Víctor H. Mair

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
American sinologist and linguist (born 1943)

Victor Henry Mair (nacido el 25 de marzo de 1943) es un sinólogo estadounidense. Es profesor de chino en la Universidad de Pensilvania. Entre otros logros, Mair ha editado el estándar Historia de la literatura china de Columbia y la Antología de la literatura china tradicional de Columbia. Mair es el editor de la serie Cambria Sinophone World Series (Cambria Press), y su libro en coautoría con Miriam Robbins Dexter (publicado por Cambria Press), Sacred Display: Divine and Magical Female Figures of Eurasia, ganó el Premio Sarasvati al Mejor Libro de No Ficción sobre Mujeres y Mitología.

Vida y carrera

Victor H. Mair nació el 25 de marzo de 1943 en East Canton, Ohio. Después de la secundaria, Mair asistió a Dartmouth College, donde, además de sus estudios, fue miembro del equipo de baloncesto masculino Dartmouth Big Green. Se graduó con un A.B. en 1965, luego se unió al Cuerpo de Paz y sirvió en Nepal durante dos años. Después de dejar el Cuerpo de Paz en 1967, Mair regresó a los Estados Unidos y se matriculó en el programa de Estudios Budistas de la Universidad de Washington, donde comenzó a estudiar budismo, sánscrito y tibetano clásico. En 1968, Mair ganó una beca Marshall y se trasladó a la Escuela de Estudios Orientales y Africanos de la Universidad de Londres para seguir estudiando chino y sánscrito, recibiendo una licenciatura. (Hons) en 1972 y un M.Phil. en 1974. Luego fue a la Universidad de Harvard para realizar estudios de doctorado en chino con el académico neozelandés Patrick Hanan. Recibió un doctorado. en 1976 con una tesis doctoral titulada "Narrativas populares de Tun-huang", un estudio y traducción de la literatura popular descubierta entre los manuscritos de Dunhuang.

Después de completar su doctorado, Mair se unió a la facultad de Harvard como profesor asistente y enseñó allí durante tres años. En 1979, Mair dejó Harvard para unirse a la facultad de la Universidad de Pensilvania, donde ha permanecido desde entonces. También es fundador y editor de Sino-Platonic Papers, una revista académica que examina la lingüística y la literatura china, de Asia oriental y central.

Mair se especializa en los primeros escritos del chino vernáculo y es responsable de las traducciones del Dao De Jing (la versión de los Textos de Seda de Mawangdui), el Zhuangzi y el El El arte de la guerra. También ha colaborado en investigaciones interdisciplinarias sobre la arqueología de Asia Central Oriental. La Sociedad Filosófica Estadounidense le otorgó su membresía en 2007.

En 1969, Mair se casó con Chang Li-ch'ing (chino: 張立青; pinyin: Zhāng Lìqīng; 1936–2010), un erudito chino-taiwanés que enseñó chino mandarín en la Universidad de Washington, la Universidad de Tunghai, el Bryn Mawr College, la Universidad de Harvard, la Universidad de Pensilvania y el Swarthmore College. Juntos tuvieron un hijo, Thomas Krishna Mair.

Tres de los antiguos alumnos de Mair caracterizan su amplia erudición.

Víctor siempre ha lanzado sus redes ampliamente, y él podría sorprendernos rutinariamente con observaciones muy lejos del texto chino que estábamos leyendo en clase. Hoy la gente intenta a menudo simular este cosmopolitismo bajo la rúbrica del estudio interdisciplinario, pero para Víctor, era bastante incierto: simplemente tenía un apetito insaciable por el conocimiento y los límites. De hecho, el cruce fronterizo ha sido el modo dominante de becas de nuestro mentor, un modo que ha interrogado constantemente donde esas mismas fronteras son geográfica y categóricamente. A pesar de que nunca deportó la jerga de moda, Víctor siempre ha tomado fenómenos y temas que involucran aspectos del multiculturalismo, la hibridación, la alteridad y el subalterno, al tiempo que basa notablemente su trabajo en el análisis filológico. Víctor demuestra el éxito de la filalogía, a menudo desestimada como retenimiento del siglo XIX, por investigar las preocupaciones del siglo XXI. (Boucher, Schmid y Sen 2006:1)

Mair es colaboradora del blog de lingüística Language Log.

Defensa del Pinyin

Mair es un defensor desde hace mucho tiempo de la escritura del chino mandarín en una escritura alfabética (es decir, pinyin), que considera ventajosa para la educación, la informatización y la lexicografía del chino.

En el primer número de Sino-Platonic papers (1986), sugirió la publicación de un diccionario chino organizado de la misma forma familiar que los diccionarios de inglés, francés o coreano: "disposición alfabética de orden único" ; basado puramente en la ortografía alfabética de una palabra, independientemente de su estructura morfológica. La mayoría de las palabras chinas son compuestos multisilábicos, donde cada sílaba o morfema se escribe con un solo carácter chino. Siguiendo una tradición de dos milenios, los diccionarios chinos (incluso los modernos basados en pinyin como el Xinhua Zidian) se ordenan regularmente en "ordenación de morfemas ordenados" basado en el primer morfema (carácter) de una palabra. Por ejemplo, un usuario de un diccionario chino que quería buscar la palabra Bābāduōsī 巴巴多斯 "Barbados" podría encontrarlo en ba 巴 en el orden tradicional de morfemas (que es más fácil si se conoce la apariencia o el radical del carácter, pero no su pronunciación) o en baba en orden alfabético de clasificación única (lo cual es más fácil si se conoce la pronunciación).

