Variedades de chino

Ajustar Compartir Imprimir Citar

El chino, también conocido como sinítico, es una rama de la familia de lenguas chino-tibetanas que consta de cientos de variedades locales, muchas de las cuales no son mutuamente inteligibles. La variación es particularmente fuerte en el sureste más montañoso de China continental. Las variedades suelen clasificarse en varios grupos: mandarín, wu, min, xiang, gan, hakka y yue, aunque algunas variedades permanecen sin clasificar. Estos grupos no son clados ni idiomas individuales definidos por la inteligibilidad mutua, sino que reflejan desarrollos fonológicos comunes del chino medio.

Las variedades chinas difieren más en su fonología y, en menor medida, en vocabulario y sintaxis. Las variedades del sur tienden a tener menos consonantes iniciales que las variedades del norte y del centro, pero con mayor frecuencia conservan las consonantes finales del chino medio. Todos tienen tonos fonémicos, y las variedades del norte tienden a tener menos distinciones que las del sur. Muchos tienen sandhi de tonos, con los patrones más complejos en la zona costera desde Zhejiang hasta el este de Guangdong.

El chino estándar, una forma de mandarín, toma su fonología del dialecto de Beijing, con un vocabulario del grupo mandarín y una gramática basada en la literatura en la lengua vernácula escrita moderna. Es uno de los idiomas oficiales de China.

El mandarín taiwanés es uno de los idiomas oficiales de Taiwán. El mandarín estándar de Singapur es uno de los cuatro idiomas oficiales de Singapur. El chino (en concreto, el chino mandarín) es uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas.

Historia

A fines del segundo milenio antes de Cristo, se hablaba una forma de chino en un área compacta alrededor del río Wei bajo y el río Amarillo medio. Desde allí se expandió hacia el este a través de la llanura del norte de China hasta Shandong y luego hacia el sur hasta el valle del río Yangtze y más allá hasta las colinas del sur de China. A medida que el idioma se extendió, reemplazó a los idiomas anteriormente dominantes en esas áreas y las diferencias regionales crecieron. Simultáneamente, especialmente en períodos de unidad política, hubo una tendencia a promover un estándar central para facilitar la comunicación entre personas de diferentes regiones.

La primera evidencia de variación dialectal se encuentra en textos del período Primavera y Otoño (771–476 a. C.). En ese momento, el dominio real de Zhou, aunque ya no era políticamente poderoso, todavía definía el discurso estándar. El Fangyan (principios del siglo I d. C.) está dedicado a las diferencias de vocabulario entre regiones. Los comentarios del período Han del Este (los dos primeros siglos d. C.) contienen mucha evidencia de diferencias locales en la pronunciación. El libro de rimas de Qieyun (601 d. C.) notó una amplia variación en la pronunciación entre regiones y se propuso definir una pronunciación estándar para leer los clásicos. Se cree que este estándar, conocido como chino medio, es un diasistema basado en las tradiciones de lectura de las capitales del norte y del sur.

La llanura del norte de China proporcionó pocas barreras a la migración, lo que llevó a una relativa homogeneidad lingüística en una amplia zona del norte de China. Por el contrario, las montañas y los ríos del sur de China han dado lugar a los otros seis grandes grupos de lenguas chinas, con una gran diversidad interna, sobre todo en Fujian.

Chino estándar

Hasta mediados del siglo XX, la mayoría de los chinos solo hablaban su idioma local. Como medida práctica, los funcionarios de las dinastías Ming y Qing llevaron a cabo la administración del imperio utilizando un idioma común basado en variedades del mandarín, conocido como Guānhuà (官話/官话, literalmente 'discurso de los funcionarios'). El conocimiento de este idioma era, por lo tanto, esencial para una carrera oficial, pero nunca se definió formalmente.

En los primeros años de la República de China, el chino literario fue reemplazado como estándar escrito por el chino vernáculo escrito, que se basaba en los dialectos del norte. En la década de 1930 se adoptó un idioma nacional estándar, con una pronunciación basada en el dialecto de Beijing, pero con un vocabulario también extraído de otras variedades del mandarín. Es el idioma hablado oficial de la República Popular China y de la República de China (Taiwán), y uno de los idiomas oficiales de Singapur.

El chino mandarín estándar ahora domina la vida pública en China continental y se estudia mucho más que cualquier otra variedad de chino. Fuera de China y Taiwán, las únicas variedades de chino que se enseñan comúnmente en los cursos universitarios son el mandarín estándar y el cantonés.

Comparación con Europa

El chino se ha comparado con las lenguas romances de Europa, los modernos descendientes del latín. En ambos casos, la lengua ancestral fue difundida por expansión imperial sobre lenguas sustrato hace 2000 años, por el imperio Qin-Han en China y el Imperio Romano en Europa. En Europa occidental, el latín medieval siguió siendo el estándar para la escritura académica y administrativa durante siglos e influyó en las variedades locales, al igual que el chino literario en China. Tanto en Europa como en China, las formas locales de habla divergieron del estándar escrito y entre sí, produciendo extensos dialectos continuos, con variedades muy separadas que eran mutuamente ininteligibles.

