Rumble en el Bronx
Rumble in the Bronx (título chino: 紅番區, Hong Faan Kui (trad. Red Turn District) es una película estadounidense de artes marciales de Hong Kong de 1995 protagonizada por Jackie Chan, Anita Mui y Françoise Yip. Fue dirigida por Stanley Tong, con acción coreografiada por Chan y Tong. Estrenada en Hong Kong en 1995, Rumble in the Bronx tuvo una exitosa carrera teatral en todo el mundo y llevó a Chan a la corriente principal de América del Norte. La película está ambientada en el área del Bronx de la ciudad de Nueva York, pero se filmó en Vancouver, Canadá y sus alrededores. La película recaudó 76 millones de dólares en todo el mundo frente a un presupuesto de 7,5−13 millones de dólares, lo que la convierte en la película más rentable de 1996.
Trama
Ma Hon Keung (馬漢強, Mǎ Hànqiáng), un policía de Hong Kong, llega a Nueva York para asistir a la boda de su tío Bill, quien le presenta a su futura novia afroamericana Whitney en su supermercado, que ha vendido a Elaine. El amigo del tío Bill, Steven Lo, le presta un automóvil antiguo para la boda. Esa noche, una pandilla callejera comienza una carrera de motos cerca del apartamento del tío Bill. Están a punto de atropellar el auto de su amigo hasta que Keung salta y los detiene.
Pronto comienza una rivalidad con la pandilla después de alejarlos del supermercado de Elaine, que intentaron robar y destrozar. Se desata una serie de trifulcas en las que los motociclistas intentan acorralar a Keung y acabar con él. Cuando un miembro llamado Angelo se involucra en un negocio ilegal de diamantes que salió mal y roba los diamantes, los gánsteres de poca monta se convierten en víctimas de un sindicato criminal más grande y más efectivo liderado por White Tiger. Mientras huye con los diamantes, Angelo los deja en un cojín, que Keung, sin saberlo, usa para la silla de ruedas de un parapléjico chino-estadounidense de siete años llamado Danny. La hermana mayor de Danny, Nancy, una modelo de lencería/bailarina, trabaja en un bar de mala muerte y es socia/novia de los motociclistas.
Keung se hace amigo de Nancy y le aconseja que se mantenga alejada del crimen. Cuando los mafiosos ven esto, persiguen a Keung y Nancy. Después de no poder confrontar a Keung, los motociclistas destrozan el supermercado de Elaine, durante el cual dos de los hombres de Angelo son capturados por los hombres de White Tiger, quienes aparecen en el supermercado en busca de Angelo. Los colegas de Angelo desconocen su atraco de diamantes y uno es ejecutado en una trituradora de árboles; sus restos se devuelven a los otros mafiosos como advertencia para devolver los bienes multimillonarios. Mientras tanto, Keung y Nancy van a la tienda de motociclistas. cuartel general después del último ataque al supermercado, y Keung los derrota en otra pelea.
Keung accede a ayudar al líder de motociclistas Tony, convence a los pandilleros callejeros para que se reformen y lleva a los grandes criminales ante la justicia. El sindicato y Keung descubren los diamantes en la silla de ruedas de Danny. La entrega se estropea después de que Nancy y Tony son tomados como rehenes por el sindicato y los diamantes se pierden después de que usan una grúa para destruir el supermercado de Elaine. Los hombres de White Tiger secuestran un aerodeslizador y son perseguidos por Keung y el Departamento de Policía de Nueva York en el río Hudson. El aerodeslizador termina corriendo por las calles, causando muchos daños a la propiedad.
Keung termina la persecución robando una espada dentada de seis pies de un museo, sujetándola a la ventana de un auto deportivo y chocando contra el aerodeslizador, destrozando el faldón de goma y estrellando el vehículo. Después de dispararle a uno de los hombres del sindicato para obligarlos a revelar la ubicación de White Tiger, Keung conduce el aerodeslizador reparado a un campo de golf donde White Tiger está jugando con sus subordinados. Los atropella, dejando a White Tiger desnudo en el suelo.
