasterios con estupas. Más de 6000 monjes, en su mayoría Mahayana, estudiaron aquí. Junto con estos monasterios budistas, afirma su diario de viaje, había más de diez templos de Deva (hindúes) con "creyentes herejes que andan desnudos y untan polvo sobre sus cuerpos", traduce Li Rongxi.Además, en la misma región de la capital, hay un monasterio Hinayana con 300 monjes en las estribaciones del norte. Los ciudadanos de este país, agrega Xuanzang, recuerdan con cariño al "Rey Kanishka de Gandhara" (siglo II EC, imperio Kushan). Al este se encuentran el "templo de la ciudad de Svetavat" y la montaña Aruna conocida por sus frecuentes avalanchas. Su diario de viaje luego describe varias leyendas populares sobre un rey Naga. También describe eventos milagrosos de una estupa budista, como llamas furiosas que brotan de ellas dejando un torrente de perlas. Los ciudadanos aquí, afirma Xuanzang, adoran piezas de los restos de Buda que fueron traídas aquí en tiempos más antiguos. Menciona cuatro estupas construidas en esta área por el rey Ashoka.

Viajar por la India

A Xuanzang, entró en la India cuando cruzó la cordillera Negra y entró en el país de Lampa. Su diario de viaje presenta la India en fascículos separados de los de Asia Central. Él, sin embargo, no lo llama India, sino el equivalente fonético de lo que anteriormente se ha interpretado de diversas formas como "Tianzhu" o "Shengdu" o "Xiandou". Estudios más recientes sugieren que la pronunciación más cercana del término del siglo VII en sus diarios de viaje sería "Indu".

Xuanzang afirma que India es un vasto país de más de noventa mil li de circuito, con setenta reinos, mar en tres lados y montañas nevadas en el norte. Es una tierra rica y húmeda, cultivo productivo, vegetación exuberante. Agrega que tiene sus propias costumbres ancestrales, como medir su distancia como "yojana", igual a cuarenta li, pero que varía entre treinta y dieciséis según la fuente. Dividen el día y la noche en kala, y las sustancias en varias divisiones, hasta llegar a una finura que llaman indivisible y vacío. El país tiene tres estaciones: caliente, fría, lluviosa según algunos budistas; mientras que otros dicen que son cuatro: tres meses cada uno de primavera, verano, monzón y otoño.

Los reinos de la India tienen numerosos pueblos y ciudades. Sus pueblos y ciudades tienen paredes cuadradas, las calles son tortuosas y estrechas, con tiendas alineadas a lo largo de estos caminos. El vino se vende en las tiendas de las calles laterales. No se les permite vivir dentro de las ciudades a quienes tienen como oficio la carnicería, la pesca, los verdugos, los carroñeros (castas que matan a los seres vivos y se ocupan de los productos derivados de ellos). Las ciudades están construidas con ladrillos, mientras que las casas están hechas principalmente de ladrillos o de "bambú o madera". Las cabañas están techadas con paja y pasto.Los residentes de la India limpian su piso y luego lo untan con una preparación de estiércol de vaca, y luego lo decoran con flores, a diferencia de los hogares chinos. Sus hijos van a la escuela a los siete años, donde comienzan a aprender una serie de tratados de los cinco conocimientos: primero gramática, segundo habilidades técnicas que, según él, incluyen artes, mecánica, yin-yang y el calendario, tercero medicina, cuarto siendo lógica, y el quinto campo de conocimiento que se enseña es el conocimiento interno junto con la teoría de causa y efecto. Después de una introducción similar que cubrió los diversos aspectos de la cultura india, observó, incluida la moda, los peinados, la preferencia por estar descalzo, el ritual de lavarse las manos después de liberar los desechos corporales, limpiarse los dientes masticando ramitas especiales de árboles, bañarse antes de ir a sus templos., adorando en sus templos,

Xuanzang incluye una sección sobre las diferencias entre las comunidades budistas Hinayana y Mahayana. Hay dieciocho sectas en el budismo, según Xuanzang. Se enfrentan entre sí, debaten "varios puntos de vista, con tanta vehemencia como las olas rompiendo". Aunque comparten el mismo objetivo, estudian diferentes temas y usan palabras agudas para argumentar. Cada secta budista tiene un conjunto diferente de reglas y regulaciones para sus monjes.Los monjes que no pueden exponer un solo texto deben hacer los deberes monásticos de rutina (limpieza del monasterio y demás). Aquellos que pueden exponer un texto budista sin problemas están exentos de tales deberes. Aquellos que pueden recitar dos textos, obtienen habitaciones de mejor calidad. Los monjes que pueden exponer tres textos budistas obtienen asistentes para que los sirvan, mientras que los pocos monjes que pueden exponer los cuatro cuentan con sirvientes laicos. Los expositores de cinco textos tienen elefantes para viajar, mientras que seis textos les dan derecho a un séquito de seguridad.Reino de Lampa, Nagarahara y Gandhara

Xuanzang describe Lampaka (actual Laghman, cerca del nacimiento del río Kabul) como el territorio del norte de la India, cuyo circuito es de más de 1000 li y donde todos los monasterios estudiaron el budismo mahayana. Tienen decenas de templos Deva (hindúes) que frecuentan los herejes (no budistas).Al sureste está el país de Nagarahara, con muchos monasterios budistas y cinco templos de Deva. El número de monjes aquí, sin embargo, son pocos. La estupa está desierta y en mal estado. Los budistas locales creen que el Buda enseñó aquí mientras volaba en el aire, porque si caminaba por aquí, causaba muchos terremotos. Nagarahara tiene una estupa de 300 pies de altura construida por Ashoka, con maravillosas esculturas. Xuanzang rindió homenaje rodeándolo con un círculo. Tanto los países de Lampaka como los de Nagarahara eran independientes con sus propios reyes, pero se han convertido en vasallos del reino budista Kapishi que se encuentra cerca de Bamiyana.