Por otro lado, existen grandes diferencias. En China, la unidad política fue restaurada a fines del siglo VI (por la dinastía Sui) y ha persistido (con interludios de división relativamente breves) hasta el día de hoy. Mientras tanto, Europa permaneció fragmentada y desarrolló numerosos estados independientes. La escritura vernácula, facilitada por el alfabeto, reemplazó al latín y estos estados desarrollaron sus propios idiomas estándar. En China, sin embargo, el chino literario mantuvo su monopolio sobre la escritura formal hasta principios del siglo XX. La escritura morfosilábica, leída con diversas pronunciaciones locales, continuó sirviendo como fuente de vocabulario y modismos para las variedades locales. El nuevo estándar nacional, el chino vernáculo, la contrapartida escrita del chino estándar hablado,

Clasificación

El dialectólogo Jerry Norman estimó que hay cientos de variedades de chino mutuamente ininteligibles. Estas variedades forman un continuo dialectal, en el que las diferencias en el habla generalmente se vuelven más pronunciadas a medida que aumentan las distancias, aunque también hay algunos límites definidos.

Sin embargo, la tasa de cambio en la inteligibilidad mutua varía enormemente según la región. Por ejemplo, las variedades de mandarín que se hablan en las tres provincias del noreste de China son mutuamente inteligibles, pero en la provincia de Fujian, donde predominan las variedades min, el habla de los condados vecinos o incluso de las aldeas puede ser mutuamente ininteligible.

Grupos de dialectos

Las clasificaciones de las variedades chinas a fines del siglo XIX y principios del XX se basaron en criterios impresionistas. A menudo seguían sistemas fluviales, que históricamente fueron las principales rutas de migración y comunicación en el sur de China. Las primeras clasificaciones científicas, basadas principalmente en la evolución de las iniciales sonoras del chino medio, fueron realizadas por Wang Li en 1936 y Li Fang-Kuei en 1937, con modificaciones menores por parte de otros lingüistas desde entonces. El conjunto convencionalmente aceptado de siete grupos de dialectos apareció por primera vez en la segunda edición del manual de dialectología de Yuan Jiahua (1961):mandarínEste es el grupo que se habla en el norte y suroeste de China y tiene, con mucho, la mayor cantidad de hablantes. Este grupo incluye el dialecto de Beijing, que forma la base del chino estándar, llamado Putonghua o Guoyu en chino, y a menudo también traducido como "mandarín" o simplemente "chino". Además, el idioma Dungan de Kirguistán y Kazajstán es una variedad mandarín escrita en escritura cirílica.WuEstas variedades se hablan en Shanghai, la mayor parte de Zhejiang y las partes del sur de Jiangsu y Anhui. El grupo comprende cientos de formas habladas distintas, muchas de las cuales no son mutuamente inteligibles. El dialecto de Suzhou generalmente se toma como representativo, porque el shanghainés presenta varias innovaciones atípicas. Las variedades de Wu se distinguen por la retención de iniciales obstruyentes sonoras o murmuradas (oclusivas, africadas y fricativas).GanEstas variedades se hablan en Jiangxi y áreas vecinas. El dialecto de Nanchang se toma como representativo. En el pasado, se consideraba que Gan estaba estrechamente relacionado con Hakka debido a la forma en que las iniciales sonoras del chino medio se convirtieron en iniciales sordas aspiradas como en Hakka y, por lo tanto, se las llamó con el término general "dialectos Hakka-Gan".XiangLas variedades Xiang se hablan en Hunan y el sur de Hubei. Las variedades New Xiang, representadas por el dialecto Changsha, han sido significativamente influenciadas por el mandarín del suroeste, mientras que las variedades Old Xiang, representadas por el dialecto Shuangfeng, conservan características como las iniciales sonoras.mínimoEstas variedades se originaron en el terreno montañoso de Fujian y el este de Guangdong, y forman la única rama del chino que no puede derivarse directamente del chino medio. También es el más diverso, ya que muchas de las variedades utilizadas en los condados vecinos y, en las montañas del oeste de Fujian, incluso en las aldeas adyacentes, son mutuamente ininteligibles. Las primeras clasificaciones dividieron a Min en subgrupos del norte y del sur, pero una encuesta a principios de la década de 1960 encontró que la división principal era entre los grupos del interior y los costeros. Las variedades de la región costera alrededor de Xiamen se han extendido al sudeste asiático, donde se conocen como Hokkien (llamado así por una pronunciación dialéctica de "Fujian"), y Taiwán, donde se conocen como taiwaneses. Otras ramificaciones de Min se encuentran en Hainan y la península de Leizhou, con comunidades más pequeñas en todo el sur de China.HakkaLos Hakka (literalmente "familias invitadas") son un grupo de chinos Han que viven en las colinas del noreste de Guangdong, el suroeste de Fujian y muchas otras partes del sur de China, así como Taiwán y partes del sudeste asiático como Singapur, Malasia e Indonesia. El dialecto meixiano es la forma de prestigio. La mayoría de las variedades hakka retienen el complemento completo de las terminaciones nasales, -m -n -ŋ y las terminaciones oclusivas -p -t -k, aunque existe una tendencia a que las codas velares del chino medio -ŋ y -k produzcan las codas dentales -n y - t después de las vocales anteriores.YueEstas variedades se hablan en Guangdong, Guangxi, Hong Kong y Macao, y han sido llevadas por inmigrantes al Sudeste Asiático y muchas otras partes del mundo. La variedad de prestigio y, con mucho, la variedad más hablada es el cantonés, de la ciudad de Guangzhou (históricamente llamada "Cantón"), que también es el idioma nativo de la mayoría en Hong Kong y Macao. Taishanese, de la zona costera de Jiangmen al suroeste de Guangzhou, históricamente fue la variedad de Yue más común entre las comunidades de ultramar en Occidente hasta finales del siglo XX. No todas las variedades de Yue son mutuamente inteligibles. La mayoría de las variedades de Yue conservan el complemento completo de las consonantes finales de palabra del chino medio (/p/, /t/, /k/, /m/, /n/ y /ŋ/) y tienen un rico inventario de tonos.

