Voz pasiva en inglés

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Cambio del sujeto en la voz pasiva
Cambio del sujeto en la v.p.

La voz pasiva en inglés es una voz gramatical cuya sintaxis está marcada por un sujeto seguido de un verbo estativo complementado por un participio pasado. Por ejemplo:El enemigo fue derrotado.César fue apuñalado.

En cada instancia de una construcción de voz pasiva, el sujeto denota al destinatario de la acción (el paciente) en lugar del ejecutante (el agente). El agente puede omitirse como se muestra en los ejemplos anteriores, o puede incluirse de forma adjunta como sigue:El enemigo fue derrotado por nuestras tropas.César fue apuñalado por Bruto.

Por el contrario, una construcción de voz activa de los ejemplos anteriores produce los siguientes análogos:Nuestras tropas derrotaron al enemigo.Bruto apuñaló a César.

Una forma de los verbos be o get normalmente comprende el aspecto estativo de la construcción de la voz pasiva en inglés, y el participio pasivo pertinente a veces se denomina verbo pasivo.

El inglés permite una serie de construcciones pasivas que no son posibles en muchos de los otros idiomas con una formación pasiva similar. Estos incluyen la promoción de un objeto indirecto a sujeto (como en Tom recibió una bolsa) y la promoción del complemento de una preposición (como en Sue fue operada, dejando una preposición varada).

El uso del pasivo en inglés varía según el estilo y el campo de escritura. Por lo general, se usa mucho menos que la voz activa, pero prevalece más en la escritura científica que en otra prosa. Las guías de estilo contemporáneas desalientan el uso excesivo de la pasiva, pero generalmente se acepta el uso apropiado, por ejemplo, cuando el paciente es el tema, el agente no es importante (y por lo tanto se omite) o el agente debe destacarse (y por lo tanto colocarse hacia el final).

Identificando el pasivo inglés

La voz pasiva es una construcción gramatical específica. Los componentes esenciales, en inglés, son una forma del verbo estativo be (oa veces get) y el participio pasado del verbo que denota la acción. El agente (el autor de la acción) se puede especificar usando una frase preposicional con la preposición por, pero esto es opcional. Se puede usar en varios contextos gramaticales diferentes; por ejemplo, en oraciones declarativas, interrogativas e imperativas:

  • "Kennedy fue asesinado en 1963".
  • " Se cometieron errores ".
  • "La ventana se rompió ".
  • " ¿ Alguna vez te ha pateado un elefante?"
  • "No te dejes matar ".
  • " Ser atacado por Geoffrey Howe fue como ser atacado salvajemente por una oveja muerta".

Mal uso del término

Aunque el pasivo se puede usar con el fin de ocultar al agente, esta no es una forma válida de identificar el pasivo, y se pueden usar muchas otras construcciones gramaticales para lograr esto. No todas las expresiones que sirven para desviar la atención del ejecutante de una acción son instancias de voz pasiva. Por ejemplo, "Hubo errores" y "Ocurrieron errores" están en voz activa. Ocasionalmente, los autores expresan recomendaciones sobre el uso del pasivo de forma poco clara o aplican mal el término "voz pasiva" para incluir oraciones de este tipo. Un ejemplo de este uso incorrecto se puede encontrar en el siguiente extracto de un artículo de The New Yorker sobre Bernard Madoff (negrita y cursiva añadidas;

Dos oraciones más tarde, Madoff dijo: "Cuando comencé el esquema Ponzi, creía que terminaría pronto y que podría liberarme a mí y a mis clientes del esquema". Mientras leía esto, no traicionó lo absurdo que era usar la voz pasiva con respecto a su plan, como si fuera un hechizo de mal tiempo que había descendido sobre él... En la mayor parte del resto de la declaración, uno no solo escuchó la voz pasiva agraviada, sino que sintió la mano de un abogado: "Hasta donde recuerdo, mi fraude comenzó a principios de los años noventa".

Los verbos intransitivos terminarían y comenzarían son de hecho verbos ergativos en voz activa. Aunque el hablante puede estar usando palabras de una manera que desvía la responsabilidad de él, esto no se logra mediante el uso de la voz pasiva.

Razones para usar la voz pasiva

La voz pasiva puede usarse sin referirse al agente de una acción; por lo tanto, puede usarse cuando el agente es desconocido o sin importancia, o el hablante no desea mencionar al agente.

  • Tres tiendas fueron asaltadas anoche (la identidad del agente puede ser desconocida).
  • Se ha descubierto un nuevo fármaco contra el cáncer (la identidad del agente puede no ser importante en el contexto).
  • Se han cometido errores en este proyecto (es posible que el orador no desee identificar al agente).

La última oración ilustra un uso frecuentemente criticado del pasivo, como la evasión de responsabilidad al no mencionar al agente (que incluso puede ser el hablante mismo).

No obstante, la voz pasiva puede complementarse con un elemento que identifique al agente, generalmente a través de una frase que pretende enfatizar al agente. Por ejemplo:

  • ¿No ves? ¡ El paciente fue asesinado por su propio médico !

En términos más técnicos, tales usos pueden esperarse en oraciones donde el agente es el foco (comentario, rema), mientras que el paciente (el sujeto de la acción) es el tópico o tema (ver Tema-comentario). Hay una tendencia a que las oraciones se formulen de forma que se ponga el foco en el final, lo que puede motivar la elección de la voz activa o pasiva:

  • Mi taxi golpeó a una anciana (el taxi es el tema y la señora es el foco).
  • Mi madre fue atropellada por un taxi (la madre es el tema y el taxi es el foco).