Los monasterios de estos reinos son espléndidos, con cuatro torres en las esquinas y salas de tres niveles. Tienen figuras de aspecto extraño en las juntas, vigas, aleros y vigas del techo. Los indios pintan las paredes, puertas y ventanas con colores y dibujos. La gente prefiere tener una casa que parezca simple desde el exterior, pero que esté muy decorada por dentro. Construyen sus casas de tal manera que se abren hacia el este. Xuanzang también describe eventos inverosímiles como huellas de Buda en rocas brillantes, dragones, cuentos de Naga, una estupa en la que se conserva el globo ocular de Buda tan "grande como una manzana silvestre" y que es "brillante y transparente" en todas partes, un ídolo de Buda de piedra blanca. que obraba milagros y "emitía luz con frecuencia".El diario de viaje afirma que Xuanzang entró en una cueva oscura aquí donde vivían seres peligrosos, recitó Srimaladevi Simhanadasutra y se convirtieron en budistas. A partir de entonces, todos quemaron incienso y adoraron al Buda con flores.

Unos quinientos li (~200 kilómetros en el siglo VII) al sureste se encuentra el país de Gandhara, que algunos textos chinos históricos transcribieron fonéticamente como Qiantuowei. Al este limita con el río Indo y su capital es Purusapura (ahora Peshawar, Pakistán). Esta es la tierra de los antiguos sabios y autores de sastras indios, e incluyen a Narayanadeva, Asanga, Vasubandhu, Dharmatrata, Monaratha y Parshva. Al sureste de la ciudad de Purusapura hay una estupa de 400 pies de altura construida por el rey Kanishka, una con casi 2000 pies de diámetro y una rueda de 25 capas en la parte superior. Hay un gran monasterio cerca de él. Gandhara tiene numerosos sitios budistas sagrados, y Xuanzang los visitó y adoró a todos.Él llama a las estupas y las imágenes de Buda en esta región como "magníficas" y hechas con "artesanía perfecta".Reino de Udayana, Cachemira

Dirigiéndose al norte hacia Cachemira, llegó a la ciudad de Pushkalavati, con muchos lugares sagrados budistas. Xuanzang rendía culto a estas "grandes estupas y grandes monasterios". A partir de entonces llegó al país de Udayana, a través del cual fluía el río Subhavastu (ahora llamado río Swat). Tenía 1400 monasterios de las cinco primeras escuelas budistas (de 18 subtradiciones): Sarvastivada, Mahāsāṃghika, Kasyapiya, Mahisasaka y Dharmagupta. Estas escuelas se volvieron impopulares a medida que prosperaba la forma posterior de Mahayana. Según Xuanzang, estos monasterios de las primeras escuelas budistas están desolados y atraen a pocos monjes. Luego llegó a la ciudad de Hi-lo y Manglaur. En todos estos lugares, menciona cómo el Buda vivió aquí en una de sus vidas anteriores (leyendas Jataka) e ilustró la compasión-fuerza a través de sus acciones. Hay un templo budista al noreste de Manglaur con la imagen de Avalokitesvara Bodhusattva, uno que se destaca por "sus manifestaciones milagrosas". Cruzando otros 1000 li, llegó al valle de Darada, la antigua capital de Udayana, con una estatua de madera dorada de 100 pies de Maitreya Boddhisattva. Esta estatua, afirma su diario de viaje, fue construida por un artista que fue tres veces al cielo para ver cómo lucía y luego esculpir su imagen realista en la tierra.

Xuanzang llegó a Taxila, después de cruzar un río con "dragones venenosos y animales malvados". Allí visitó un importante monasterio budista de la escuela Sautrantika. Desde allí, después de recorrer unos 2200 li, pasó por el país de Simhapura (Kalabagh), de Urasa (ahora Hazara) y luego por Cachemira. Fue recibido por el rey y numerosos monjes del monasterio de Jayendra.Cachemira es una tierra con un clima muy frío y, a menudo, tranquila y sin viento. La región tiene lagos, crece en abundancia de flores y frutas, azafrán y hierbas medicinales. Kashmira tiene más de 100 monasterios y más de 5000 monjes. Los residentes veneran cuatro estupas grandes que fueron construidas en la antigüedad por Ashoka. El rey Kanishika también construyó muchos monasterios budistas aquí. También tenía tratados con 960.000 palabras escritas en planchas de cobre y las tenía almacenadas en una gran estupa recién construida. La región de Cachemira tiene numerosos monjes bien versados ​​en el Tripitaka, afirma Xuanzang. Se queda en Cachemira durante dos años y estudia los tratados con ellos.

Xuanzang describe muchos eventos en los que recibe ayuda tanto de budistas como de no budistas. Por ejemplo, describe dejar la ciudad de Sakala y Narasimha, y luego pasar con sus compañeros por el bosque Gran Palasha. Les roban y los llevan a un estanque seco para matarlos. Un monje y él se escabullen. Se apresuran hacia un pueblo. Cerca de él, se encuentran con un brahmán que está labrando su tierra. Le dicen que los ladrones los atacaron a ellos y a sus compañeros. El brahmán va al pueblo y toca un tambor y sopla una caracola. Se reúnen unos 80 hombres, y juntos proceden a rescatar a los compañeros de Xuanzang. Mientras otros compañeros rescatados de su lamento por la pérdida de todas sus propiedades, Xuanzang les recuerda que todos deben estar felices de estar vivos y no preocuparse por la pérdida de propiedades.Sin embargo, en otro lugar, Xuanzang también recita la historia inverosímil de conocer a un brahmán que tenía 700 años y tenía dos asociados, cada uno de más de 100 años, que habían dominado todos los Vedas hindúes y el sastra budista Madhyamika. Él los llama herejes (no budistas). Estos herejes lo ayudan a él y a sus compañeros a obtener ropa nueva y comida. Se quedó con este inverosímil viejo brahmán durante un mes y estudió el Madhyamika sastra con él.El memorial de Pāṇini

