Sistema estándar de transliteración técnica árabe
El Sistema estándar de transliteración técnica en árabe, comúnmente conocido por su acrónimo SATTS, es un sistema para escribir y transmitir texto en árabe que utiliza la sustitución uno por uno de caracteres de rango ASCII por el letras del alfabeto árabe. A diferencia de los sistemas más comunes para transliterar árabe, SATTS no brinda al lector más información fonética que la ortografía árabe estándar; es decir, proporciona la ortografía alfabética árabe simple sin notación de vocales cortas, consonantes dobles, etc. En otras palabras, está pensada como una herramienta de transliteración para lingüistas árabes y es de uso limitado para aquellos que no saben árabe.
SATTS, un legado de Morse y los sistemas de teleimpresora (consulte "Antecedentes" a continuación), históricamente ha sido empleado por elementos militares y de comunicaciones de países occidentales para manejar texto en árabe sin necesidad de fuentes nativas o software especial. Aunque su uso ha disminuido en los últimos años con la desaparición del código Morse y la obsolescencia de la teleimpresora, y con la mayor disponibilidad de software de fuentes nativas, todavía se usa para la grabación y transmisión rápida y práctica independiente de la plataforma de términos en árabe. y texto
Formato
SATTS emplea todas las letras del alfabeto latino excepto la P, más cuatro signos de puntuación, para un total de 29 símbolos (todas las letras del alfabeto árabe, más el símbolo de parada glotal hamzah).
Tabla de equivalentes SATTS
|
|
|
|
En algunas palabras, lām 'alif se envió como un solo carácter •—••••— o LA como un solo carácter. El símbolo de la parada glótica hamzah (ء) se escribe después de su asiento, si lo tiene. Se omite cuando se presenta con 'alif inicial. RIEIS رئيس MAEDB? مأدبة MSWEWL مسؤول BDE بدء AHMD أحمد ASLAM إسلام
Texto de muestra
Ortografía nativa | Transliteración de SATTS |
---|---|
جامعة الدول العربية هي منتضم دولا في الشرق الوس الوأفريقيا | ¿JAM? ¿RBI? ¿MNYM? TVM DWLA FI AL:RQ ALAWSU WAFRIQIA |
Las principales deficiencias de SATTS son que no distingue entre hā' (ه) y ta' marbūţah (ة), o entre final yā' (ي) y 'alif maksūrah (ى), y no puede representar un 'alif maddah (آ). SATTS tampoco puede distinguir entre un hamza sentado final y un hamza independiente final, si la palabra termina en 'AE', 'IE' o 'NOSOTROS'.
Antecedentes
La letra del alfabeto latino empleada para cada letra árabe en el sistema SATTS es su equivalente en código Morse. Por ejemplo, el código Morse para la letra árabe ţā' (ط) es • • — (dit-dit-dah). Esa misma secuencia de código Morse representa la letra U en el alfabeto latino. Por lo tanto, el equivalente de SATTS para ţā' es U.
En la era del código Morse, cuando los empleados de códigos no árabes copiaban las señales morse en árabe, el texto aparecía en SATTS. El texto en SATTS también se producía automáticamente cuando los teleimpresores reproducían texto en árabe, si el técnico no reemplazaba la paleta de caracteres latinos de la impresora por una de caracteres árabes.
Contenido relacionado
Mansión maníaca
Fernando de Saussure
Gatillo crono