De manera similar, se puede usar la pasiva porque la frase nominal que denota al agente es larga (con muchos modificadores) ya que es conveniente colocar tales frases al final de una cláusula:

  • El avance fue logrado por Burlingame y Evans, dos investigadores del laboratorio de ingeniería genética de la universidad.

En algunas situaciones, el pasivo puede usarse para que la palabra más dramática o el remate aparezcan al final de la oración.

Consejos de estilo

Consejos contra la voz pasiva

Muchos críticos del lenguaje y manuales de uso del lenguaje desalientan el uso de la voz pasiva. Este consejo no suele encontrarse en guías más antiguas, emergiendo recién en la primera mitad del siglo XX. En 1916, el escritor británico Arthur Quiller-Couch criticó esta voz gramatical:

Generalmente, usa verbos transitivos, que golpean su objeto; y utilízalos en la voz activa, evitando la pasiva estacionaria, con sus pequeños auxiliares its's y was's, y sus participios entrando a la luz de tus adjetivos, que deben ser pocos. Porque, como ley aproximada, por su uso del verbo directo y por su economía de adjetivos se puede decir el estilo de un hombre, si es masculino o neutro, escritura o 'composición'.

Dos años más tarde, en la edición original de 1918 de The Elements of Style, el profesor de inglés de la Universidad de Cornell William Strunk, Jr. advirtió contra el uso excesivo de la voz pasiva:

La voz activa suele ser más directa y vigorosa que la pasiva... Esta regla, por supuesto, no significa que el escritor deba descartar por completo la voz pasiva, que es frecuentemente conveniente ya veces necesaria... La necesidad de hacer que una palabra en particular sea el sujeto de la oración a menudo... determinar qué voz se va a utilizar. El uso habitual de la voz activa, sin embargo, favorece la escritura forzada. Esto es cierto no sólo en la narrativa relacionada principalmente con la acción, sino también en la escritura de cualquier tipo. Muchas oraciones mansas de descripción o exposición se pueden hacer animadas y enfáticas sustituyendo un transitivo en la voz activa por alguna expresión superficial como la que hay o podría escucharse.

En 1926, en A Dictionary of Modern English Usage, Henry Watson Fowler recomendó no transformar formas de voz activa en formas de voz pasiva, porque hacerlo "... a veces conduce a mala gramática, modismo falso o torpeza".

En 1946, en el ensayo Politics and the English Language, George Orwell recomendaba la voz activa como principio elemental de composición: "Nunca uses la pasiva donde puedes usar la activa".

La Guía de Columbia para el inglés americano estándar establece que:

La voz activa hace que los sujetos hagan algo (a algo); la voz pasiva permite que a los sujetos se les haga algo (alguien o algo). Algunos argumentan que la voz activa es más musculosa, directa y concisa, mientras que la voz pasiva es más flácida, más indirecta y verbal. Si desea que sus palabras parezcan impersonales, indirectas y evasivas, la voz pasiva es la opción, pero de lo contrario, la voz activa es casi invariablemente probable que resulte más efectiva.

El uso de la voz pasiva es más frecuente en la escritura científica, pero los editores de algunas publicaciones científicas, como Nature, Science y el IEEE, alientan explícitamente a sus autores a usar la voz activa.

La principal crítica contra la voz pasiva es su potencial para la evasión de responsabilidad. Esto se debe a que se puede usar una cláusula pasiva para omitir el agente incluso cuando es importante:

  • Teníamos la esperanza de informar sobre este problema, pero los datos se eliminaron sin querer de nuestros archivos.

Krista Ratcliffe, profesora de la Universidad de Marquette, señala el uso de pasivos como un ejemplo del papel de la gramática como "... un vínculo entre las palabras y el conjuro mágico [...]: la voz pasiva desconcierta la responsabilidad al borrar quién o qué realiza una acción [...]."

Asesoramiento de guías de estilo y gramáticos sobre el uso adecuado de la voz pasiva

Jan Freeman, columnista de The Boston Globe, dijo que la voz pasiva tiene sus usos y que "todos los buenos escritores usan la voz pasiva".

La escritura pasiva no es necesariamente floja e indirecta. Muchos pasajes famosos y vigorosos usan la voz pasiva, como en estos ejemplos con los verbos pasivos en cursiva:

  • Todo valle será exaltado, y todo monte y collado será rebajado; y lo torcido se enderezará, y lo áspero se allanará. (Biblia King James, Isaías 40:4.)
  • Ahora es el invierno de nuestro descontento / Hecho glorioso verano por este sol de York. (Ricardo III de Shakespeare, I.1, ll. 1–2.)
  • Sostenemos que estas verdades son evidentes, que todos los hombres son creados iguales, que su Creador los dotó de ciertos derechos inalienables, que entre estos están la vida, la libertad y la búsqueda de la felicidad. (Declaración de Independencia de los Estados Unidos).
  • Nunca en el campo de los conflictos humanos tantos debieron tanto a tan pocos . (Winston Churchill dirigiéndose a la Cámara de los Comunes, 20 de agosto de 1940).
  • Ayer, 7 de diciembre de 1941 -fecha que vivirá en la infamia- los Estados Unidos de América fueron repentina y deliberadamente atacados por fuerzas navales y aéreas del Imperio del Japón. (Discurso de infamia de Franklin D. Roosevelt después del ataque a Pearl Harbor).
  • Porque a quien mucho se le da, mucho se le exige. (Cita de John F. Kennedy de Lucas 12:48 en su discurso ante la legislatura de Massachusetts, 9 de enero de 1961).