Al noreste del país de Varsha, afirma Xuanzang, hay una montaña elevada con una imagen de piedra azulada de Bhimadevi. Ella es la esposa de Mahesvara (Shiva). Es un gran lugar de peregrinaje, donde indios de muy lejos vienen con sus oraciones. Al pie de esta montaña hay otro templo para Mahesvara donde las ceremonias son realizadas por herejes desnudos que untan ceniza en su cuerpo. A unos 30 li (unos 12 kilómetros en el siglo VII) al sureste de estos templos se encuentra Salatura, que dice que Xuanzang fue el lugar de nacimiento de rishi Pāṇini y el autor de "Sabda-vidya-sastra".Inspirado por Mahesvara, este rishi se dispuso a "indagar sobre la forma de aprender" (traducción de Li Rongxi). Estudió a fondo todo el lenguaje escrito y hablado, las palabras en la antigüedad y en su época, y luego creó un tratado de mil estrofas. Los herejes (hindúes) transmiten este texto oralmente de maestro a alumno, y es esto lo que convierte a los brahmanes de esta ciudad en "grandes eruditos de alto talento con conocimientos de amplio alcance". Tienen una imagen de Pāṇini instalada en reverencia hacia él en esta ciudad de Salatura.Reinos de Takka, Jalamdhara, Sthanesvara, Mathura, Matipura, Kapitha

El país de Takka está al sur de Cachemira y se extiende desde el río Indo hacia el oeste y el río Vipasha hacia el este. Producen abundantes cantidades de arroz y trigo no pegajosos, también oro, latón, hierro y otros metales. No creen en el budismo y rezan en varios cientos de devas.templos A este país le quedan diez monasterios budistas. Había muchos más antes, afirma Xuanzang. Estos fueron destruidos hace unos cientos de años, durante el gobierno de un rey llamado Mahirakula (Mihirakula). El rey hizo esto enojado porque cuando pidió a los monasterios de su dominio un maestro budista que le enseñara budismo, los budistas no le enviaron ningún erudito. La cruel acción de Mahirakula contra los budistas provocó que el rey de Magadha fuera a la guerra con él. Mahirakula es derrotado, perdonado pero vuelve al poder al asesinar al rey de Kashmira y Gandhara. Xuanzang recita las historias de oídas que escuchó sobre la continua crueldad y destrucción de 1600 estupas y monasterios por parte de Mahirakula. Xuanzang luego describe los monasterios sobrevivientes en Sagala con cientos de monjes budistas, junto con sus tres estupas colosales,

A continuación, Xuanzang visitó el país de Chinabhukti, que afirma que recibió su nombre porque una región al oeste del río Amarillo era un estado vasallo del rey Kanishka. Desde allí, durante el reinado de Kanisha, se importaron plantaciones de duraznos y peras a Chinabhukti, en el norte de la India. Más al noreste, visitó un monasterio budista de la escuela Sarvastivada con 300 monjes. Describe otra estupa colosal que tiene más de 200 pies de altura construida por Ashoka. Cerca de esto, afirma Xuanzang, hay numerosas estupas pequeñas y grandes cuevas budistas. Alrededor de este monasterio en las colinas del Himalaya hay "cientos y miles de estupas, construidas tan juntas que sus sombras se tocan entre sí" (traducción de Li Rongxi). Desde allí, visitó Jalamdhara. Cultiva arroz y cereales no pegajosos, su bosque es exuberante, la región es exuberante con flores y frutas. Tienen 50 monasterios con más de 2000 monjes que estudian las tradiciones budistas mahayana e hinayana. También tienentemplos deva donde los herejes untan sus cuerpos con cenizas (Shiva-Hinduismo).

Desde Jalambhara, Xuanzang viajó hacia el noreste a través de picos irregulares, valles profundos y senderos peligrosos hacia el país de Kuluta en el Himalaya. Está rodeada de montañas, y tiene abundantes frutas, flores y árboles. Tiene veinte monasterios y más de mil monjes budistas que estudian principalmente el budismo Mahayana. Tiene quince templos deva frecuentados por herejes (hindúes). Esta región tiene muchas cuevas donde viven arhats budistas y rishis hindúes. Luego se dirigió al sur, al país de Shatadru. Aquí, escribe Xuanzang, la gente usa ropa "hermosa y extravagante", el clima es cálido y los ciudadanos son honestos y amistosos por costumbre. Tiene diez monasterios, pero arruinados y con pocos monjes.Visita el país de Pariyatra, donde tienen mucho ganado vacuno y ovino, además de un tipo de arroz que cosechan a los sesenta días de sembrado. Esta región tiene ocho monasterios en ruinas y diez templos deva. Los monjes estudian el budismo Hinayana aquí.

Xuangzang luego llegó al país de Mathura, llamándolo parte de la India central. Esta región es fértil, la gente ama los mangos, produce telas y oro. El clima es cálido, la gente es afable y buena por costumbre, abogan por el aprendizaje y la virtud, afirma Xuanzang. Este país tiene más de veinte monasterios con más de dos mil monjes que estudian el budismo Hinayana y Mahayana. Muchos templos de deva también se encuentran en este país. Describe el transporte ritual y la adoración del Buda y las deidades budistas en este país con incienso y flores esparcidas por las calles. Visita y elogia el monasterio de Govinda en el país de Mathura.A continuación, visita el país de Sthanesvara, que tiene ciudadanos ricos pero poco amables que muestran su riqueza. Tiene tres monasterios budistas con más de setecientos monjes, una estupa colosal brillante y limpia que es testigo de "muchas manifestaciones divinas". También tiene más de cien templos deva y numerosos herejes.

