Tilopa

ImprimirCitar

Tilopa (Prakrit; Sánscrito: Talika o Tilopadā; 988–1069) fue un monje budista indio del linaje tántrico Kagyu del budismo tibetano.

Vivió a lo largo del río Ganges, con damas salvajes como practicante tántrico y mahasiddha. Practicó Anuttarayoga Tantra, un conjunto de prácticas espirituales destinadas a acelerar el proceso de alcanzar la Budeidad. Llegó a ser poseedor de todos los linajes tántricos, posiblemente la única persona en su época en hacerlo. Además del camino de la introspección y Mahamudra, aprendió y transmitió el Camino de los Métodos, hoy conocido como los 6 Yogas de Naropa y el guru yoga. Naropa es considerado su principal alumno.

Vida

Tilopa nació en la casta sacerdotal -según algunas fuentes, una familia real- pero adoptó la vida monástica al recibir órdenes de una dakini (buda femenina cuya actividad es inspirar a los practicantes) que le dijo que adoptara una existencia mendicante e itinerante. Desde el principio le dejó claro a Tilopa que sus verdaderos padres no eran las personas que lo habían criado, sino la sabiduría primordial y el vacío universal. Aconsejado por la dakini, Tilopa tomó gradualmente la vida de un monje, tomando los votos monásticos y convirtiéndose en un erudito erudito. Las frecuentes visitas de su maestra dakini continuaron guiando su camino espiritual y cerrando la brecha hacia la iluminación.

Nació en Chativavo (Chittagong) o Jagora en Bengala, India.

Empezó a viajar por toda la India, recibiendo enseñanzas de muchos gurús:

  • de Saryapa aprendió sobre el calor interior (sánscrito: caṇḍalī, tib. tummo, calor interior);
  • de Nagarjuna recibió las enseñanzas de la luz radiante (sánscrito: prabashvara) y del cuerpo ilusorio (sánscrito: maya deha, tib. gyulu) (Cakrasaṃvara Tantra), Lagusamvara tantra, o Heruka Abhidharma;
  • de Lawapa, el yoga del sueño;
  • de Sukhasiddhi, las enseñanzas sobre la vida, la muerte y el bardo (entre los estados de vida y la transferencia de conciencia) (phowa);
  • de Indrabhuti, aprendió sabiduría (prajña);
  • y de Matangi, la resurrección del cuerpo muerto.

Tal como lo aconsejó Matangi, Tilopa comenzó a trabajar en un burdel en Bengala para una prostituta llamada Dharima como su abogada y gorila. Durante el día, molía semillas de sésamo para ganarse la vida. Durante una meditación, recibió una visión de Vajradhara y, según la leyenda, la totalidad del mahamudra se transmitió directamente a Tilopa. Después de recibir la transmisión, Tilopa meditó en dos cuevas y se ató con pesadas cadenas para mantener la postura de meditación correcta. Practicó durante muchos años y luego conoció la mente de todos los budas en la forma de Diamond Holder Vajradhara. Se le considera el abuelo del linaje Kagyu actual. Naropa, su alumno más importante, se convirtió en su sucesor y llevó y transmitió las enseñanzas.

En la premisa del Templo Pashupatinath, el santuario hindú más grande de Nepal, hay dos cuevas donde Tilopa alcanzó Siddhi e inició a su discípulo Naropa.

Enseñanzas

Seis Preceptos o Palabras de Consejo

Tilopa le dio a Naropa una enseñanza llamada las Seis Palabras de Consejo, cuyo sánscrito original o bengalí no existe; el texto nos ha llegado en traducción tibetana. En tibetano, la enseñanza se llama gnad kyi gzer drug, literalmente, "seis clavos de puntos clave". La idoneidad de este título queda clara si se considera el significado de la expresión idiomática inglesa, "dar en el clavo".

Según Ken McLeod, el texto contiene exactamente seis palabras; las dos traducciones al inglés que se dan en la siguiente tabla se le atribuyen.

Primera traducción corta y literalTraducción larga y explicativa posteriorTibetano (transliteración de Wylie)
1no recuerdoDeja ir lo que ha pasadomi mno
2no te imaginesDeja ir lo que pueda venirmi bsam
3no piensesDeja ir lo que está pasando ahorami sems
4no examinesNo intentes descifrar nadami dpyod
5no controlarNo trates de hacer que nada sucedami sgom
6DescansarRelájate, ahora mismo, y descansa.sonó sar bzhag

Traducción de Watts-Wayman

Una traducción anterior de alrededor de 1957 por Alan Watts y el Dr. Alex Wayman tradujo los "Seis preceptos" de Tilopa comoSin pensamiento, sin reflexión, sin análisis,Sin cultivo, sin intención;Deja que se asiente solo.

En una nota al pie, Watts citó un texto fuente tibetano en desacuerdo parcial con el de McLeod en secuencia y sintaxis, a saber:Mi-mno, mi-bsam, mi-dpyad-ching,Mi-bsgom, mi-sems, rang-babs-bzhag.

Basado en una "aclaración" proporcionada por Wayman, Watts explicó queMi-mno es aproximadamente equivalente a los términos zen wu-hsin (無心) o wu-nien (無念), "sin mente" o "sin pensamiento". Bsam es el equivalente del sánscrito cintana, es decir, pensamiento discursivo sobre lo escuchado, y dpyad de mimamsa, o "análisis filosófico". Bsgom es probablemente bhavana o el chino hsiu (修), "cultivar", "practicar" o "intensa concentración". Sems es cetana o szu (思), con el sentido de intención o volición. Rang-babs-bzhages literalmente "autoasentarse-establecerse", y "autoestablecerse" parecería ser un equivalente casi exacto del taoísta tzu-jan (自然, pinyin: zì rán), "autoasí", "espontáneo" o "natural".

Watts había estudiado chino y Wayman era tibetólogo y profesor de sánscrito asociado con UCLA y más tarde con la Universidad de Columbia.

Instrucciones de mahamudra

Tilopa también le dio instrucciones de mahamudra a Naropa por medio de la canción conocida como "The Ganges Mahamudra", una estrofa de la cual dice:El necio en su ignorancia, desdeñando el Mahamudra,No conoce nada más que luchar en la inundación del samsara.¡Tened compasión de los que sufren constante ansiedad!Enfermo de dolor implacable y deseo de liberación, adhiérase a un maestro,Porque cuando su bendición toca tu corazón, la mente se libera.

Apego y disfrute

Una de las frases más famosas e importantes atribuidas a Tilopa es: "El problema no es el disfrute, el problema es el apego".

Contenido relacionado

Tertón

Tertön es un término dentro del budismo tibetano que significa una persona que descubre antiguos textos ocultos o terma. Se considera que muchos tertöns...

Huayán

La escuela de budismo Huayán o Guirnalda de flores es una tradición de la filosofía budista Mahayana que floreció por primera vez en China durante la...

Vacuidad

Śūnyatā o Shuniata traducido con mayor frecuencia como vacío, vacuidad y, a veces vaciedad, es una construcción filosófica y matemática india. Dentro...
Más resultados...
Tamaño del texto:
Copiar