Reparto
- Jackie Chan como Ma Hon Keung (T: 馬漢強, S: 贸ctando discurso, P: MЁ Hànqiáng)
- Anita Mui como Elaine
- Françoise Yip como Nancy
- Bill Tung como el tío Bill Ma (T: 馬 驃, S: ο 马, J: maa5 piu3, P: MЁ Piào)
- Marc Akerstream como Tony, líder de la banda
- Cruz de Garvin como Angelo
- Morgan Lam como Danny
- Kris Lord como Tigre Blanco, el jefe del sindicato
- Carrie Cain Sparks como Whitney Ma
- Elliot Ngok (Yueh Hua) como Walter Wah, el Realtor (T: ⋅, S: ♥)acreditado como Elly Leung)
- Eddy Ko como comprador de mercado prospectivo
- Emil Chau como vendedor de helados
- Alex A como cliente de helado
- Jordan Lennox como Jordan, miembro de la organización con gafas
- John Sampson como miembro de la organización
- Richard Faraci como miembro del sindicato con un cola de caballo que Keung subdues en el apartamento de Danny
- Gabriel Ostevic como Gabriel, un miembro del sindicato con bigote que Keung golpea en el agua en el bote
- Terry Howsen como miembro sindicalista en un traje negro
- Mark Fielding como miembro de la sindicación gobernado por la hovercraft en el campo de golf
- Owen Walstrom como miembro del sindicato volando en un árbol en el campo de golf
- Allen Sit como uno de los pandilleros de Tony con bigote y cola de caballo, que habla Cantonés en el supermercado y es el primero que Keung confronta físicamente
- Alf Humphreys como agente de policía
Producción
En su autobiografía, Yo soy Jackie Chan: Mi vida en acción, Jackie Chan habló sobre la dificultad inicial de filmar una película en Vancouver que está ambientada en Nueva York. Inicialmente, el equipo de producción tuvo que colocar grafitis falsos durante el día y eliminarlos durante la noche, al tiempo que se aseguraba de que no hubiera montañas en el fondo. Sin embargo, Chan decidió que era mejor que el equipo de producción se centrara únicamente en la acción sin preocuparse demasiado por el escenario. En su reseña, Roger Ebert señala que hay montañas en el fondo, que no están presentes en el paisaje de la ciudad de Nueva York. También hay un helicóptero de Nueva York que muestra un registro civil canadiense (C-GZPM - A Bell JetRanger).
El diálogo hablado original consistía en que todos los actores hablaban su idioma nativo la mayor parte del tiempo. En la banda sonora completamente sin doblar, disponible en el lanzamiento del DVD R2 japonés de Warner, Jackie Chan en realidad habla su cantonés nativo, mientras que Françoise Yip y Morgan Lam (los actores que interpretan a Nancy y Danny) hablan inglés. Todo el diálogo original estaba destinado a ser doblado en los mercados cinematográficos internacionales y de Hong Kong, y New Line Cinema superpuso y cambió ligeramente el diálogo original en inglés.
Durante el rodaje, Chan se rompió el tobillo derecho mientras realizaba una acrobacia. Pasó gran parte del tiempo de rodaje restante con un pie enyesado. Cuando llegó el clímax de la película, el equipo coloreó un calcetín para que se pareciera al zapato de su pie bueno, que Chan usaba sobre la escayola. Su pie aún no se había curado por completo cuando pasó a filmar su siguiente película, Thunderbolt (filmada el mismo año, 1994, pero estrenada antes en los EE. UU.).
La actriz principal y varios dobles también resultaron heridos durante el rodaje de una acrobacia en motocicleta, y varias personas sufrieron fracturas en extremidades y tobillos.
Junto a Surf Ninjas (1993) y Airheads (1994), esta es la tercera película que presenta Sega Game Gear. Las dos escenas que muestran la computadora de mano fueron criticadas por no tener un cartucho de juego en la ranura, pero Danny parece estar jugando y disfrutándolo.
La película tuvo un presupuesto de producción de 7,5−13 millones de dólares.