El país de Shrughna tiene el río Ganges al este y el río Yamuna en el medio. Estas personas son como las del país de Sthanesvara. Creen en ideas heréticas (hindúes) y son honestos por naturaleza, afirma Xuanzang. Aprecian el aprendizaje, las artes y los oficios, y cultivan la sabiduría, la bienaventuranza. En este país hay cinco monasterios budistas, más de mil monjes que en su mayoría estudian Hinayana y más de cien templos deva con numerosos herejes. Al este de esta región se encuentra el río Ganges con aguas azul oscuro y extrañas criaturas que viven en él, pero estas criaturas no dañan a las personas. El agua del Ganges tiene un sabor dulce, y los herejes creen que contiene el "agua de la bienaventuranza", y que bañarse en ella hace que se expien los pecados.

Después de cruzar el Ganges, entró en el país de Matipura. Aquí, según Xuanzang, la mitad de la población es budista y la otra cree en religiones heterodoxas. El clima es más fresco y templado, su gente es honesta y aprecia el saber. El rey es Shudra por casta y adora en los templos deva. El país Matipura tiene diez monasterios y más de ochocientos monjes, la mayoría estudiando Hinayana. Más de cincuenta templos de deva son frecuentados por los herejes aquí. Xuanzang describe los sastras compuestos y en estudio en los principales monasterios budistas de Matipura. Esta región tiene la ciudad de Mayura, densamente poblada y con una gran devatemplo cerca del río Ganges. Los herejes la llaman la "Puerta del Ganges". Personas de las cinco partes de la India (este, norte, oeste, sur y centro) vienen aquí cruzando largas distancias en peregrinación y para bañarse en estas puertas. Este lugar cuenta con numerosas casas de descanso y de beneficencia, donde las "personas aisladas, solitarias y necesitadas reciben alimentación y servicio médico gratuitos". Al norte de este lugar se encuentra el país de Brahmapura, densamente poblado por gente próspera y rica. Más frío en clima, aquí la gente es grosera y violenta por costumbre. Esta región tiene cinco monasterios budistas y diez templos deva. Al sureste de aquí, afirma Xuanzang, se encuentra el país de Ahicchattra con diez monasterios y mil monjes pertenecientes a la secta Sammitiya del budismo Hinayana. Tiene cinco devatemplos donde los herejes untan sus cuerpos con cenizas. El país de Vilashana y Kapitha están al sur y sureste de Ahicchattra. La mayoría de la gente de Vilashana no es budista, y aquí hay dos monasterios con trescientos monjes budistas. En Kapitha, hay cuatro monasterios que enseñan el budismo Hinayana y tienen más de mil monjes. Junto con estas instituciones budistas, Kapitha tiene diez templos de devas. Kapitha, afirma Xuanzang, tiene un "monasterio bellamente construido con muchos edificios elevados y espaciosos adornados con tallas exquisitas" (traducción de Li Rongxi). Tiene la estatua de Buda en la parte superior, la estatua de Indra a la izquierda de la entrada y la estatua de Brahma a la derecha.Reinos de Kanyakubja, Ayodhya, Prayaga, Kausambi, Visaka

El país de Kanyākubja, también llamado Kusumapura, tiene al oeste el río Ganges, con bosques floridos de colores brillantes, aguas transparentes y gente próspera. Son sencillos y honestos por costumbre, afirma Xuanzang, con rasgos hermosos y elegantes. Aprecian las artes y la literatura, hablan con lucidez. La mitad de la población es budista, la mitad herejes. Los budistas estudian las enseñanzas Mahayana y Hinayana. Los herejes tienen más de doscientos templos dévicos.

El rey actual es Harshavardhana, un hindú de ascendencia de casta Bais kshatriya. Tres de sus antepasados ​​también fueron reyes, y los reyes chinos los conocían como virtuosos. Luego, Xuanzang recita, extensamente, la historia del príncipe Shiladitya y cómo construyó los principales monasterios y templos, alimentando a cientos de monjes budistas y cientos de brahmanes hindúes en los días festivos. Describe numerosos monasterios en el sureste de su capital, junto con un gran templo budista hecho de piedra y ladrillos, con una estatua de Buda de diez metros de altura. Al sur de este templo, afirma Xuanzang, hay un templo de Surya construido con piedra azul. Al lado del templo de Surya hay un templo de Mahesvara (Shiva) también hecho de piedra azul. Ambos están profusamente tallados con esculturas.Aproximadamente 100 li al sureste de la capital de Shiladitya, afirma Xuanzang, se encuentra la ciudad de Navadevakula en la orilla oriental del río Ganges. Está rodeado de madera florida, tiene tres monasterios con quinientos monjes y un templo deva en terrazas de varios niveles que está "exquisitamente construido" (traducción de Li Rongxi).

A unos 600 li al sureste se encuentra el país de Ayodhya. Cultiva abundantes cantidades de cereales, es bendecida con frutos y flores. La gente es benigna y se dedica a las artes y oficios. Ayodhya tiene más de cien monasterios y tres mil monjes que estudian el budismo Hinayana y Mahayana. Su capital tiene diez templos deva. Este es el país donde se compusieron algunos de los sastras clave de la escuela de budismo Sautrantika. Unos cientos de li al este de Ayodhya se encuentra el país de Ayamukha. Aquí también, afirma Xuanzang, la gente es honesta y sencilla. Tienen cinco monasterios con más de mil monjes, la mayoría estudiando Hinayana. Cerca de ellos hay diez templos de devas.

A unos 700 li al sureste se encuentra el país de Prayaga, a orillas del río Yamuna. Posee frondosos árboles frutales y cultivos de cereales, su gente es amable y servicial. La mayoría cree en religiones heréticas, y Prayaga tiene varios cientos de templos de devas.Al sur de esta gran ciudad hay un bosque lleno de flores champaka con una antigua estupa de 100 pies con cimientos derrumbados, construida originalmente por Ashoka. La ciudad tiene un gran templo con edificios decorados. Al este de esta gran ciudad, dos ríos se encuentran formando una duna que tiene más de diez li de ancho, y es este lugar donde la gente rica y los reyes como Shaliditya vienen en peregrinación desde la antigüedad y dan limosnas. Se llama el Gran Lugar de la limosna. Numerosas personas se reúnen aquí y se bañan en la confluencia de dos ríos, algunos se ahogan, creyendo que esto lava sus pecados y les dará un mejor renacimiento.