El Language Atlas of China (1987) sigue una clasificación de Li Rong, que distingue tres grupos más:JinEstas variedades, habladas en Shanxi y áreas adyacentes, se incluyeron anteriormente en mandarín. Se distinguen por su retención de la categoría de tono de entrada del chino medio.huizhouLos dialectos Hui, que se hablan en el sur de Anhui, comparten diferentes características con Wu, Gan y Mandarín, lo que los hace difíciles de clasificar. Los eruditos anteriores les habían asignado uno u otro de estos grupos, o un grupo propio.PinghuaEstas variedades descienden del habla de los primeros inmigrantes chinos en Guangxi, anteriores a la afluencia posterior de hablantes de Yue y mandarín del suroeste. Algunos lingüistas los tratan como una mezcla de Yue y Xiang.

Algunas variedades permanecen sin clasificar, incluido el dialecto Danzhou del noroeste de Hainan, Waxiang, que se habla en una pequeña franja de tierra en el oeste de Hunan, y Shaozhou Tuhua, que se habla en las regiones fronterizas de Guangdong, Hunan y Guangxi. Esta región es un área de gran diversidad lingüística pero aún no ha sido descrita de manera concluyente.

La mayor parte del vocabulario del idioma Bai de Yunnan parece estar relacionado con palabras chinas, aunque muchas son claramente préstamos de los últimos siglos. Algunos académicos han sugerido que representa una ramificación muy temprana del chino, mientras que otros argumentan que es un idioma chino-tibetano relacionado más distantemente superpuesto con dos milenios de préstamos.

Relaciones entre grupos

Jerry Norman clasificó los siete grupos de dialectos tradicionales en tres grupos más grandes: norteño (mandarín), central (wu, gan y xiang) y sureño (hakka, yue y min). Argumentó que el grupo del sur se deriva de un estándar utilizado en el valle del Yangtze durante la dinastía Han (206 a. C. - 220 d. C.), al que llamó chino antiguo del sur, mientras que el grupo central era de transición entre los grupos del norte y del sur. Algunos límites dialectales, como entre Wu y Min, son particularmente abruptos, mientras que otros, como entre mandarín y xiang o entre min y hakka, están mucho menos definidos.

Los estudiosos dan cuenta de la naturaleza transitoria de las variedades centrales en términos de modelos de onda. Iwata argumenta que las innovaciones se han transmitido desde el norte a través del río Huai hasta el área del bajo Yangtze Mandarin y desde allí al sureste hasta el área de Wu y hacia el oeste a lo largo del valle del río Yangtze y de allí a las áreas del suroeste, dejando las colinas del sureste en gran parte intactas.

Similitud cuantitativa

Un estudio de 2007 comparó quince dialectos urbanos principales según los criterios objetivos de similitud léxica y regularidad de las correspondencias de sonido, y criterios subjetivos de inteligibilidad y similitud. La mayoría de estos criterios muestran una división de alto nivel con Northern, New Xiang y Gan en un grupo y Min (muestras en Fuzhou, Xiamen, Chaozhou), Hakka y Yue en el otro grupo. La excepción fue la regularidad fonológica, donde el único dialecto Gan (Nanchang Gan) estaba en el grupo sureño y muy cerca de Meixian Hakka, y la diferencia fonológica más profunda estaba entre Wenzhounese (el dialecto Wu más al sur) y todos los demás dialectos.

El estudio no encontró divisiones claras dentro de las áreas norte y central:

Los dos dialectos Wu (Wenzhou y Suzhou) ocuparon una posición intermedia, más cerca del grupo Northern/New Xiang/Gan en similitud léxica y fuertemente más cerca en inteligibilidad subjetiva pero más cerca de Min/Hakka/Yue en regularidad fonológica y similitud subjetiva, excepto que Wenzhou fue el más alejado de todos los demás dialectos en regularidad fonológica. Los dos dialectos de Wu estaban cerca uno del otro en similitud léxica y similitud subjetiva, pero no en inteligibilidad mutua, donde Suzhou estaba en realidad más cerca de Northern/Xiang/Gan que de Wenzhou.

En el subgrupo sureño, Hakka y Yue se agruparon muy de cerca en las tres medidas léxicas y subjetivas, pero no en la regularidad fonológica. Los dialectos Min mostraron una gran divergencia, con Min Fuzhou (Min del Este) agrupados solo débilmente con los dialectos Min del Sur de Xiamen y Chaozhou en los dos criterios objetivos y en realidad estaba un poco más cerca de Hakka y Yue en los criterios subjetivos.