En 1990, después de intentar sin éxito obtener apoyo financiero para un diccionario chino-inglés recopilado alfabéticamente, Mair organizó un equipo internacional de lingüistas y lexicógrafos que estaban dispuestos a trabajar como voluntarios a tiempo parcial. Bajo la dirección editorial de John DeFrancis, publicaron el primer diccionario general chino-inglés de clasificación única en 1996. Según los "Agradecimientos" (1996:ix), "Este diccionario debe su génesis a la iniciativa de Victor H. Mair de Pensilvania". En 2000 se publicó una edición revisada y ampliada.

Obras seleccionadas

  • Sino-Platonic Documentos

Obras enumeradas en la Biblioteca del Congreso (orden cronológico)

  • Victor H. Mair, Narrativos populares Tun-Huang (Cambridge [Cambridgeshire]; Nueva York: Cambridge University Press, 1983). Influencias de la India vistas en textos de cuevas Dunhuang.
  • Victor H. Mair, Pintura y Rendimiento: Recitación de la imagen china y su Génesis indio (Honolulu: University of Hawaii Press, 1988).
  • Victor H. Mair, Cheng Mei Bo Wang, El "Seven Stimuli" de Mei Cherng y el "Pabellón del Rey Terng" de Wang Bor: Poemas chinos para Príncipes (Lewiston, NY, EEUU: E. Mellen Press, 1988).
  • Victor H. Mair, T'ang Transformation Texts: A Study of the Buddhist Contribution to the Rise of Vernacular Fiction and Drama in China (Cambridge, Mass.: Council on East Asian Studies Harvard University: Distributed by Harvard University Press, 1989). Las narrativas populares de los motivos budistas, conocidas como bianwen (變文)
  • Laozi, Victor H. Mair, tr. Tao Te Ching: El libro clásico de la integridad y el camino (Nueva York: Libros de Bantam, 1990).
  • Victor H. Mair Yongquan Liu, Carácteres y Computadoras (Amsterdam, Países Bajos; Washington: IOS Press, 1991).
  • Victor H. Mair, Antología Columbia de la literatura china tradicional (Nueva York: Columbia University Press, 1994).
  • Victor H. Mair, La Edad de Bronce y la Edad Temprana de Hierro Pueblos del Asia Central Oriental (Washington, D.C.: Institute for the Study of Man Inc., en colaboración con la Universidad de Pennsylvania Museum Publications, 1998).
  • Zhuangzi Victor H. Mair, tr. Wandering on the Way: Early Taoist Tales and Parables of Chuang Tzu (Honolulu: University of Hawaii Press, 1998).
  • Songling Pu, Denis C. Mair Victor H. Mair, tr. Liaozhai Zhiyi Xuan (Beijing: Foreign Languages Press, 2000).
  • J. P. Mallory y Victor H. Mair, Las Mummies Tarim: Antigua China y el misterio de los pueblos más antiguos de Occidente(2000). Thames & Hudson. Londres. ISBN 0-500-05101-1
  • Victor H. Mair, La historia de Columbia de la literatura china (Nueva York: Columbia University Press, 2001).
  • Songling Pu, Denis C. Mair Victor H. Mair, tr. Liao Zhai Zhi Yi Xuan (Beijing Shi: Wai wen chu ban she, Di 1 ban., 2001).
  • Victor H. Mair, Nancy Shatzman Steinhardt, Paul Rakita Goldin, Eds. Hawai'i Reader in Traditional Chinese Culture (Honolulu: University of Hawaii Press, 2005).
  • Victor H. Mair, Contacto e intercambio en el mundo antiguo (Honolulu: University of Hawaii Press, 2006).
  • Victor H. Mair, tr. El arte de la guerra / los métodos militares de Sun Zi (Nueva York: Columbia University Press, 2007).
  • Victor H. Mair y Erling Hoh, La verdadera historia del té (Thames & Hudson; edición ilustrada, 2009). ISBN 978-0-500-25146-1 (Hardcover).
  • Miriam Robbins Dexter y Victor H. Mair, Pantalla sagrada: Figuras femeninas divinas y mágicas de Eurasia (Amherst, NY: Cambria Press, 2010).
  • Victor H. Mair y Mark Bender (edidores). Antología Columbia de la literatura popular china. (Nueva York: Columbia University Press, 2011).
  • Victor H. Mair (editor). Transformaciones e Interacciones Budistas: Ensayos en Honor de Antonino Forte (Amherst, NY: Cambria Press, 2017).

Contenido relacionado

Morfología (lingüística)

En lingüística, la morfología es el estudio de las palabras, cómo se forman y su relación con otras palabras en el mismo idioma. Analiza la estructura de...

Idioma hawaiano

Hawaiano es un idioma polinesio de la familia de lenguas austronesias que toma su nombre de Hawaiʻi, la isla más grande del archipiélago tropical del...

Escritura tailandesa

La escritura tailandesa es el abugida usado para escribir tailandés, sur de Tailandia y muchos otros idiomas que se hablan en Tailandia. El propio alfabeto...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save