Quinientos li de Prayaga es el país de Kausambi. Produce abundantes cantidades de arroz no pegajoso y caña de azúcar. Los ciudadanos son audaces, furiosos y dedicados a las buenas obras por costumbre. Tiene diez monasterios budistas abandonados y en ruinas, a los que asisten unos trescientos monjes. El país tiene cincuenta templos deva y numerosos no budistas. En la capital, dentro del palacio hay un templo budista con una estatua de Buda hecha de sándalo. Esta imagen de Buda "emite luz divina" a veces, afirma Xuanzang. Agrega que Kausambi es el lugar que los textos budistas predicen donde el Dharma de Buda llegará a su fin en un futuro lejano, por lo tanto, cualquiera que venga a este lugar se siente triste y "derrama lágrimas" (traducción de Li Rongxi).

Se dirigió al noreste, cruzó el río Ganges nuevamente, y este llegó al país de Vishaka. Llama a su gente sincera y honesta por costumbre, aficionada al aprendizaje. Tiene veinte monasterios y tres mil monjes que estudian el budismo Hinayana. Vishaka tiene numerosos no budistas y más de cincuenta templos deva.Reinos de Sravasti Kushinagara, Baranasi, Nepala

En el Fascículo 6 del manuscrito del cuaderno de viaje, Xuanzang se centra en algunos de los lugares más sagrados del budismo. Comienza con Shravasti (ahora noreste de Uttar Pradesh), describiéndolo como un país de más de seis mil li en circuito. La ciudad capital está desolada, afirma Xuanzang, aunque algunos residentes todavía viven aquí. Hay más de cien monasterios en su ciudad capital, muchos en ruinas, donde los monjes estudian el budismo Hinayana. El país tiene cien templos deva.Vio los restos en descomposición del palacio de Prasenajit, luego, al este, la estupa del Gran Salón del Dhamma, otra estupa y un templo para la tía materna del Buda. Junto a estos, afirma Xuanzang, se encuentra la gran estupa de Angulimala. A unos cinco li (~2 kilómetros en el siglo VII) al sur de la ciudad se encuentra el jardín Jetavana con dos pilares de 70 pies de altura, pero el monasterio está en ruinas. Un pilar tiene una rueda tallada en su parte superior, el otro un toro. Xuanzang vio todos los monumentos asociados con las leyendas de Sravasti con el Buda, aunque muchos de ellos estaban en mal estado. Él también un templo budista de 60 pies de altura con una imagen de Buda sentado y un devatemplo del mismo tamaño que el templo de Buda, ambos en buenas condiciones. Más de sesenta li al noroeste de la capital de Sravasti, vio una serie de estupas construidas por Ashoka para el Buda Kasyapa, que vivió durante "veinte mil" años, afirma Xuanzang.

Desde Sravasti, Xuanzang viajó al sureste hasta el país de Kapilavastu. Este país no tiene gobernante, afirma, y ​​cada ciudad tiene su propio señor. Más de mil monasterios se encontraban en esta región, pero la mayoría están en ruinas. Unos tres mil monjes siguen estudiando el budismo Hinayana en muchos de estos monasterios. Este país tiene dos templos dévicos. También describe un templo budista con la pintura de un príncipe montado en un caballo blanco, así como muchos monumentos budistas y leyendas sobre la vida temprana de Buda en esta región, así como las del clan Sakya.

Después de Kapilavastu, se dirigió hacia el este al país de Ramagrama (Rama). La región está escasamente poblada, las ciudades y pueblos se encuentran en un estado ruinoso. Menciona una estupa donde un dragón-serpiente sale del estanque para circunvalarlo, así como elefantes que recogen flores y vienen a dispersarse en esta estupa, según Xuanzang. Hay un monasterio cerca de esta estupa especial, donde los monjes estudian Hinayana. Unos cien li al este hay otra estupa colosal en buenas condiciones, construida por Ashoka. Más allá de este bosque está el país de Kushinagara, donde los pueblos y aldeas están desiertos y en mal estado. Describe un gran templo de ladrillo con Buda reclinado. Describe muchos monumentos y sitios que pudo ver donde se desarrollaron numerosas leyendas de Buda, incluido el sitio donde fue incinerado.

En el Fascículo 7, Xuanzang describe cinco países. Comienza con Baranasi (ahora Varanasi), afirmando que el país tiene el río Ganges al oeste. La ciudad está densamente poblada, con casas apretadas en sus calles. La gente es "enormemente rica", apacible y cortés por naturaleza. Pocos aquí creen en el budismo, la mayoría son herejes (hindúes). El país tiene más de treinta monasterios budistas con tres mil monjes que estudian Hinayana. Hay más de cien templos deva, la mayoría dedicados a Mahesvara (Shiva). Algunos de estos seguidores herejes van desnudos y untan sus cuerpos con ceniza.En la orilla oeste del río Varana, cerca de Baranasi, hay una gran estupa de 100 pies de altura y fue construida por Ashoka. Delante hay un pilar de piedra verde en pie pulido tan suave como un espejo, afirma Xuanzang. Describe muchas más estupas, pilares y monasterios en el país de Baranasi.