Si bien Strunk y White, en The Elements of Style, fomentan el uso de la voz activa, también afirman que la pasiva suele ser útil y, a veces, preferible, incluso necesaria, dependiendo la elección de activa o pasiva, por ejemplo, del tema de la voz. frase.

Otro asesor, Joseph M. Williams, que ha escrito varios libros sobre estilo, afirma con mayor claridad que la pasiva suele ser la mejor opción. Según Williams, la elección entre activo y pasivo depende de las respuestas a tres preguntas:

  1. "¿Debe saber el lector quién es el responsable de la acción?"
  2. "¿Ayudaría el verbo activo o pasivo a sus lectores a pasar más fácilmente de una oración a la siguiente?
  3. "¿La activa o la pasiva darían a los lectores un punto de vista más consistente y apropiado?"

Bryan A. Garner, en Garner's Modern English Usage, enfatiza las ventajas de la voz activa, pero da los siguientes ejemplos de donde se prefiere la voz pasiva:

  • "Cuando el actor no es importante".
  • "Cuando el actor es desconocido".
  • "Cuando quieres ocultar la identidad del actor".
  • "Cuando necesitas poner la palabra clave al final de la oración".
  • "Cuando el foco de la oración está en la cosa sobre la que se actúa".
  • "Cuando el pasivo simplemente suena mejor".

El Merriam-Webster's Dictionary of English Usage recomienda la voz pasiva cuando la identificación del objeto (receptor) de la acción es más importante que el sujeto (agente), y cuando el agente es desconocido, no importante o no vale la pena mencionarlo:

  • El niño fue atropellado por el coche.
  • La tienda fue asaltada anoche.
  • Los quitanieves no deben guardarse en el garaje.
  • Kennedy fue elegido presidente.

El lingüista Geoffrey Pullum escribe que "la pasiva no es una característica indeseable limitada a la mala escritura, es una construcción útil que a menudo se necesita para una expresión clara, y todo buen escritor la usa".

A pesar de las críticas de que el pasivo puede usarse para ocultar la responsabilidad al omitir al agente, el pasivo también puede usarse para enfatizar al agente. Los escritores han preferido colocar el agente al final de una cláusula u oración para darle mayor énfasis, como en los ejemplos dados en la sección anterior:

  • ¿No ves? ¡El paciente fue asesinado por su propio médico!
  • El avance fue logrado por Burlingame y Evans, dos investigadores del laboratorio de ingeniería genética de la universidad.

Uso real de la voz pasiva

Los pasivos sin agente alguna vez fueron comunes en la escritura científica, donde el agente puede ser irrelevante, aunque al menos un editor considera que esto es una "práctica que se desvanece":

  • La mezcla se calentó a 300 °C.

La voz pasiva se usa con más frecuencia en la escritura científica que en otra prosa, donde es relativamente rara.

Un estudio estadístico de una variedad de publicaciones periódicas encontró una incidencia máxima del 13 por ciento de construcciones pasivas. A pesar del consejo de Orwell de evitar el pasivo, su Política y el idioma inglés emplea la voz pasiva en aproximadamente el 20 por ciento de sus construcciones.

Construcciones pasivas

Comparación entre la voz pasiva, la voz activa y la estructura de las preguntas
Comparación entre la voz pasiva, la voz activa y la estructura de las preguntas

Pasivos canónicos

En el tipo de cláusula pasiva más comúnmente considerado, una forma del verbo ser (oa veces obtener) se usa como auxiliar junto con el participio pasado de un verbo transitivo; a ese verbo le falta su objeto directo, y el paciente de la acción (lo que sería denotado por el objeto directo del verbo en una cláusula activa) se denota en cambio por el sujeto de la cláusula. Por ejemplo, la cláusula activa:

  • Juan tiró la pelota.

contiene throw como verbo transitivo con John como sujeto y la pelota como objeto directo. Si reformulamos el verbo en voz pasiva (was throw), entonces la pelota se convierte en sujeto (es "promovida" a la posición de sujeto) y John desaparece:

  • La pelota fue lanzada.

El sujeto original (el agente) se puede reinsertar opcionalmente usando la preposición por.

  • La pelota fue lanzada por John.

El ejemplo anterior usa el verbo ser (en tiempo pasado era) para hacer el pasivo. A menudo es posible utilizar el verbo obtener como alternativa (posiblemente con un significado ligeramente diferente); por ejemplo, la oración activa "La pelota golpeó a Bob" puede reformularse en cualquiera de las siguientes formas:

  • Bob fue golpeado por la pelota.
  • Bob fue golpeado por la pelota.