Terminología

Las variedades locales de diferentes áreas de China a menudo son ininteligibles entre sí, y difieren al menos tanto como las diferentes lenguas romances y quizás incluso tanto como las lenguas indoeuropeas en su conjunto. Estas variedades forman la rama sinítica de la familia de lenguas chino-tibetanas (a veces se incluye a Bai en esta agrupación). Debido a que los hablantes comparten una forma escrita estándar y tienen una herencia cultural común con largos períodos de unidad política, los hablantes nativos perciben popularmente las variedades como variantes de un solo idioma chino, y esta es también la posición oficial. El uso convencional del idioma inglés en la lingüística china es usar un dialectopara el habla de un lugar en particular (sin importar el estado), mientras que los grupos regionales como el mandarín y el wu se denominan grupos de dialectos. ISO 639-3 sigue el Ethnologue al asignar códigos de idioma a ocho de los grupos de nivel superior enumerados anteriormente (todos menos Min y Pinghua) y cinco subgrupos de Min. Otros lingüistas eligen referirse a los grupos principales como idiomas. El sinólogo David Moser afirmó que las autoridades chinas se refieren a ellos como "dialectos" como una forma de reforzar a China como una sola nación.

En chino, el término fāngyán se usa para cualquier subdivisión regional del chino, desde el habla de un pueblo hasta las principales ramas como el mandarín y el wu. Los lingüistas que escriben en chino a menudo califican el término para distinguir diferentes niveles de clasificación. Todos estos términos se han traducido habitualmente al inglés como dialecto, una práctica que ha sido criticada por confundir. Los neologismos regionalect y topolect se han propuesto como representaciones alternativas de fāngyán.

Las únicas variedades generalmente reconocidas como idiomas por derecho propio son Dungan y Taz. Esto se debe principalmente a razones políticas, ya que se hablan en la antigua Unión Soviética y generalmente no se escriben en caracteres Han sino en cirílico. Dungan es de hecho una variedad de mandarín, con una inteligibilidad mutua alta aunque asimétrica con el mandarín estándar. Varios idiomas mixtos, en particular los hablados por minorías étnicas, también se denominan idiomas como Tangwang, Wutun y E. El Ministerio de Educación de Taiwán utiliza los términos "idioma Minnan" y "idioma Minnan de Taiwán".

Fonología

La unidad habitual de análisis es la sílaba, tradicionalmente analizada como compuesta por una consonante inicial, una final y un tono. En general, las variedades del sur tienen menos consonantes iniciales que las variedades del norte y del centro, pero con mayor frecuencia conservan las consonantes finales del chino medio. Algunas variedades, como el cantonés y el dialecto de Shanghai, incluyen nasales silábicas como sílabas independientes.

Iniciales

En las 42 variedades encuestadas en el Gran Diccionario de Dialectos Chinos Modernos, el número de iniciales (incluyendo una inicial cero) varía desde 15 en algunos dialectos del sur hasta un máximo de 35 en el dialecto de la Isla Chongming, Shanghái.

Fuzhou (mínimo)Suzhou (Wu)Pekín (mandarín)
Paradas yafricadasaspirado sin vozpagstsʰpagstsʰtɕʰpagstsʰtɕʰtʂʰ
sin voz no aspiradopagsttkpagsttkpagsttt'k
expresadobdgramo
fricativassin vozsXFsɕhFsɕʂX
expresadovzʑɦɻ / ʐ
sonorantesyoyoyo
Nasalesmetronortenortemetronorteɲnortemetronorte

El sistema inicial del dialecto de Fuzhou del norte de Fujian es un ejemplo mínimo. Con la excepción de /ŋ/, que a menudo se fusiona con la inicial cero, las iniciales de este dialecto están presentes en todas las variedades chinas, aunque varias variedades no distinguen /n/ de /l/. Sin embargo, la mayoría de las variedades tienen iniciales adicionales, debido a una combinación de innovaciones y retención de distinciones del chino medio:

Finales

Las finales chinas pueden analizarse como un deslizamiento medial opcional, una vocal principal y una coda opcional.

Los sistemas de vocales conservadoras, como los de los dialectos de Gan, tienen vocales altas /i/, /u/ y /y/, que también funcionan como mediales, vocales medias /e/ y /o/, y una /a/ baja como vocal. En otros dialectos, incluidos los dialectos del mandarín, /o/ se fusionó con /a/, dejando una sola vocal media con una amplia gama de alófonos. Muchos dialectos, particularmente en el norte y centro de China, tienen vocales apicales o retroflejas, que son fricativas silábicas derivadas de vocales altas que siguen a iniciales sibilantes. En muchos dialectos de Wu, las vocales y los deslizamientos finales se han monoptongado, produciendo un rico inventario de vocales en sílabas abiertas. La reducción de mediales es común en los dialectos de Yue.