Después de Baranasi, visita el país de Garjanapati, donde encuentra el monasterio de Aviddhakarna que está "muy exquisitamente" tallado con esculturas decorativas. Es exuberante con flores, con reflejos en el estanque cercano. Desde allí se dirige al norte del Ganges y visita un gran templo de Narayana (Vishnu). Tiene pabellones y terrazas de varios pisos, las numerosas estatuas deva están "talladas en piedra con la artesanía más exquisita". Aproximadamente treinta li al este de este templo de Narayana hay una estupa construida por Ashoka, con un pilar de veinte pies de alto y una imagen de león en su parte superior.Desde allí caminó hasta Vaishali, donde dice Xuanzang, la gente es honesta y sencilla por costumbre. Estudian doctrinas budistas ortodoxas y no budistas heterodoxas. El país de Vaishali tiene cientos de monasterios, pero solo unos pocos tienen monjes y están en buenas condiciones. Describe el monasterio de Svetapura con edificios elevados y pabellones magníficos.

Después de Vaishali, se dirigió al norte y llegó al país de Vriji. Este país venera principalmente los templos y doctrinas deva no budistas, afirma Xuanzang. Tiene más de diez monasterios con menos de mil monjes budistas. Luego viajó al país de Nepala, cerca de las Montañas Nevadas. Tiene muchas flores y frutos, yaks y pájaros de dos cabezas. La gente aquí, dice Xuanzang, es grosera y despreciativa por naturaleza, pero hábil en la artesanía. Sus monasterios budistas y sus templos deva se tocan, y la gente cree simultáneamente en doctrinas budistas y no budistas. El país tiene dos mil monjes que estudian las enseñanzas Hinayana y Mahayana.Reinos de Magadha, Iranaparvata, Champa, Kajangala, Kamarupa

En el Fascículo 8 del cuaderno de viaje, Xuanzang comienza con el país de Magadha. El país y su capital están escasamente poblados. Una tierra fértil, produce una forma fragante de arroz con un brillo extraordinario. Se inunda regularmente durante la temporada de los monzones, y durante estos meses se puede utilizar un barco para viajar. La gente aquí es honesta y sencilla, y veneran el budismo. Magadha tiene cincuenta monasterios y más de diez mil monjes. También tiene decenas de templos deva.

Según Xuanzang, hay una ciudad al sur del río Ganges en Magadha. Es muy antiguo. Cuando la vida humana tenía "innumerables años", se llamaba Kusumapura. Uno puede ver los cimientos muy antiguos de Kusumapura. Más tarde, cuando la vida humana se redujo a "varios miles de años", su nombre fue cambiado a Pataliputra. Hacia el norte de su ciudad real hay un enorme pilar de Ashoka. Hubo una vez muchos monasterios, templos deva y estupas aquí, pero varios cientos de estos monumentos budistas y no budistas están en mal estado y en ruinas, afirma Xuanzang. Luego describe varias leyendas asociadas con Ashoka, junto con varias estupas y monasterios que encontró en buenas condiciones.Por ejemplo, describe el monasterio de Tiladhaka a unos 300 li al sureste de la capital de Magadha. Tiene cuatro patios, terrazas elevadas, pabellones de varios pisos donde miles de monjes continúan estudiando el budismo Mahayana. Dentro de este complejo del monasterio, afirma Xuanzang, hay tres templos, el del centro con un ídolo de Buda de diez metros de altura, otro tiene una estatua de Tara Bodhisattva, el tercero tiene una estatua de Avalokitesvara Bodhisattva. Visita Gaya y el árbol Bodhi. Cerca del árbol, afirma que está el monasterio de Mahabodhi con muchos edificios y patios. Dentro de estos edificios hay "pinturas decorativas maravillosas y exquisitamente hechas", afirma Xuanzang. Está pintado en oro, plata, azul rosado, blanco brillante y pigmentos semitransparentes, con el Buda'

Después de cruzar el río Maha, visitar muchas estupas, monasterios, la colina rishi Vyasa, la colina Vipula, la cueva Pippala, el templo de bambú y otros monumentos, Xuanzang llegó a la ciudad de Rajagriha (Rajgir) y al monasterio de Nalanda. Se quedó y estudió en Nalanda.

En Nalanda estuvo en compañía de varios miles de monjes. Xuanzang estudió lógica, gramática, sánscrito y la escuela de budismo Yogacara durante su tiempo en Nalanda con Silabhadra. Él describe a Nalanda como un lugar con "estanques azules que serpentean alrededor de los monasterios, adornados con las copas completamente abiertas del loto azul; las deslumbrantes flores rojas del hermoso kanaka cuelgan aquí y allá, y afuera los bosques de árboles de mango ofrecen a los habitantes su sombra densa y protectora" (traducción de René Grousset).

Según Grousset, los fundadores del idealismo Mahayana, Asanga y Vasubandhu entrenaron a Dignaga, quien entrenó a Dharmapala y cuyo alumno fue Silabhadra. Así Xuanzang había llegado a su maestro Silabhadra, quien puso a disposición de Xuanzang y a través de él del mundo chino-japonés toda la herencia del pensamiento budista Mahayana, y el Cheng Weishi Lun, el gran tratado filosófico de Xuanzang, no es otro que la Summa de esta doctrina., "el fruto de siete siglos de pensamiento budista indio". En esta escritura, Xuanzang aparece hasta cierto punto como el continuador tanto de Asanga como de Vasubandhu.

