Un pasaje a la India
Un pasaje a la India es una novela de 1924 del autor inglés E. M. Forster ambientada en el contexto del Raj británico y el movimiento de independencia de la India en la década de 1920. Fue seleccionada como una de las 100 grandes obras de la literatura inglesa del siglo XX por la Modern Library y ganó el premio James Tait Black Memorial de ficción en 1924. La revista Time incluyó la novela en su lista "All Time 100 Novels" lista. La novela se basa en las experiencias de Forster en la India, y el título deriva del poema de Walt Whitman de 1870 'Passage to India'. en Hojas de hierba.
La historia gira en torno a cuatro personajes: el Dr. Aziz, su amigo británico, el Sr. Cyril Fielding, la Sra. Moore y la Srta. Adela Quested. Durante un viaje a las cuevas ficticias de Marabar (inspiradas en las cuevas de Barabar de Bihar), Adela cree que se encuentra sola con el Dr. Aziz en una de las cuevas (cuando en realidad él está en una cueva completamente diferente; si el atacante es real o una reacción a la cueva es ambigua), y posteriormente entra en pánico y huye; se supone que el Dr. Aziz ha intentado agredirla. El juicio de Aziz, y su período previo y posterior, hacen hervir las tensiones y prejuicios raciales comunes entre los indios y los británicos durante la era colonial.
Antecedentes
A Passage to India es un reflejo de la visita de Forster a la India en 1912-13 y su duración como secretario privado de Tukojirao III, el maharajá de Dewas Senior en 1921-22. Dedicó el libro a su amigo Ross Masood.
Resumen de la trama
La maestra de escuela británica, Adela Quested, y su anciana amiga, la Sra. Moore, visitan la ciudad india ficticia de Chandrapore. Adela debe decidir si quiere casarse con el hijo de la Sra. Moore, Ronny Heaslop, el magistrado de la ciudad.
Mientras tanto, el mayor Callendar, el superior de Aziz en el hospital, llama al Dr. Aziz, un joven médico indio musulmán, de cenar con unos amigos, pero se retrasa. Desconsolado al descubrir que se ha ido, Aziz regresa y entra en su mezquita favorita por impulso. Al ver a la Sra. Moore allí, le grita que no profane este lugar sagrado, pero luego los dos conversan y se separan como amigos. Cuando la Sra. Moore relata su experiencia más tarde, Ronny se indigna ante la presunción del nativo.
Debido a que los recién llegados habían expresado su deseo de conocer indios, el Sr. Turton, el recaudador de impuestos de la ciudad, invita a varios a su casa, pero la fiesta resulta incómoda debido a que los indios' timidez y los británicos' fanatismo. También está Cyril Fielding, director de la universidad para indios administrada por el gobierno de Chandrapore, quien invita a Adela y a la Sra. Moore a una fiesta de té con él y un profesor hindú-brahmán llamado Narayan Godbole. A pedido de Adela, extiende su invitación al Dr. Aziz.
En la fiesta, Fielding y Aziz se hacen amigos y Aziz promete llevar a la Sra. Moore y Adela a ver las lejanas cuevas de Marabar. Ronny llega y, al encontrar a Adela "no acompañada" con el Dr. Aziz y el profesor Godbole, rompe bruscamente la fiesta.
Aziz cree erróneamente que las mujeres están ofendidas porque no ha cumplido su promesa y organiza una salida a las cuevas a un gran costo para él. Se supone que Fielding y Godbole acompañarán a la expedición, pero pierden el tren. En la primera cueva que visitan, la Sra. Moore se siente abrumada por la claustrofobia y perturbada por el eco. Cuando ella se niega a continuar, Adela y Aziz suben la colina hasta las cuevas superiores, acompañados por un guía.
Cuando Adela le pregunta si tiene más de una esposa, Aziz se siente desconcertado por su franqueza y se mete en una cueva para recuperar la compostura. Cuando sale, el guía le dice que Adela se ha metido sola en una cueva. Después de pelearse con el guía, Aziz descubre los anteojos de campaña de Adela rotos en el suelo y se los mete en el bolsillo. Luego mira colina abajo y ve a Adela hablando con la señorita Derek, quien llegó con Fielding en un automóvil. Aziz corre y saluda a Fielding, pero la señorita Derek y Adela se van, dejando a Fielding, la señora Moore y Aziz para regresar a Chandrapore en tren.