Las codas del chino medio, que consisten en deslizamientos /j/ y /w/, nasales /m/, /n/ y /ŋ/, y oclusivas /p/, /t/ y /k/, se conservan mejor en los dialectos del sur, particularmente los dialectos de Yue como el cantonés. En los dialectos Jin, Mandarín del Bajo Yangtze y Wu, las oclusivas se han fusionado como una oclusión glótica final, mientras que en la mayoría de las variedades del norte han desaparecido. En los dialectos del mandarín, la /m/ final se fusionó con /n/, mientras que algunos dialectos centrales tienen una única coda nasal, en algunos casos realizada como una nasalización de la vocal.

Tonos

Todas las variedades de chino, como los idiomas vecinos en el área lingüística del sudeste asiático continental, tienen tonos fonémicos. Cada sílaba se puede pronunciar con entre tres y siete contornos de tono distintos, que denotan diferentes morfemas. Por ejemplo, el dialecto de Beijing distingue (妈"madre"), (麻"cáñamo"), (马"caballo") y (骂"regañar"). La cantidad de contrastes tonales varía entre dialectos, y los dialectos del norte tienden a tener menos distinciones que los del sur. Muchos dialectos tienen sandhi tonal, en el que el contorno tonal de una sílaba se ve afectado por los tonos de las sílabas adyacentes en una palabra o frase compuesta. Este proceso es tan extenso en shanghainés que el sistema de tonos se reduce a un sistema de acento de tono muy parecido al japonés moderno.

Las categorías tonales de las variedades modernas se pueden relacionar considerando su derivación de los cuatro tonos del chino medio, aunque las categorías tonales afines en diferentes dialectos a menudo se realizan como contornos de tono bastante diferentes. El chino medio tenía un contraste tonal de tres vías en sílabas con terminaciones vocálicas o nasales. Los nombres tradicionales de las categorías tonales son "nivel"/"par" (平 píng), "ascendente" (上 shǎng) y "salida"/"yendo" (qù). Las sílabas que terminan en una consonante oclusiva /p/, /t/ o /k/ (sílabas marcadas) no tenían contrastes tonales, pero tradicionalmente se trataban como una categoría de cuarto tono. ), correspondiente a sílabas que terminan en nasales/m/,/n/, o/ŋ/.

Los tonos del chino medio, así como sistemas similares en idiomas vecinos, experimentaron una división de tonos condicionada por los inicios silábicos. Las sílabas con iniciales sonoras tendían a pronunciarse con un tono más grave y, a finales de la dinastía Tang, cada uno de los tonos se había dividido en dos registros condicionados por las iniciales, conocidos como "superior" (阴/陰 yīn) y "inferior" (阳/陽 yang). Cuando se perdió la expresión en todos los dialectos, excepto en los grupos Wu y Old Xiang, esta distinción se volvió fonémica, lo que produjo ocho categorías tonales, con un contraste de seis vías en las sílabas no marcadas y un contraste de dos vías en las sílabas marcadas. El cantonés mantiene estas ocho categorías tonales y ha desarrollado una distinción adicional en las sílabas marcadas. (La última distinción ha desaparecido nuevamente en muchas variedades).

Sin embargo, la mayoría de las variedades chinas han reducido el número de distinciones tonales. Por ejemplo, en mandarín, los tonos resultantes de la división de los tonos ascendentes y salientes del chino medio se fusionaron, dejando cuatro tonos. Además, las consonantes oclusivas finales desaparecieron en la mayoría de los dialectos del mandarín y tales sílabas se distribuyeron entre los cuatro tonos restantes, aparentemente al azar.

Tono chino medio e inicial
nivelcrecientepartiendoentrando
vl.norte.enfermedad venérea.vl.norte.enfermedad venérea.vl.norte.enfermedad venérea.vl.norte.enfermedad venérea.
JinTaiyán1 ˩3 ˥˧7 ˨˩8˥˦
mandarínXian1 ˧˩2 ˨˦3 ˦˨12
Beijing12˧˥3 ˨˩˦5 ˥˩1,2,3,552
Chengdú2 ˧˩3 ˥˧5 ˩˧2
Yangzhou1 ˨˩2˧˥3 ˧˩
Xiangchangsha2 ˩˧3 ˦˩66 ˨˩7 ˨˦
Shuangfeng2 ˨˧3 ˨˩65˧˥2, 5
GanNanchang1 ˦˨2 ˨˦3 ˨˩˧65 ˦˥6 ˨˩8 ˨˩
WuSuzhou2 ˨˦3 ˦˩65 ˥˩˧6˧˩8 ˨˧
Llevar a la fuerza1 ˦˨2 ˨˦3˧˥2328 ˨˧
Wenzzhou2 ˧˩3 ˦˥4 ˨˦5 ˦˨7 ˨˧8 ˩˨
mínimoXiamen12 ˨˦3 ˥˩67 ˧˨
HakkaMeixian2 ˩˨3 ˧˩1,315 ˦˨7 ˨˩
YueCantón1 ˥˧,˥2 ˨˩3˧˥4 ˨˧7a7b˧

En Wu, se mantuvieron las obstruyentes sonoras y la división del tono nunca se volvió fonémica: los alófonos de tono más alto ocurren con consonantes sordas iniciales y los alófonos de tono más bajo ocurren con consonantes sonoras iniciales. (No obstante, la clasificación del chino tradicional los cuenta como tonos diferentes). La mayoría de los dialectos de Wu conservan las categorías de tonos del chino medio, pero en el shanghainés varios de estos se han fusionado.