Liberar
New Line Cinema adquirió la película para su distribución internacional y encargó una nueva partitura musical y un doblaje en inglés (con la participación de Jackie Chan). Se agregó una escena del avión de Keung volando hacia el Aeropuerto Internacional John F. Kennedy a los créditos iniciales. Se agregaron tres escenas exclusivamente para la versión internacional: una toma del automóvil del sindicato deteniéndose en el trato de diamantes, Keung y Nancy escapando del club nocturno después de que los motociclistas los vieron juntos, y White Tiger jugando al golf ante un el subordinado se le acerca con su teléfono. Ninguna de estas escenas estaba en el lanzamiento original de Hong Kong. En comparación con la versión de Hong Kong, se hicieron 17 minutos de cortes y el nuevo doblaje en inglés cambió parte del contexto de los personajes. conversaciones Nunca se menciona que Keung sea policía y tenga novia en Hong Kong. Tampoco se menciona que un ladrón le disparó al padre de Keung hace años. En la edición de New Line Cinema, Elaine compra el supermercado en su primer encuentro con el tío Bill, pero en la versión de Hong Kong, decide comprar el mercado en la boda de Bill.
La nueva banda sonora reemplazó la canción de Chan en los créditos finales con la canción "Kung Fu" de la banda Ash, cuyas letras mencionan a Jackie Chan, así como a otras figuras y personajes asiáticos omnipresentes en occidente.
Recepción
Taquilla
Mercado | Año | Ingresos brutosEst.) | Venta de entradas ()Est.) | Ref. | |
---|---|---|---|---|---|
Moneda local | Dólares EE.UU. | ||||
Hong Kong | 1995 | HK$56,911,136 | 7.356.820 dólares | 1.200,000 | |
China | 1995 | 110 millones de rupias | 16.110.000 dólares | 11,000,000 | |
Taiwán | 1995 | NT$53,787,720 | 2.060.705 dólares | 295,892 | |
Japón | 1995 | 65.000.000 de yenes | 6.751 dólares | 510.000 | |
Corea del Sur | 1995 | No conocido | $5,080,000 | 941,433 | |
América del Norte | 1996 | US$32,392,047 | 32.392.047 dólares | 7.361. | |
Alemania | 1996 | 1.816.000 euros | $2,306.000 | 349.325 | |
Italia | 1996 | 270.000 € | 343.000 dólares | 58.773 | |
Suiza | 1996 | 173.000 euros | 220.000 dólares | 20.571 | |
Suecia | 1996 | 132.000 € | 168.000 dólares | 18.556 | |
Bélgica | 1996 | 69.000 € | 88.000 | 13,505 | |
Dinamarca | 1996 | 19.000 € | 24.000 dólares | 3.162 | |
República Checa | 1996 | 1.100 € | 1.397 dólares | 1.222 | |
España | 1996 | 318.000 € | 361. | 96.309 | |
1997 | 9.330 euros | 10.580 dólares | 2.744 | ||
Reino Unido | 1997 | £801,290 | 1.312.000 dólares | 130.583 | |
Hungría | 1997 | 76.000 euros | 86.000 dólares | 54.116 | |
Rumania | 1997 | 20.000 € | 86.000 dólares | 40.709 | |
1998 | 36.000 euros | $40.000 | 40.535 | ||
1999 | 8 € | $9 | 11 | ||
Francia | 1998 | 1.086.000 euros | $1,232.000 | 204,894 | |
Total | US$76,028,558 | 22,343,340 | |||
Inflación ajustada (2021) | US$154,476,114 |
En Hong Kong, Rumble in the Bronx batió el récord de taquilla al ganar 56 911 136 HK$, lo que la convierte en la película más taquillera película en Hong Kong hasta entonces. En China, diez días después del estreno, la película recaudó ¥100 millones RMB (US$15 millones) de 10 millones de entradas vendidas a ¥10 RMB cada una. Estableció un récord en Guangzhou, con ¥3 millones RMB recaudados en la ciudad. Se convirtió en la película importada más taquillera en China hasta ese momento, recaudando ¥110 millones RMB (US$16,11 millones). Fue la octava película más taquillera del año en Taiwán, con una recaudación de NT$53.787.720. En Japón, la película obtuvo 635 millones de yenes en taquilla. En Corea del Sur, fue la película más taquillera del año, vendiendo 941 433 entradas y ganando 5,08 millones de dólares.