El verbo auxiliar de la voz pasiva (be or get) puede aparecer en cualquier combinación de tiempo, aspecto y modo, y también puede aparecer en forma no finita (infinitivo, participio o gerundio). Consulte el artículo sobre formas verbales en inglés para obtener más información. Nótese que esto incluye el uso del verbo estar en aspecto progresivo, lo que normalmente no ocurre cuando se usa como una cópula simple. Algunos ejemplos:

  • La comida está siendo servida. (presente pasivo progresivo)
  • El estadio se habrá construido para el próximo mes de enero. (futuro perfecto pasivo)
  • Me habría lesionado si me hubiera quedado en mi lugar. (condicional pasivo perfecto con get)
  • No es agradable ser insultado. (infinitivo pasivo)
  • Habiendo sido humillado, abandonó el escenario. (participio presente pasivo, aspecto perfecto)

Promoción de objetos indirectos

A diferencia de otros idiomas, el inglés también permite cláusulas pasivas en las que se promueve un objeto indirecto, en lugar de un objeto directo, al sujeto. Por ejemplo:

  • Juan le dio un libro a María. → María recibió un libro (de Juan).

En la forma activa, dio es el verbo; John es su sujeto, Mary su objeto indirecto y un libro su objeto directo. En las formas pasivas, se ha promovido el objeto indirecto y se ha dejado el objeto directo. (En este sentido, el inglés se parece a las lenguas secundarias).

Normalmente, solo se puede promocionar el objeto que aparece primero; la promoción del objeto indirecto tiene lugar a partir de una construcción en la que precede al objeto directo (es decir, donde no hay to o for antes del objeto indirecto), mientras que la promoción del objeto directo en tales casos tiene lugar a partir de una construcción en la que el objeto indirecto el objeto sigue al objeto directo (esta vez acompañado de to o for; ver Gramática inglesa § Frases verbales). Por ejemplo:

  • Juan le dio un libro a María. → María recibió un libro. (y no normalmente: ??Se le dio un libro a Mary.)
  • Juan le dio un libro a María. → Se le dio un libro a María. (y no: *A María le dieron un libro.)

Se aplican restricciones similares a la pasiva preposicional, como se indica en la siguiente sección.

Pasivo preposicional

También es posible, en algunos casos, promover el objeto de una preposición. Esto puede llamarse pasivo preposicional o, a veces, pseudopasivo (aunque este último término también puede tener otros significados, como ser equivalente a la voz pasiva impersonal, particularmente en las descripciones de otros idiomas).

  • Hablaron del problema. → Se habló del problema.

En la forma pasiva aquí, la preposición está "varada"; es decir, no es seguido por un objeto.

La pasiva preposicional es común, especialmente en inglés informal. Sin embargo, algunos usos potenciales son mucho menos aceptables que otros; comparar los siguientes ejemplos:

  • Alguien ha dormido en esta litera de abajo. → Se ha dormido en esta litera inferior. (totalmente aceptable)
  • Alguien ha dormido encima de esta litera inferior. → ?? Esta litera de abajo se ha dormido arriba. (mucho menos aceptable)

La segunda oración parece mucho menos aceptable porque dormir encima de una litera no cambia su estado; la frase verbal ha dormido arriba no expresa una "propiedad relevantemente importante" de la litera.

Por lo general, no es posible promover un objeto preposicional si el verbo también tiene un objeto directo; cualquier interpretación pasiva de la oración debe promover el objeto directo. Por ejemplo:

  • Alguien ha puesto a un niño en esta litera. → *Esta litera la ha puesto un niño. (inaceptable)
  • Alguien ha puesto a un niño en esta litera. → Un niño ha sido puesto en esta litera. (aceptable)

Se producen excepciones con ciertas combinaciones idiomáticas de verbo+objeto+preposición, como aprovechar:

  • Siento que la gente se ha aprovechado de mí. → Siento que me han aprovechado. (aceptable)

Usos estativos y adjetivos

Un tipo de cláusula que es similar o idéntica en forma a las cláusulas pasivas descritas anteriormente tiene el participio pasado usado para denotar no una acción, sino un estado que es el resultado de una acción. Por ejemplo, la oración La ventana se rompió puede tener dos significados diferentes y puede ser ambigua:

  • La ventana estaba rota, es decir, alguien o algo rompió la ventana. (acción, evento)
  • La ventana estaba rota, es decir, la ventana no estaba intacta. (estado resultante)

La primera oración es un ejemplo del pasivo inglés canónico como se describe arriba. Sin embargo, el segundo caso es distinto; tales oraciones no son voz pasiva, porque el participio se usa adjetivamente; Tales construcciones a veces se denominan "falsos pasivos" o pasivos estativos (rara vez llamados pasivos estatales, estáticos o resultativos), ya que representan un estado o resultado. Por el contrario, los pasivos canónicos, que representan una acción o evento, pueden llamarse pasivos dinámicos o eventivos.

La ambigüedad en tales oraciones surge porque el verbo be se usa en inglés como auxiliar pasivo y como verbo copular ordinario para vincular a adjetivos predicativos. Cuando get se usa para formar el pasivo, no hay ambigüedad: la ventana se rompió no puede tener un significado estativo. (Para conocer las formas en que algunos otros idiomas hacen esta distinción, consulte Voz pasiva § Pasivo estativo y dinámico). Si existe un adjetivo distinto con el propósito de expresar el estado, entonces es menos probable que se use el participio pasado para ese propósito; este es el caso con el verbo abierto y el adjetivo abierto, por lo que la oración La puerta fue abierta (pero no el paquete estaba sin abrir) es más probable que se refiera a la acción que al estado ya que simplemente se puede decir La puerta estaba abierta en el caso estativo.