Muchas variedades chinas exhiben tono sandhi, en el que la realización de un tono varía según el contexto de la sílaba. Por ejemplo, en chino estándar, un tercer tono cambia a un segundo tono cuando le sigue otro tercer tono. Los patrones de sandhi particularmente complejos se encuentran en los dialectos de Wu y los dialectos costeros de Min. En shanghainés, el tono de todas las sílabas de una palabra está determinado por el tono de la primera, de modo que el shanghainés tiene tono de palabra en lugar de sílaba.

Vocabulario

La mayoría de los morfemas en las variedades chinas son monosílabos que descienden de palabras del chino antiguo y tienen cognados en todas las variedades:

PalabraJinmandarínXiangGanWumínimoHakkaYue
TaiyánXianBeijingChengdúYangzhouchangshaShuangfengNanchangSuzhouWenzzhouFuzhouXiamenMeixianCantón
人 'persona'zəŋʐẽʐənzənlənʐənɲiɛnenenɲiaŋnoyŋlaŋenjɐn
男 'hombre'nonoyayayayaliaẽlanlæ̃lannonoyayajusticianombrenombre
女 'mujer'Nueva YorkmiNueva YorkɲymentiraɲyɲyɲyɲyɲyNueva YorkLunortenoy
魚 'pez'yyyyyyyɲiɛnorteŋøyNueva Yorkholanortejy
蛇 'serpiente'ʂɤʂɤseɕɪsaɣiosazozeisitsuasaʃɛ
肉 'carne'zuəʔeres túeres túzəuləʔʐəuɲuɲiukɲioʔɲiəuny'hɪkɲiukjuk
骨 'hueso'kuəʔkukukukuəʔkukəukutkuɤʔKentuckykauʔkutkutkuɐt
眼 'ojo'nieɲiãiɛniɛnyoyayaŋæ̃yayaŋɛn / Aŋiaŋgɪŋianyaya
耳 'oreja'ɚɚɚɚaɤmiəɲinorteŋeiholaɲiJi
鼻 'nariz'tartaPiPiPitartaPibifosabɤʔbeipeiPiPipei
日 "sol", 'día'zəʔɚʐʅzɿləʔɲʅien formaɲɪʔɲiainiiluminadoen formaJat
月 "luna", 'mes'yəʔS.MS.MS.MyəʔS.Myaɲyɔtŋɤʔɲyŋuɔʔgeʔɲiatjyt
年 'año'nieɲiæ̃niɛnɲiɛnmentirɲiẽɲɪ̃ɲiɛnɲiɪɲinietanoiannin
山 'montaña'sæ̃sæ̃ʂanSansæ̃Sansæ̃SansaSaŋsuáSanun
水 'agua'SueifeiʂueiSueisuəiyeiɕysisɿTsytsuisiʃøy
紅 'rojo'xuŋxuoŋxuŋxoŋxoŋxənɣəndivertidaɦoŋɦoŋøyŋundivertidahuno
綠 'verde'luəʔloumentiranulɔʔlouləuliukloʔholaluɔʔlɪkliuksuerte
黃 'amarillo'xuɒ̃xuaŋxuaŋxuaŋxuɑŋuánɒŋuɔŋɦuɒŋɦuɔuɔŋhɔŋvɔŋwɔŋ
白 'blanco'piəʔpeipaiEducación físicapɔʔpiapakbɒʔlicenciado en Letraspa'peʔpakpaquete
黑 'negro'xəʔxeixeixexəʔxaɕiahɛthɤʔxexaiʔhɪkhɛthɐk
上 'arriba'sɒ̃ʂaŋʂaŋSaŋsɑŋSanɣiaŋsɔŋzɒŋJisuɔŋtsiũsɔŋʃœŋ
下 'abajo'ɕiaxaɕiaɕiaxaɣodecir ahɦoɦoamidecir ahdecir ah
中 'medio'tsuŋpfəŋtuŋtsoŋtsoŋtʂənbroncearsetsuŋtsoŋtɕyoŋbroncearsetoneltʃuŋ
大 'grande'ejército de reservatuoejército de reservaejército de reservaTaiTaidutʰɔdəudəuTuaituataiTai
小 'pequeño'iauiauiauiauɕiɔiauɕiɤɕiɛusiadicesieusiosiauʃiu

El chino antiguo tenía dos familias de negativos que comenzaban con *p- y *m-, respectivamente. Las variedades del norte y del centro tienden a usar una palabra de la primera familia, afín a Beijing pu 不, como el negador ordinario. Una palabra de la segunda familia se usa como un negador existencial 'no tener', como en Beijing mei 沒y Shanghai m. En las variedades de mandarín, esta palabra también se usa para 'todavía no', mientras que en Wu y otros grupos se usa típicamente una forma diferente. En las variedades sureñas, los negativos tienden a provenir de la segunda familia. Los negadores ordinarios en estas variedades se derivan todos de un *m̩ nasal silábico, aunque tiene un tono nivelado en Hakka y Yue y un tono ascendente en Min. Los negadores existenciales derivan de una protoforma *mau, aunque nuevamente la categoría tonal varía entre grupos.