La película fue el gran avance de Chan en América del Norte. Cuando la película se estrenó en América del Norte en el Festival de Cine de Sundance en enero de 1996, la película atrajo reacciones abrumadoramente positivas de grandes multitudes que vitoreaban en voz alta, comparable a un concierto con entradas agotadas. Finalmente obtuvo un gran estreno en febrero de 1996. Con su estreno en 1.736 pantallas de América del Norte, fue el número uno en taquilla en su primer fin de semana, recaudando 9.858.380 dólares estadounidenses (5.678 dólares por pantalla). Se convirtió en una de las 20 películas con clasificación R más taquilleras del año y finalizó su recorrido en América del Norte con 32.392.047 dólares (equivalente a 69 millones de dólares ajustados por inflación en 2021). En el Reino Unido, la película vendió 130 583 entradas y recaudó 801 290 £. En Francia y Alemania, la película vendió 493.756 entradas. En otros países europeos, la película vendió 460.254 entradas.
Se convirtió en el mayor éxito de Chan hasta ese momento, con una taquilla mundial bruta de 76 millones de dólares (equivalente a más de $154 millones ajustado por inflación en 2021). Fue la película más rentable de 1996, con solo su taquilla en EE. UU. ganando más de 6 veces su presupuesto de 13 millones de dólares.
Respuesta crítica
Cuando se estrenó en América del Norte, Rumble in the Bronx recibió críticas generalmente positivas, y la mayoría de los críticos se alegraron de que una película de Jackie Chan finalmente tuviera un gran estreno en los cines de América del Norte. En Rotten Tomatoes, la película tiene un índice de aprobación del 80% según las reseñas de 55 críticos, con una calificación promedio de 6.5/10. La mayoría de los críticos elogiaron la acción, las acrobacias y el encanto de Chan, pero encontraron que faltaban la trama y la actuación.
Roger Ebert le dio a la película una crítica positiva, calificándola con 3 de 4 estrellas. Su reseña para el Chicago Sun-Times decía:
Cualquier intento de defender esta película por motivos racionales es inútil. No me hables de la trama y del diálogo. No moras en la actuación. Todo el asunto es Jackie Chan y, como Astaire y Rogers, hace lo que hace mejor que nadie. Hay una confianza física, una gracia, una elegancia a la manera en que se mueve. Hay humor para la coreografía de las luchas (que nunca son demasiado espantosas). Se está divirtiendo. Si nos permitimos entrar en el marco adecuado de la mente, nosotros también.
Nate Jones en The Daily Utah Chronicle calificó la película con 3 estrellas y media. Describió a Chan como "el héroe de acción más grande del mundo" como un cruce entre Bruce Lee, Bruce Willis, Charlie Chaplin y Harrison Ford, y dijo que Chan "ha traído la película de acción de Kung-Fu" género "regresando a la vida" en la cultura pop estadounidense. Elogió la coreografía de acción como "una ola magistralmente fluida, que demuestra que la actuación y la lucha pueden coexistir, si están en manos de un virtuoso". Sin embargo, criticó el doblaje en inglés.
En una reseña de 1995 para la Sociedad de Críticos de Cine de Hong Kong, Stephen Teo calificó la película como "en el mejor de los casos, una película promedio de Jackie Chan". Señaló que a pesar de la escena final del aerodeslizador, la acción "se ve contrarrestada por los fundamentos de comedia de la trama delgada".
La película se presentó en un videoensayo de 2015 de Every Frame A Painting, llamando la atención sobre el hecho de que la película se filmó en Vancouver a pesar de estar ambientada en el Bronx, donde no se ven cadenas montañosas.