Los participios pasados ​​de los verbos transitivos también se pueden usar como adjetivos (como en una muñeca rota), y los participios usados ​​en las construcciones "estativas" mencionadas anteriormente a menudo se consideran adjetivos (en uso predicativo). Tales construcciones también pueden llamarse pasivos adjetivos (aunque normalmente no se consideran pasivos verdaderos). Por ejemplo:

  • Se sintió aliviada al encontrar su coche.

Aquí, relieve es un adjetivo ordinario, aunque deriva del participio pasado de relieve. En otras oraciones, ese mismo participio puede usarse para formar el pasivo verdadero (dinámico): fue relevado de su deber.

Cuando el verbo que se pone en voz pasiva es un verbo estativo de todos modos, las distinciones entre los usos del participio pasado se vuelven menos claras, ya que el pasivo canónico ya tiene un significado estativo. (Por ejemplo: La gente conoce su identidadSu identidad es conocida). Sin embargo, a veces es posible impartir un significado dinámico usando obtener como auxiliar, como en obtener conocido con el significado "ser conocido".

Construcciones pasivas sin una activa exactamente correspondiente

Algunas construcciones pasivas no se derivan exactamente de una construcción activa correspondiente en las formas descritas anteriormente. Este es particularmente el caso con oraciones que contienen cláusulas de contenido (generalmente cláusulas that -). Dada una oración en la que una cláusula de este tipo desempeña el papel de objeto directo, por ejemplo

  • Dicen (que) hace trampa.

Es posible convertir esto en pasivo al promover la cláusula de contenido al sujeto; en este caso, sin embargo, la cláusula típicamente no cambia su posición en la oración, y un improperio toma la posición normal del sujeto:

  • Se dice que hace trampa.

Otra forma de formar pasivos en tales casos implica promover el sujeto de la cláusula de contenido al sujeto de la cláusula principal y convertir la cláusula de contenido en una cláusula no finita con el to -infinitivo. Este infinitivo está marcado para que el aspecto gramatical corresponda al aspecto (o tiempo pasado) expresado en la cláusula de contenido. Por ejemplo:

  • Dicen que hace trampa. → Se dice que hace trampa.
  • Creen que me estoy muriendo. → Se cree que me estoy muriendo.
  • Informan que volvió / ha vuelto. → Se informa que ha regresado.
  • Dicen que va a dimitir. → p. ej., se dice que va a renunciar.

Algunos verbos se usan casi exclusivamente en voz pasiva. Es el caso del rumor, por ejemplo. Las siguientes oraciones pasivas son posibles:

  • Se rumoreaba que era un veterano de guerra. / Se rumoreaba que era un veterano de guerra.

pero no es posible usar la contraparte activa * Se rumoreaba que era un veterano de guerra. (Esto alguna vez fue posible, pero ha dejado de usarse).

Otra situación en la que la pasiva usa una construcción diferente a la activa implica el verbo hacer, que significa "obligar". Cuando este verbo se usa en voz activa toma el infinitivo simple (sin la partícula to), pero en la voz pasiva toma el infinitivo -to. Por ejemplo:

  • Hicieron que Jane asistiera a clases.
  • Jane fue obligada a asistir a clases.

Pasivos dobles

La construcción llamada pasiva doble puede surgir cuando un verbo aparece en el to -infinitivo como complemento de otro verbo.

Si el primer verbo toma un objeto directo delante del complemento infinitivo (esto se aplica a los verbos que se elevan a objeto, donde el sujeto esperado del segundo verbo se eleva a la posición de objeto del primer verbo), entonces la voz pasiva puede usarse independientemente para uno o ambos verbos:

  • Esperamos que complete el proyecto. (se eleva de sujeto de completo a objeto de expectativa)
  • Se espera que complete el proyecto. (voz pasiva usada para esperar)
  • Esperamos que el proyecto se complete. (voz pasiva usada para completar; ahora el proyecto se eleva a objetar)
  • Se espera que el proyecto esté terminado. (doble pasivo)

Otros verbos que pueden comportarse de manera similar a esperar en tales construcciones incluyen ordenar, decir, persuadir, etc., lo que lleva a pasivos dobles como El hombre recibió la orden de ser fusilado y yo fui persuadido de ser ordenado.

Sin embargo, a veces se producen construcciones similares cuando el primer verbo se eleva a sujeto en lugar de elevar a objeto, es decir, cuando no hay ningún objeto antes del complemento de infinitivo. Por ejemplo, con intent, la construcción de voz activa es simplemente Intentamos completar el proyecto. Una pasiva doble formada a partir de esa oración sería:

  • Se intentó completar el proyecto.

con ambos verbos cambiados simultáneamente a la voz pasiva, a pesar de que el primer verbo no toma objeto, no es posible decir * Intentamos completar el proyecto, que es la oración de la que parecería derivar el doble pasivo.

Esta última construcción pasiva doble es criticada como cuestionable tanto gramatical como estilísticamente. Fowler lo llama "torpe e incorrecto", lo que sugiere que surge de una falsa analogía con el tipo anterior (aceptable) de pasivo doble, aunque reconoce su utilidad en algún lenguaje legal y cuasi legal. Otros verbos mencionados (además de intentar) con los que se encuentra la construcción incluyen comenzar, desear, esperar, proponer, buscar y amenazar. De manera similar, The American Heritage Book of English Usage declara esta construcción inaceptable. Sin embargo, ocurre en la práctica en una variedad de contextos.