Los pronombres de primera y segunda persona son cognados en todas las variedades. Para los pronombres en tercera persona, las variedades Jin, mandarín y Xiang tienen formas afines, pero otras variedades generalmente usan formas que originalmente tenían una inicial velar o glotal:

JinmandarínXiangGanWumínimoHakkaYue
TaiyánXianBeijingChengdúYangzhouchangshaShuangfengNanchangSuzhouWenzzhouFuzhouXiamenMeixianCantón
'YO'ɣɤŋətunoonounŋɔŋəunorteŋuaiGuaŋaino
'tú'nonononoliɪn, ɲinorteli n _nordesteɲiNueva Yorkliɲi, nnei
'el ella'ejército de reservaejército de reservaejército de reservaejército de reservaejército de reservaejército de reservaatɕʰiɛlisoldado americanoiikikʰøy

Las variedades sureñas también incluyen sustratos distintivos de vocabulario de origen no chino. Algunas de estas palabras pueden provenir de las lenguas tai-kadai y austroasiáticas.

Ejemplos de variaciones

Los idiomas Min a menudo se consideran los más alejados lingüísticamente del chino estándar en fonología, gramática y vocabulario. Históricamente, los idiomas Min fueron los primeros en divergir del resto de los idiomas chinos (consulte la discusión sobre la fonología china histórica para obtener más detalles). Los idiomas Min también son el grupo con la mayor cantidad de diversidad interna y, a menudo, se considera que consisten en al menos cinco idiomas separados, por ejemplo, Northern Min, Southern Min, Central Min, Eastern Min y Puxian Min.

Para ilustrar, en taiwanés (una variedad de Hokkien, un idioma min) para expresar la idea de que uno se siente un poco enfermo ("No me siento bien"), uno podría decir:

Goá kā-kī-lâng ū tām-po̍h-á bô sóng-khoài. (Pe̍h-oē-jī)我自己人有淡薄無爽快。(Trad.)我自己人有淡薄无爽快。(Simp.)Literalmente: Yo mismo estoy [un] poco incómodo.

Mientras que cuando se habla coloquialmente en mandarín, uno diría:

Wǒ yǒu diǎn(r) bù shūfu. (Pinyin)我有點(兒)不舒服。(Trad.)我有点(儿)不舒服。(Simp.)Literalmente: Estoy [un] poco ([DIM.]) incómodo.

Sociolingüística

Bilingüismo con la lengua estándar

En el sur de China (sin incluir Hong Kong y Macao), donde la diferencia entre el chino estándar y los dialectos locales es particularmente pronunciada, los chinos bien educados suelen hablar chino estándar con fluidez, y la mayoría de la gente tiene al menos un buen conocimiento pasivo del mismo, en además de ser hablantes nativos del dialecto local. La elección del dialecto varía según la situación social. El chino estándar generalmente se considera más formal y se requiere cuando se habla con una persona que no entiende el dialecto local. El dialecto local (ya sea chino no estándar o no mandarín) generalmente se considera más íntimo y se usa entre familiares y amigos cercanos y en conversaciones cotidianas dentro del área local. Los hablantes de chino con frecuencia alternarán el código entre el chino estándar y el dialecto local. Los padres generalmente hablarán a sus hijos en la variedad local, y la relación entre el dialecto y el mandarín parece ser mayormente estable, incluso una diglosia. Los dialectos locales se valoran como símbolos de las culturas regionales.

Las personas generalmente están ligadas a la ciudad natal y, por lo tanto, al dialecto de la ciudad natal, en lugar de a una clasificación lingüística amplia. Por ejemplo, una persona de Wuxi puede afirmar que habla el dialecto de Wuxi, aunque sea similar al shanghainés (otro dialecto de Wu). Asimismo, una persona de Xiaogan puede afirmar que habla el dialecto de Xiaogan. Lingüísticamente, el dialecto de Xiaogan es un dialecto del mandarín, pero la pronunciación y la dicción son bastante diferentes del chino estándar hablado.

Conocer el dialecto local es de considerable beneficio social, y la mayoría de los chinos que se mudan permanentemente a una nueva área intentarán aprender el dialecto local. El aprendizaje de un nuevo dialecto generalmente se realiza de manera informal a través de un proceso de inmersión y reconocimiento de cambios de sonido. Generalmente las diferencias son más pronunciadas léxicamente que gramaticalmente. Por lo general, un hablante de un dialecto de chino necesitará aproximadamente un año de inmersión para comprender el dialecto local y de tres a cinco años para hablarlo con fluidez. Debido a la variedad de dialectos que se hablan, normalmente existen pocos métodos formales para aprender un dialecto local.

Debido a la variedad en el habla china, los hablantes de mandarín de cada área de China suelen fusionar o "traducir" palabras de su idioma local a sus conversaciones en mandarín. Además, cada área de China tiene sus acentos reconocibles al hablar mandarín. En general, la forma estándar nacionalizada de pronunciación del mandarín solo se escucha en las noticias y transmisiones de radio. Incluso en las calles de Beijing, el sabor del mandarín varía en la pronunciación del mandarín que se escucha en los medios.