Aziz es arrestado al llegar y acusado de agredir sexualmente a Adela. El período previo a su juicio aumenta las tensiones raciales. Adela alega que Aziz la siguió al interior de la cueva y que ella lo rechazó balanceando sus anteojos hacia él. La única evidencia son los prismáticos en posesión de Aziz. Cuando Fielding proclama su creencia en la inocencia de Aziz, es condenado al ostracismo y condenado como traidor de sangre.
Mientras espera el juicio, la Sra. Moore se preocupa por su delicada salud; tomando un barco a Inglaterra, muere en el camino. Luego, durante el juicio, Adela admite que el eco de la cueva la había desorientado de manera similar. Ya no estaba segura de quién o qué la había atacado y, a pesar de la gran demanda de persistir en su acusación, retiró el cargo. Cuando se desestima el caso, Heaslop rompe su compromiso con Adela y ella se queda en la casa de Fielding hasta que se arregla el regreso a Inglaterra.
Aunque está reivindicado, Aziz está enojado porque Fielding se hizo amigo de Adela después de que ella casi arruina su vida. Creyendo que es lo más caballeroso, Fielding convence a Aziz de que no busque una compensación monetaria, pero la amistad de los hombres se resiente y Fielding parte hacia Inglaterra. Creyendo que se marcha para casarse con Adela por su dinero, y amargado por la supuesta traición de su amigo, Aziz jura no volver a hacerse amigo de una persona blanca.
Dos años más tarde, Aziz se mudó al estado de Mau, gobernado por hindúes, y ahora es el médico jefe del Raja cuando regresa Fielding, casado con Stella, la hija de la Sra. Moore de un segundo casamiento. Aunque los dos se conocen y Aziz todavía se siente atraído por Fielding, se da cuenta de que no pueden ser verdaderos amigos hasta que India se independice del dominio británico.
Lista de personajes
- Dr. Aziz
- Un joven médico indio musulmán que trabaja en el hospital británico en Chandrapore.
- Cyril Fielding
- El director británico de 45 años de edad de la pequeña universidad gubernamental para los indios.
- Adela Quested
- Una joven maestra británica que visita India con la vaga intención de casarse con Ronny Heaslop.
- Mrs. Moore
- La madre de Ronny Heaslop.
- Ronny Heaslop
- El magistrado de la ciudad británica de Chandrapore.
- Profesor Narayan Godbole
- (pronunciado dios-boh-lay)
- Mr. Turton
- El coleccionista de la ciudad británica de Chandrapore.
- Mrs. Turton
- La mujer abiertamente racista del Sr. Turton.
- Maj. Callendar
- El médico jefe británico y el superior de Aziz en el hospital.
- Mr. McBryde
- El superintendente británico de la policía en Chandrapore.
- Miss Derek
- Una mujer inglesa empleada por una familia real hindú que frecuentemente presta su coche.
- Nawab Bahadur
- El principal ciudadano indio de Chandrapore.
- Hamidullah
- Tío de Aziz.
- Amritrao
- Un prominente abogado indio llamó para defender a Aziz.
- Mahmoud Ali
- Un abogado indio musulmán que odia abiertamente a los británicos.
- Dr. Panna Lal
- Un médico hindú y el rival de Aziz en el hospital.
- Ralph Moore
- El segundo hijo de la Sra. Moore.
- Stella Moore (más tarde Fielding)
- La hija de la Sra. Moore.
Crítica literaria
La naturaleza de las críticas de Pasaje a la India se basa en gran medida en la era de la escritura y la naturaleza del trabajo crítico. Si bien muchas críticas anteriores encontraron que el libro de Forster mostraba una amistad inapropiada entre colonizadores y colonizados, nuevas críticas sobre el trabajo llaman la atención sobre las representaciones de sexismo, racismo e imperialismo en la novela.
Las reseñas de Passage to India cuando se publicó por primera vez desafiaron detalles y actitudes específicos incluidos en el libro que Forster extrajo de su propia época en la India. Los primeros críticos también expresaron su preocupación por la camaradería interracial entre Aziz y Fielding en el libro. Otros vieron el libro como una difamación de las perspectivas humanistas sobre la importancia de las relaciones interpersonales y los efectos del colonialismo en la sociedad india. Críticas más recientes de teóricos poscoloniales y críticos literarios han vuelto a investigar el texto como una obra de ficción orientalista que contribuye a un discurso sobre las relaciones coloniales de un europeo. Hoy es uno de los textos seminales del discurso orientalista poscolonial, entre otros libros como El corazón de las tinieblas de Joseph Conrad, y Kim de Rudyard Kipling.