Desde Nalanda, Xuanzang viajó a través de varios reinos, incluidos Iranaparvata, Champa, de allí a Pundravardhana y Sylhet (en la actual Bangladesh). Allí Xuanzang encontró 20 monasterios con más de 3.000 monjes que estudiaban tanto el Hinayana como el Mahayana. Uno de ellos era el Vāśibhã. Monasterio, donde encontró a más de 700 monjes Mahayana de todo el este de la India, visitó Kamarupa (Assam y el noreste de la India), Samatata, Tamralipti, Kalinga y otras regiones, que Xuanzang llama como "dominio del este de la India".Reinos de Kalinga, Andhra, Chola, Dravida y Malakuta

Xuanzang giró hacia el sur y viajó hacia Andhradesa para visitar los Viharas en Amaravati y Nagarjunakonda. Se quedó en Amaravati y estudió los textos 'Abhidhammapitakam'. Observó que había muchos Viharas en Amaravati y algunos de ellos estaban desiertos. Más tarde se dirigió a Kanchi, la capital imperial de Pallavas y un fuerte centro del budismo. Continuó viajando a Nasik, Ajanta, Malwa; de allí fue a Multan y Pravata antes de regresar nuevamente a Nalanda.Reinos de Konkanapura, Maharashtra, Malawa, Valabhi, Gurjara, Ujjayani, Sindhu, Langala, Avanda, Varnu

Xuanzang fue recibido en Kannauj a pedido del rey Harshavardhana, quien era aliado de Kumar Bhaskar Varman, para asistir a una gran asamblea budista allí a la que asistieron tanto los reyes como varios otros reyes de los reinos vecinos, monjes budistas, brahmanes y jainistas. El rey Harsha invitó a Xuanjang a Kumbh Mela en Prayag, donde fue testigo de la generosa distribución de regalos del rey Harsha a los pobres.

Después de visitar Prayag, regresó a Kannauj, donde el rey Harsha le dio una gran despedida. Viajando a través del Paso Khyber del Hindu Kush, Xuanzang pasó por Kashgar, Khotan y Dunhuang en su camino de regreso a China. Llegó a la capital, Chang'an, el séptimo día del primer mes de 645, 16 años después de su salida del territorio chino, y una gran procesión celebró su regreso.Viaje de vueltaReinos de Jaguda, Andarab, Alini, Rahu, Krisma, Himatala, Badakshan, Sikni, Cukuka, GostanaOtros sitios

Volver a China

A su regreso a China en 645 CE, Xuanzang fue recibido con mucho honor, pero rechazó todos los altos cargos civiles ofrecidos por el emperador aún reinante, el emperador Taizong de Tang. En cambio, se retiró a un monasterio y dedicó su energía a traducir textos budistas hasta su muerte en 664 EC. Según su biografía, regresó con "más de seiscientos textos mahayana e hinayana, siete estatuas de Buda y más de cien reliquias de sarira". Para celebrar el extraordinario logro de Xuanzang en la traducción de los textos budistas, el emperador Gaozong de Tang ordenó al renombrado calígrafo Tang Chu Suiliang (褚遂良) y al inscriptor Wan Wenshao (萬文韶) que instalaran dos estelas de piedra, conocidas colectivamente como El Prefacio del Emperador a lo Sagrado. Enseñanzas (雁塔聖教序), en la Pagoda Gigante del Ganso Salvaje.

Budismo chino (influencia)

Durante los viajes de Xuanzang, estudió con muchos maestros budistas famosos, especialmente en el famoso centro de aprendizaje budista de Nalanda. Cuando regresó, trajo consigo unos 657 textos en sánscrito. Con el apoyo del emperador, estableció una gran oficina de traducción en Chang'an (actualmente Xi'an), atrayendo a estudiantes y colaboradores de todo el este de Asia. Se le atribuye la traducción de unos 1.330 fascículos de las Escrituras al chino. Su interés personal más fuerte en el budismo estaba en el campo de Yogācāra (瑜伽 行派), o solo conciencia (唯 識). Su erudición del siglo VII sobre Yogacara tiene una gran influencia en el budismo chino y luego en el budismo de Asia oriental.

La fuerza de su propio estudio, traducción y comentario de los textos de estas tradiciones inició el desarrollo de la escuela Faxiang (法相宗) en el este de Asia. Aunque la escuela en sí no prosperó durante mucho tiempo, sus teorías sobre la percepción, la conciencia, el karma, el renacimiento, etc. encontraron su camino hacia las doctrinas de otras escuelas más exitosas. El estudiante más cercano y eminente de Xuanzang fue Kuiji (窺基), quien fue reconocido como el primer patriarca de la escuela Faxiang. La lógica de Xuanzang, tal como la describe Kuiji, a menudo fue malinterpretada por los estudiosos del budismo chino porque carecían de los antecedentes necesarios en la lógica india. Otro discípulo importante fue el monje coreano Woncheuk.

Xuanzang era conocido por sus extensas pero cuidadosas traducciones de textos budistas indios al chino, que han permitido recuperaciones posteriores de textos budistas indios perdidos de las copias chinas traducidas. Se le atribuye haber escrito o compilado el Cheng Weishi Lun como comentario sobre estos textos. Su traducción del Sutra del corazón se convirtió y sigue siendo un hito importante en todas las sectas budistas de Asia oriental.

Sutra de la perfección de la sabiduría

Xuanzang regresó a China con tres copias del Mahaprajnaparamita Sutra. Xuanzang, con un equipo de discípulos traductores, comenzó a traducir el voluminoso trabajo en el año 660 d. C., utilizando las tres versiones para garantizar la integridad de la documentación original. Xuanzang estaba siendo alentado por varios de sus discípulos traductores para que hiciera una versión abreviada. Después de que una serie de sueños aceleraran su decisión, Xuanzang decidió presentar un volumen completo e íntegro, fiel al original de 600 capítulos.

Autobiografía y biografía

En 646, a pedido del Emperador, Xuanzang completó su libro Great Tang Records on the Western Regions (大唐西域記), que se ha convertido en una de las principales fuentes para el estudio de la India y Asia Central medievales. Este libro fue traducido por primera vez al francés por el sinólogo Stanislas Julien en 1857.

También había una biografía de Xuanzang escrita por el monje Huili (慧立). Ambos libros fueron traducidos por primera vez al inglés por Samuel Beal, en 1884 y 1911 respectivamente. Una traducción al inglés con abundantes notas de Thomas Watters fue editada por TW Rhys Davids y SW Bushell, y publicada póstumamente en Londres en 1905.