Política lingüística

China continental

Dentro de China continental, ha habido un impulso persistente hacia la promoción del idioma estándar (chino:大力推广普通话; pinyin: dàlì tuīguǎng Pǔtōnghuà); por ejemplo, el sistema educativo es completamente mandarín desde el segundo año en adelante. Sin embargo, el uso del dialecto local es tolerado y socialmente preferido en muchas situaciones informales. En Hong Kong, los caracteres cantoneses coloquiales nunca se utilizan en documentos formales que no sean las declaraciones habladas de los testigos durante los juicios legales, y dentro de la República Popular China se tiende a utilizar un conjunto de caracteres más cercano al mandarín. A nivel nacional, las diferencias en el dialecto generalmente no corresponden a divisiones o categorías políticas, y esto ha impedido en gran medida que el dialecto se convierta en la base de la política de identidad.

Históricamente, muchas de las personas que promovieron el nacionalismo chino eran del sur de China y no hablaban mandarín de forma nativa, e incluso los líderes del norte de China rara vez hablaban con el acento estándar. Por ejemplo, Mao Zedong a menudo enfatizaba sus orígenes en Hunan al hablar, haciendo que mucho de lo que decía fuera incomprensible para muchos chinos. Chiang Kai-shek y Sun Yat-sen también eran del sur de China, y esto se refleja en sus nombres en inglés convencional que reflejan pronunciaciones cantonesas para sus nombres de pila y difieren de sus ortografías pinyin mandarín Jiǎng Jièshí y Sūn Yìxiān. Una consecuencia de esto es que China no tiene una tradición bien desarrollada de retórica política hablada, y la mayoría de las obras políticas chinas están pensadas principalmente como obras escritas en lugar de obras habladas. Otro factor que limita las implicaciones políticas del dialecto es que es muy común dentro de una familia extendida que diferentes personas conozcan y usen diferentes dialectos.

Taiwán

Antes de 1945, aparte de una pequeña población de habla japonesa, la mayoría de la población de Taiwán eran chinos Han, que hablaban taiwanés Hokkien o Hakka, con una minoría de aborígenes taiwaneses, que hablaban lenguas formosanas. Cuando el Kuomintang se retiró a la isla después de perder la Guerra Civil China en 1949, trajo una afluencia sustancial de hablantes de chino del norte (y otros dialectos de toda China), y vieron el uso del mandarín como parte de su afirmación de ser un idioma legítimo. gobierno de toda China. La política educativa promovió el uso del mandarín sobre los idiomas locales y se implementó de manera especialmente rígida en las escuelas primarias, con castigos y humillaciones públicas para los niños que usaban otros idiomas en la escuela.

A partir de la década de 1970, el gobierno promovió la educación de adultos en mandarín, exigió el mandarín para fines oficiales y alentó su mayor uso en la radiodifusión. Durante un período de 40 años, estas políticas lograron difundir el uso y el prestigio del mandarín en la sociedad a expensas de los demás idiomas. También agravaron las divisiones sociales, ya que a los hablantes de mandarín les resultó difícil encontrar trabajo en empresas privadas, pero fueron favorecidos para puestos gubernamentales. Desde la década de 1990, los idiomas nativos taiwaneses se ofrecieron en las escuelas primarias y secundarias, primero en el condado de Yilan, luego en otras áreas gobernadas por políticos electos del Partido Progresista Democrático (DPP) y finalmente en toda la isla.

Singapur

En 1966, el gobierno de Singapur implementó una política de educación bilingüe, en la que los estudiantes singapurenses aprenden inglés y su idioma nativo designado, que era el mandarín para los chinos singapurenses (aunque el singapurense Hokkien había sido previamente su lengua franca). El Informe Goh, una evaluación del sistema educativo de Singapur realizada por Goh Keng Swee, mostró que menos del 40% de la población estudiantil logró alcanzar niveles mínimos de competencia en dos idiomas. Más tarde se determinó que el aprendizaje del mandarín entre los chinos de Singapur se vio obstaculizado por el uso doméstico de otras variedades chinas, como el hokkien, el teochew, el cantonés y el hakka.Por lo tanto, el gobierno decidió rectificar los problemas que enfrenta la implementación de la política de educación bilingüe, lanzando una campaña para promover el mandarín como un idioma común entre la población china y para desalentar el uso de otras variedades chinas.

Lanzada en 1979 por el entonces primer ministro Lee Kuan Yew, la campaña tenía como objetivo simplificar el entorno lingüístico para los chinos singapurenses, mejorar la comunicación entre ellos y crear un entorno de habla mandarín propicio para la implementación exitosa del programa de educación bilingüe. El objetivo inicial de la campaña era que todos los jóvenes chinos dejaran de hablar dialectos en cinco años y establecieran el mandarín como el idioma preferido en lugares públicos dentro de 10 años. Según el gobierno, para que la política bilingüe sea efectiva, el mandarín debe hablarse en casa y debe servir como lengua franca entre los chinos singapurenses.También argumentaron que el mandarín era económicamente más valioso y que hablar mandarín ayudaría a los chinos singapurenses a conservar su herencia, ya que el mandarín contiene un depósito cultural de valores y tradiciones que son identificables para todos los chinos, independientemente del grupo dialectal.