Construcciones pasivas adicionales

Ciertas otras construcciones a veces se clasifican como pasivas. Los siguientes tipos son mencionados por Pullum.

Una cláusula pasiva simple es similar a una cláusula pasiva típica, pero sin el verbo auxiliar pasivo (por lo que es una cláusula no finita que consta de un sujeto junto con una frase verbal basada en un participio pasado con la construcción pasiva). Estos se pueden utilizar en contextos tales como titulares de periódicos:

  • Ayuntamiento dañado por granizo

y como modificadores (frases adverbiales), es decir, absolutos nominativos:

  • Terminado nuestro trabajo, volvimos a casa.
  • Dicho esto, también hay otras consideraciones.

Se mencionan otras construcciones en las que se utiliza una cláusula de participio pasado pasivo, aunque no se introduce por el auxiliar be o get (o se introduce por get con objeto directo):

  • Hice limpiar mi auto por un profesional.
  • A Jane le robaron el coche la semana pasada.
  • Deberías hacerte revisar ese bulto.
  • Este software viene preinstalado por el fabricante.

En la pasiva oculta, aparece el participio presente o gerundio (forma -ing) en lugar del participio pasado. Esto puede aparecer después de need y, para algunos hablantes, después de want (con un significado similar). Por ejemplo:

  • Tu coche necesita lavado. (que significa "necesita ser lavado")
  • Ese sarpullido necesita ser visto por un especialista.

(Una expresión idiomática con la misma construcción es ... no soporta pensar en).

El pasivo oculto (con una forma -ing) también se puede usar en una construcción compleja; Huddleston da el siguiente ejemplo:

  • Tu cabello necesita ser cortado por un profesional. [construcción sencilla]
  • Necesitas que te corte el cabello un profesional. [construcción compleja]

Consulte también Sintaxis de cláusulas en inglés § Cláusulas no finitas.

Componentes sintácticos de la voz pasiva

Construcción de la voz pasiva en inglés
Construcción de la voz pasiva en inglés

Las siguientes secciones analizan algunas generalizaciones que los lingüistas han intentado identificar con respecto a las distinciones sintácticas entre la voz pasiva, el tiempo pasado activo, la voz media pasiva y otras formaciones de tiempo pasado.

El participio pasivo

En inglés, el pasivo requiere el uso del participio pasado de un verbo, generalmente con un verbo auxiliar be. El pasivo usa un auxiliar be para ponerse tenso porque los participios no son finitos. El verbo en participio tampoco puede asignar Case. Case es una herramienta utilizada en la gramática transformacional que establece que Case otorga relaciones gramaticales a un sustantivo para mostrar cómo funciona en la oración; por ejemplo, si un sustantivo necesita estar en primera o segunda persona debido a la forma del verbo. Entonces, si un sintagma nominal en pasiva necesita obtener Caso del verbo en participio, debe pasar al encabezado de la oración CP para recibir Caso nominativo.ii

Wanner argumenta que la identificación de la construcción de voz pasiva no puede basarse únicamente en el auxiliar be y el participio pasado como características distintivas porque el auxiliar be son verbos progresivos presentes y el participio pasado se puede encontrar en múltiples construcciones que no son construcciones de voz pasiva. En estos casos a los que se refiere Wanner, el auxiliar be no se encuentra al lado o con el participio pasado. Si el auxiliar be está presente directamente delante de un participio pasado, es una construcción pasiva.

Argumento externo, argumento implícito y roles theta

Los pasivos siempre contienen un argumento externo. Un argumento externo se refiere específicamente al rol theta que se le asigna al sujeto de la oración. A menudo, el argumento externo es el agente de la oración. En las construcciones pasivas, el argumento externo no necesita estar en posición de sujeto, como se ve en las construcciones activas. A menudo se encuentra en una posición adjunta en su lugar. La voz pasiva tampoco tiene que usar el rol de agente. El pasivo permite una variedad de roles temáticos en el argumento externo. Por ejemplo, el sujeto podría tener un rol theta de meta en su lugar, como en la siguiente oración.

Me enviaron una carta de ellos.

En el pasivo, los argumentos externos se pueden hacer explícitos en posiciones adjuntas con el uso de una frase por. No es necesario ponerlos en posiciones argumentales para ser específicos. El argumento externo en pasiva se representará incluso sin a por frase.

Cuando falta una frase por en el pasivo, el argumento externo del verbo puede convertirse en un argumento implícito. Implícito aquí se refiere al hecho de que estos argumentos pueden estar implícitos y no se requiere que sean explícitos cuando se usan en una construcción pasiva.

Control y Argumentos

Los argumentos explícitos pueden controlar un sujeto PRO dentro de una cláusula de propósito adjunto usando el control temático. PRO también puede ser controlado por un argumento interno o externo. Específicamente, los argumentos explícitos e implícitos pueden controlar PRO en las cláusulas de propósito:

Vendieron los libros [PRO i para obtener ganancias] .

Arriba, es el controlador de PRO, y PRO hace referencia a que ellos son los que lo hicieron para obtener ganancias. En este caso, el argumento explícito de la oración es ellos. En el pasivo, los argumentos pueden incluso controlar un sujeto PRO sin tener un argumento externo explícito, porque todavía está allí implícitamente.