Premios y nominaciones
- 1996 Hong Kong Film Awards
- Ganador: Mejor coreografía de acción (Jackie Chan, Stanley Tong)
- Nominación: Mejor actor (Jackie Chan)
- Nominación: Mejor actriz (Anita Mui)
- Nominación: Mejor edición de películas (Peter Cheung)
- Nominación: Mejor nuevo intérprete (Françoise Yip)
- Nominación: Mejor imagen (Barbie Tang)
- Nominación: Mejor Actriz de Apoyo (Françoise Yip)
- 1997 Premios de arte clave
- Ganador: Best of Show – Audiovisual
Para el "Ben Knows" comedy TV spot
- Ganador: Best of Show – Audiovisual
- 1996 MTV Película Premios
- Nominación: Mejor lucha (Jackie Chan)
Televisión
En el Reino Unido, la película fue vista por 1,1 millones de espectadores en BBC1 en 2008, lo que la convierte en la película en lengua extranjera más vista del año en la BBC.. Posteriormente fue vista por 1,2 millones de espectadores del Reino Unido en BBC1 en 2009, lo que la convierte en la película en lengua extranjera más vista del año en la televisión británica. En 2011, volvió a ser la película en lengua extranjera más vista del año en la televisión del Reino Unido con 900.000 espectadores en BBC1. Combinada, la película atrajo al menos a 3,2 millones de espectadores de televisión del Reino Unido en BBC1 entre 2008 y 2011.
Vídeo casero
La mayoría de las versiones en DVD de la película contienen el corte de New Line Cinema de EE. UU. muy editado, con los doblajes relevantes creados para cada mercado. Sin embargo, existen otras versiones, que están más cerca del estreno en cines original.
Advertencia
- Un DVD fue producido por Warner Brothers HK para Hong Kong y Corea del Sur. Esto contiene la versión de New Line Cinema con bandas sonoras Cantonese y Mandarin adicionales. Tiene una relación de aspecto de 2.35:1, pero no incluye subtítulos en inglés.
- Warner Home Video también lanzó un DVD en Japón de la versión de Hong Kong. Esta versión contiene el corte de Hong Kong de la película. El diálogo está completamente atrasado en un mono 2.0. Sin embargo, su relación de aspecto se reduce a 1,85:1 y no contiene subtítulos en inglés.
- En Hong Kong, también se publicó un VCD que contenía la versión de Hong Kong en Cantonese, con subtítulos recién generados en inglés y chino. Son 2.35:1.
- Un Blu-ray fue lanzado en los Estados Unidos el 6 de octubre de 2015.
Thakral/estrella china
Parece que se hizo un acuerdo de distribución conjunta, Thakral estrenará la película en China y Chinastar la estrenará en Hong Kong. Esta versión no contiene créditos, ni siquiera el título de la película, pero por lo demás es la versión de Hong Kong. No hay subtítulos en inglés y la proporción es de aproximadamente 2,10:1.
Velocidad
El distribuidor malasio Speedy lanzó un VCD. Además de la censura local (para las blasfemias, también presenta tomas sustituidas de Angelo insultando a Keung), tiene una banda sonora en cantonés / inglés ligeramente diferente (algunos personajes están doblados en cantonés); hay subtítulos en inglés, chino y malayo. Se recorta a aproximadamente 1:85:1 y se distorsiona a 1:56:1.
Divertido
La película tuvo tres lanzamientos en DVD separados por parte del distribuidor taiwanés Funny. Dos de estos DVD cuentan con la versión doblada al mandarín taiwanés con subtítulos incrustados. Uno de estos contiene solo una banda sonora Dolby 5.1, mientras que el otro contiene bandas sonoras Dolby y DTS. El tercer lanzamiento es un disco de doble cara, que presenta el doblaje en mandarín taiwanés en un lado y la versión New Line Cinema doblada en inglés en el otro. A pesar de contener una banda sonora doblada, estos DVD son los únicos lanzamientos que contienen subtítulos en inglés para una versión china. Los tres se presentan en 2.35:1.
4 películas favoritas
- Otro DVD fue lanzado como parte del 4 Film Favoritos: Colección de Artes Marciales. El lanzamiento es exactamente como la versión de New Line Cinema. La película también se adjunta a El Corruptor, Showdown en Little Tokyo, y Bloodsport.
Contenido relacionado
Konstantin Stanislavski
Demonio de Tasmania (Looney Tunes)
Cimabué