Pasaje a la India surgió en un momento en que las representaciones de la India como una tierra salvaje y desorganizada que necesitaba ser dominada eran más populares en la literatura europea dominante que las representaciones románticas. La novela de Forster se apartó de las narrativas típicas sobre las relaciones colonizador-colonizado y enfatizó una perspectiva más "incognoscible" Oriente, más que caracterizarlo con exotismo, sabiduría ancestral y misterio. Los teóricos poscoloniales como Maryam Wasif Khan han denominado a esta novela un texto orientalista moderno, lo que significa que retrata Oriente de una manera optimista y positiva, al mismo tiempo que desafía y critica la cultura y la sociedad europeas. Sin embargo, Benita Parry sugiere que también desconcierta a la India al crear un "reino ofuscado donde lo secular es escaso y en el que las largas tradiciones indias de matemáticas, ciencia y tecnología, historia, lingüística y jurisprudencia no tienen cabida".;
Una de las críticas más notables proviene del profesor literario Edward Said, quien hizo referencia a Un pasaje a la India tanto en Cultura e imperialismo como en Orientalismo. En su discusión sobre las alusiones al Imperio Británico en las novelas de principios del siglo XX, Said sugiere que aunque el trabajo subvirtió los puntos de vista típicos sobre el colonialismo y el dominio colonial en la India, tampoco llegó a condenar abiertamente ni los movimientos nacionalistas en la India ni el colonialismo en sí. De la actitud de Forster hacia las relaciones colonizador-colonizado, Said dice Forster:
... encontró una manera de utilizar el mecanismo de la novela para elaborar sobre la estructura ya existente de actitud y referencia sin cambiarlo. Esta estructura permitió sentir afecto e incluso intimidad con algunos indios y la India en general, pero hizo ver la política india como el cargo de los británicos, y culturalmente rechazó un privilegio al nacionalismo indio.
Los estereotipos y el pensamiento orientalista también se exploran en las críticas poscoloniales. Said sugiere que Forster aborda la cuestión de las relaciones británico-indias separando a musulmanes e hindúes en la narrativa. Él dice que Forster conecta el Islam con los valores y actitudes occidentales al tiempo que sugiere que el hinduismo es caótico y desordenado, y posteriormente utiliza personajes hindúes como trasfondo de la narrativa principal. Said también identifica el intento fallido de amistad entre Aziz y Fielding como un refuerzo de la distancia cultural percibida entre Oriente y Occidente. La incapacidad de los dos hombres para comenzar una amistad significativa es indicativa de lo que Said sugiere es la otredad irreconciliable de Oriente, algo que se originó en Occidente y también limita a los lectores occidentales en la forma en que entienden Oriente.
Otros académicos han examinado el libro con una lente crítica poscolonial y feminista. La lectura del libro de Maryam Wasif Khan sugiere que A Passage to India es también un comentario sobre el género y el lugar de la mujer británica dentro del imperio. Khan argumentó que los personajes femeninos que llegan a "Oriente" para liberarse de sus roles sociales en Gran Bretaña representa la discordia entre las mujeres inglesas y sus roles sociales en el hogar, y cuenta la narrativa de "mujeres inglesas pioneras cuyo feminismo emergente encontró forma y voz en la colonia".
Sara Suleri también ha criticado la representación orientalista de la India en el libro y su uso de cuerpos racializados, especialmente en el caso de Aziz, como objetos sexuales en lugar de individuos.
Premios
- 1924 James Tait Black Memorial Prize para la ficción.
- 1925 Femina Vie Heureuse
Adaptaciones
- A Passage to India (play), A play written by Santha Rama Rau based on the novel that ran on the West End in 1960, and on Broadway in 1962. Una versión de televisión BBC de 1965 fue transmitida en su Juego del Mes serie.
- El cineasta indio Satyajit Ray pretendía dirigir una adaptación teatral de la novela, pero el proyecto nunca se realizó.
- La versión de 1984 dirigida por David Lean, y protagonizada por Judy Davis, Victor Banerjee, James Fox, Peggy Ashcroft y Alec Guinness, ganó dos Oscars y muchos otros premios.
- Martin Sherman escribió una versión adicional para el escenario, que se estrenó en la Experiencia Compartida en Richmond en 2002. Ha recorrido el Reino Unido y jugado en la Academia de Música de Brooklyn Harvey Teatro en noviembre de 2004.
Manuscrito
En 1960, el manuscrito de Pasaje a la India fue donado a Rupert Hart-Davis por Forster y vendido para recaudar fondos para la Biblioteca de Londres, alcanzando la suma récord de £6500 para un moderno Manuscrito en inglés.
Contenido relacionado
Hielohenge
Búsqueda de galaxias
Una reivindicación de los derechos de la mujer