Los libros se vendieron IMP i [PRO i para ganar dinero].

Arriba, IMP es la referencia a PRO porque los libros no se vendieron solos para ganar dinero, alguien, que el intérprete de la oración sabe que existe implícitamente, los vendió. En el pasivo, PRO aún puede controlarse incluso sin tener un argumento explícito.

Las habilidades de control también se pueden limitar con argumentos implícitos en el pasivo. Un sujeto implícito no puede controlar PRO en el caso de verbos ditransitivos y de control de sujeto. Esto se relaciona con el movimiento pasivo. Debido a la elevación realizada para obtener el caso nominativo, la cabeza T ya no está en una relación de acuerdo con el sujeto implícito, lo que significa que el sujeto implícito tampoco puede controlar más a PRO.

*Sarah fue prometida (por Greg i) [PRO i para ir de vacaciones.]

En el pasivo, el objeto temático puede ser el controlador porque todavía está conectado de acuerdo.

Sarah i fue persuadida [PRO i para ir de vacaciones].

Algunos sugieren que la capacidad de control se debe a que los argumentos implícitos controlan a través de un control temático, en lugar de un control de argumentos como los argumentos completos.

Por Frases en Pasivo

Otra característica de la pasiva es la opción por frase. La frase por es donde el argumento externo se puede expresar explícitamente. Esta frase por frase actúa como un complemento del verbo y se le asignan roles theta que normalmente se asignarían en otra parte de la oración, específicamente toma el rol theta del sujeto activo.

Toni se comió el último trozo de baklava. (activo)

Toni se comió el último trozo de baklava. (pasivo)

En la pasiva, el rol theta de agente se le está dando a Toni en el sintagma by, el mismo que tenía antes en el sujeto activo. Estas frases by se adjuntan a la cabeza VoiceP y son especiales para los pasivos.

Movimiento en Pasivo

En la gramática generativa de Chomsky, el siguiente ejemplo de una pasiva con el auxiliar be y una por sintagma, da la misma lectura que en una oración activa.

Zenobia idolatraba a César. (activo)

César fue idolatrado por Zenobia. (pasivo)

César, que actuaba como objeto directo en la forma activa, como argumento interno, pasa del objeto directo del verbo a la posición de sujeto en la pasiva por dos razones. La primera razón es satisfacer el EPP (principio de proyección extendida) y luego la segunda es obtener Caso, ya que en su forma de participio, el verbo no puede dar Caso a Zenobia. Zenobia recibe Caso nominativo de la finita INFL, la cabeza del CP.

El movimiento no siempre tiene lugar en el pasivo, aunque lo vemos a menudo con frases secundarias. Esto se debe a que el movimiento solo tiene lugar cuando un SN depende del verbo para obtener Case. Hay instancias del pasivo que no usan movimiento.

Verbos no pasivados

No todos los verbos en inglés se pueden pasivar.

Los verbos inacusativos no forman una pasiva en inglés.

* Se marchitó rápidamente.

En la pasiva se suprime el argumento externo, pero en los verbos inacusativos no hay ningún argumento externo que suprimir. En cambio, su argumento de sujeto generalmente actúa como el objeto y luego se mueve a la posición de sujeto para obtener Caso. En el ejemplo anterior, puede ver que el sujeto se movió de la posición del objeto al sujeto. Esto se demuestra en el trazo a continuación, donde el trazo (t i) queda atrás cuando la palabra se mueve al frente de la oración a la posición de sujeto donde recibe el caso.

[ CP [ TP [ VP se marchitó rápidamente [ DP it]]]].

[ CP [ TP It i [ VP se marchitó rápidamente [ DP ti ]]]].

El inglés tampoco tiene pasivos impersonales, aunque esto se puede encontrar en otros idiomas, como el holandés o el alemán.

Un argumento que utiliza la lente de la gramática cognitiva afirma que esto se debe a cómo funciona auxiliar be en el pasivo. ii Con el auxiliar be, el pasivo necesita tener un argumento paciente. Los verbos unergativos que formarían un pasivo impersonal no tienen un argumento paciente, por lo que el pasivo no se puede formar. En holandés, el verbo be funciona de manera diferente, de modo que el agente siempre está presente. Por lo tanto, en holandés, el pasivo no requiere un argumento paciente.

Otra opinión es que tiene que ver con Case. Específicamente, la incapacidad de los verbos intransitivos para asignar Caso. Como los verbos intransitivos no tienen objetos, no asignan mayúsculas y minúsculas. Si el verbo no puede asignar Case, entonces Case no puede ser obtenido por el pasivo; para que no puedan ser pasivados. Este punto de vista afirma que en alemán y holandés, los verbos son asignadores de casos estructurales, por lo que pueden pasivarse en esos idiomas.

Otro argumento relacionado con el caso varía ligeramente, aún está de acuerdo en que no se puede formar pasivo ya que el verbo no tiene objeto, lo que significa que no se puede asignar ningún caso. Sin embargo, la diferencia en este argumento está en el análisis de cómo funciona el pasivo impersonal en holandés y alemán. En este argumento relacionado con el caso, Roberts (1985) afirma que el alemán y el holandés usan el caso dativo, argumentado como un caso inherente (esto es de la gramática generativa de Chomsky y significa que los verbos específicos asignan argumentos específicos y roles theta) en sus verbos, lo que significa que estos verbos se pueden poner en pasivo.