Legado

El trabajo de Xuanzang, Great Tang Records on the Western Regions, es el relato más largo y detallado de los países del centro y sur de Asia que ha sido entregado a la posteridad por un peregrino budista chino. Si bien su objetivo principal era obtener libros budistas y recibir instrucción sobre el budismo mientras estaba en la India, terminó haciendo mucho más. Ha conservado los registros de los aspectos políticos y sociales de las tierras que visitó.

Su registro de los lugares que visitó en Bengala, principalmente Raktamrittika cerca de Karnasuvarna, Pundranagara y sus alrededores, Samatata, Tamralipti y Harikela, ha sido muy útil para registrar la historia arqueológica de Bengala. Su relato también ha arrojado luz sobre la historia de Bengala del siglo VII, especialmente el reino de Gauda bajo Shashanka, aunque a veces puede ser bastante partidista.

Xuanzang obtuvo y tradujo 657 obras budistas en sánscrito. Recibió la mejor educación sobre el budismo que pudo encontrar en toda la India. Gran parte de esta actividad se detalla en el volumen complementario de Xiyu Ji, la Biografía de Xuanzang escrita por Huili, titulada Vida de Xuanzang.

Su versión del Sutra del corazón es la base de todos los comentarios chinos sobre el sutra y recitaciones en China, Corea y Japón. Su estilo era, según los estándares chinos, engorroso y demasiado literal, y estaba marcado por innovaciones académicas en terminología; por lo general, donde existe otra versión del traductor anterior Kumārajīva, la de Kumārajīva es más popular.

En ficción

El viaje de Xuanzang por la Ruta de la Seda, y las leyendas que crecieron a su alrededor, inspiraron la novela Ming Viaje al Oeste, uno de los grandes clásicos de la literatura china. La contraparte ficticia Tang Sanzang es la reencarnación de la Cigarra Dorada, discípula de Gautama Buddha, y está protegida en su viaje por tres poderosos discípulos. Uno de ellos, el mono, fue un favorito popular e influyó profundamente en la cultura china y el manga y el anime japonés contemporáneo (incluidas las populares series Dragon Ball y Saiyuki), y se hizo muy conocido en Occidente gracias a la traducción de Arthur Waley y más tarde a la serie de televisión de culto. mono _

En la dinastía Yuan, también hubo una obra de teatro de Wu Changling (吳昌齡) sobre la obtención de las escrituras por parte de Xuanzang.

La película Da Tang Xuan Zang se estrenó en 2016 como una producción oficial china e india. Se ofreció como candidata a Mejor Película en Lengua Extranjera en la 89ª edición de los Premios de la Academia debido a su increíble trabajo de cámara, pero finalmente no fue nominada.

Reliquias

Una reliquia del cráneo supuestamente de Xuanzang se mantuvo en el Templo de la Gran Compasión, Tianjin hasta 1956, cuando fue llevada a Nalanda, supuestamente por el Dalai Lama, y ​​presentada a la India. La reliquia estuvo en el Museo de Patna durante mucho tiempo, pero en 2007 se trasladó a una sala conmemorativa recién construida en Nalanda. El Monasterio de Wenshu en Chengdu, provincia de Sichuan, también afirma tener parte del cráneo de Xuanzang.

Parte de los restos de Xuanzang fueron sacados de Nanjing por soldados del Ejército Imperial Japonés en 1942 y ahora están consagrados en Yakushi-ji en Nara, Japón. En noviembre de 1965, el gobierno japonés devolvió la reliquia de Xuanzang al gobierno taiwanés y finalmente la consagró en el Templo Xuanzang, Taiwán.

Obras

  • Watters, Thomas (1904). Sobre los viajes de Yuan Chwang en la India, 629-645 dC Vol.1. Real Sociedad Asiática, Londres.Volumen 2. Reimpresión. Hespérides Press, 1996. ISBN 978-1-4067-1387-9.
  • Beal, Samuel (1884). Si-Yu-Ki: registros budistas del mundo occidental, por Hiuen Tsiang. 2 vols. Traducido por Samuel Beal. Londres. 1884. Reimpresión: Delhi. Corporación de reimpresión de libros orientales. 1969. vol. 1, vol. 2
  • Julien, Estanislao, (1857/1858). Mémoires sur les contrées occidentales, L'Imprimerie impériale, París. Vol.1 Vol.2
  • Li, Rongxi (traductor) (1995). El Gran Registro de la Dinastía Tang de las Regiones Occidentales. Centro Numata de Traducción e Investigación Budista. Berkeley, California. ISBN 1-886439-02-8

Galería

  • Una ilustración de Xuanzang de Journey to the West, un relato ficticio de viajes.Una ilustración de Xuanzang de Journey to the West, un relato ficticio de viajes.
  • Estatua dorada de Xuanzang.  Pagoda gigante del ganso salvaje, Xi'anEstatua dorada de Xuanzang. Pagoda gigante del ganso salvaje, Xi'an
  • Salón conmemorativo de Xuanzang en Nalanda, Bihar, India.Salón conmemorativo de Xuanzang en Nalanda, Bihar, India.
  • Estatua de Xuanzang.  Gran Pagoda del Ganso Salvaje, Xi'an.Estatua de Xuanzang. Gran Pagoda del Ganso Salvaje, Xi'an.
  • Estatua de Xuanzang frente a la Pagoda Gigante del Ganso Salvaje, Xi'anEstatua de Xuanzang frente a la Pagoda Gigante del Ganso Salvaje, Xi'an

Contenido relacionado

Vacuidad

Śūnyatā o Shuniata traducido con mayor frecuencia como vacío, vacuidad y, a veces vaciedad, es una construcción filosófica y matemática india. Dentro...

Tilopa

Tilopa fue un monje budista indio del linaje tántrico Kagyu del budismo...

Karma

Karma significa acción, trabajo o hecho. Para los creyentes en la espiritualidad, el término también se refiere al principio espiritual de causa y efecto...
Más resultados...
Tamaño del texto:
Copiar