Las razones por las que ciertos verbos no se pueden pasivar no se basan solo en la sintaxis; también hay razones semánticas detrás de su incapacidad para pasivar.

Ser pasivo en ingles

Originalmente, el get pasivo fue visto como otra variación del ser pasivo en inglés. Se suponía que funcionaba exactamente igual que el ser pasivo, simplemente usando el verbo get en lugar del auxiliar be. Hoy en día, este es un tema de discusión entre los lingüistas que han notado que existen diferencias clave entre el comportamiento de un ser pasivo y un ser pasivo.

Control y comportamiento del agente en Obtener pasivos

Algunos afirman que el get pasivo se considera un verbo de control de sujeto, una construcción en la que el sujeto no declarado se ve obligado a referirse al sujeto de la cláusula principal por el verbo.

[ Elle obtuve PRO , te contraté ]

Arriba, PRO tiene que referirse a Elle, convirtiéndolo en un verbo de control de sujeto. El ser pasivo no permite el control del sujeto. A menudo se considera que el paciente en el estado pasivo es el culpable de que ocurra el evento o la acción, más que en el estado pasivo. El paciente pasivo parece asumir más responsabilidad en relación al evento de la oración.

María fue arrestada.

María fue arrestada.

En la versión pasiva, hay una cantidad implícita de responsabilidad por ser arrestada, como si Mary hubiera hecho algo para que la arrestaran, lo que hace que esté más relacionado con el evento de ser arrestada, en comparación con el estado pasivo, que no lo hace. conectarse de nuevo al evento, pero es estático. Esto se debe a que en los pasivos get existe la creencia de que el sujeto superficial puede identificarse como un agente secundario, pero esta no es una lectura disponible en el ser pasivo.

Argumentos como Adjetivo Pasivo

Algunos lingüistas argumentan que get pasivo es en realidad un adjetivo pasivo, por lo que no es un verdadero pasivo y es diferente de be.

La evidencia del get pasivo como adjetivo pasivo proviene de ejemplos en los que no se permite que aparezcan los get pasivos y no se comportan como un be pasivo, que se demuestran a continuación:

Adverbiales de modo orientado al agente

*El libro se rasgó a propósito.

Cláusulas de justificación

*Se hundió el barco [PRO/ec) para cobrar el dinero del seguro].

Estructuras de predicación

*La comida (finalmente) fue servida [(PRO/ec) de rodillas ].

Pronombres reflexivos

*La comida nunca debe servirse solo para uno mismo.

Sin embargo, hay casos en los que los ejemplos anteriores tienen un get pasivo que está permitido en los tipos de construcciones anteriores y un be pasivo que no lo está. Además, los pasivos get permiten el uso del sintagma en las mismas condiciones que el pasivo be.

El criminal fue arrestado por Mary.

Esto es algo que normalmente no se ve con los verdaderos pasivos adjetivos. Estas nociones ponen en duda la idea de que el get pasivo puede ser un adjetivo pasivo.

Voz media y pasiva

El término voz media a veces se usa para referirse a verbos usados ​​sin una construcción pasiva, pero en un sentido en el que se entiende que el sujeto gramatical sufre la acción. El significado puede ser reflexivo:

  • Fred se afeitó, es decir, Fred se afeitó a sí mismo

pero no siempre es:

  • Estos pasteles se venden bien, es decir, [nosotros] vendemos estos pasteles [con éxito]
  • La ropa está empapada, es decir, [el agua] está empapando la ropa.

Tales verbos también pueden llamarse pasivas.

Otra construcción a la que a veces se hace referencia como pasiva involucra una clase más amplia de verbos y se usó en inglés hasta el siglo XIX. Las oraciones que tienen esta construcción presentan un aspecto progresivo y se asemejan a la voz activa, pero con un significado como el pasivo. Ejemplos de esto serían:

  • La casa está construyendo. (inglés moderno: la casa se está construyendo)
  • La comida es comer. (inglés moderno: se está comiendo la comida)

Un raro ejemplo de la forma pasiva que se usa en inglés moderno es con la siguiente frase:

  • Los tambores están sonando, es decir, los tambores están siendo golpeados

Esta construcción pasiva fue desplazada a fines del siglo XVIII y principios del XIX por la pasiva progresiva (la forma se construye como se indicó anteriormente). La gramaticalidad de la pasiva progresiva, llamada por algunos "pasiva imperfecta", fue controvertida entre los gramáticos en el siglo XIX, pero hoy en día se acepta sin cuestionamientos. Se ha sugerido que el progresivo pasivo apareció justo al este de Bristol y fue popularizado por los poetas románticos.

Contenido relacionado

Agatha Christie

Dame Agatha Mary Clarissa Christie, Lady Mallowan, DBE fue un Escritora inglesa conocida por sus 66 novelas de detectives y 14 colecciones de cuentos...

Sintaxis de proposiciones en inglés

Este artículo describe la sintaxis de las cláusulas en inglés, principalmente en inglés moderno. A menudo se dice que una cláusula es la unidad...

Historia fonológica de las vocales posteriores cerradas en inglés

La mayoría de los dialectos del inglés moderno tienen dos vocales posteriores cerradas: la vocal redondeada casi posterior cercana / ʊ / que se encuentra...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save