Ruddigore

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
ópera cómica de 1887 por Gilbert & Sullivan
La escena fantasma, representada por H. M. Brock para el primer renacimiento de D'Oyly Carte Opera Company en 1921

Ruddigore; or, The Witch's Curse, originalmente llamada Ruddygore, es una ópera cómica en dos actos, con música de Arthur Sullivan y libreto de W. S. Gilbert. Es una de las Savoy Operas y la décima de catorce óperas cómicas escritas juntas por Gilbert y Sullivan. Fue interpretada por primera vez por D'Oyly Carte Opera Company en el Savoy Theatre de Londres el 22 de enero de 1887.

La primera noche no fue del todo un éxito, ya que la crítica y el público sintieron que Ruddygore (como se deletreaba originalmente) no estaba a la altura de su predecesor, The Mikado. Después de algunos cambios, incluido cambiar la ortografía del título, logró una racha de 288 funciones. La pieza fue rentable y las críticas no fueron del todo malas. Por ejemplo, el Illustrated London News elogió el trabajo tanto de Gilbert como, especialmente, de Sullivan: 'Sir Arthur Sullivan ha tenido un éxito eminente tanto en la expresión del sentimiento refinado como en el humor cómico. En el primer aspecto, prevalece el encanto de la melodía graciosa; mientras que, en el segundo, la música de las situaciones más grotescas huele a diversión."

Hubo más cambios y cortes, incluida una nueva obertura, cuando Rupert D'Oyly Carte revivió Ruddigore después de la Primera Guerra Mundial. Aunque nunca generó grandes ganancias, permaneció en el repertorio hasta que la compañía cerró en 1982. Una reposición del centenario en Sadler's Wells en Londres restauró la ópera a casi su estado original de la primera noche. En 2000, Oxford University Press publicó una edición académica de la partitura y el libreto, editada por el erudito de Sullivan, David Russell Hulme. Esto restaura la obra en la medida de lo posible al estado en que la dejaron sus autores e incluye una introducción sustancial que explica muchos de los cambios, con apéndices que contienen algo de música eliminada al principio. Después de la expiración de los derechos de autor británicos sobre las obras de Gilbert y Sullivan en 1961, y especialmente desde la producción y grabación de Sadler's Wells, varios directores han experimentado con la restauración de parte o la totalidad del material cortado en lugar de la década de 1920 D';Oyly Versión Carta.

Antecedentes

La ilustración de escenas de Amédée Forestier en The Illustrated London NewsAntes de que cambie el nombre de la ópera.

Después de que El Mikado se inauguró en 1885, Gilbert, como de costumbre, rápidamente centró sus pensamientos en encontrar un tema para una próxima ópera. Gilbert introdujo algunos de los elementos de la trama de Ruddigore en su anterior ópera en un acto, Ages Ago (1869), incluida la historia del malvado antepasado y el dispositivo de los ancestros saliendo de sus retratos. La ópera de Heinrich Marschner de 1828, Der Vampyr, involucra a Lord Ruthven que debe secuestrar y sacrificar a tres doncellas o morir. Los lugareños afirman que los antepasados Murgatroyd en Ruddigore se basan en la familia Murgatroyd de East Riddlesden Hall, West Yorkshire. Según sus biógrafos, Sidney Dark y Rowland Grey, Gilbert también se basó en algunos de sus primeros versos, las Bab Ballads, para algunos elementos de la trama. La canción "Conozco a un joven que ama a una doncellita" se remonta a la balada de Bab 'La pareja modesta', en la que Peter y Sarah, muy tímidos y correctos, están prometidos, pero son reacios a darse la mano o sentarse uno al lado del otro. La canción del Acto II de Sir Roderic "Cuando aúlla el viento de la noche" tuvo su precursor en uno de los versos de Gilbert publicado en la revista Fun en 1869:

¡Un fantasma justo, vamos! La luna está despierta,
Las botas del búho de su freno,
El maldito murciélago está a punto.
Venid, soar hasta allá nubes silenciosas;
Los ítems de éter con ruidos rocosos:
Volaremos a los espectadores más ligeros,
¡Lo nublado, chiflado!

La ópera también incluye y parodia elementos del melodrama, popular en el Teatro Adelphi. Hay una heroína pobre pero virtuosa de buenos modales, un villano que se lleva a la doncella, un héroe disfrazado y su fiel criado que sueña con sus antiguos días de gloria, el marinero serpiente en la hierba que afirma estar siguiendo su corazón, la chica salvaje y loca, la arrogancia del patriotismo devorador de fuego, los fantasmas que cobran vida para hacer cumplir una maldición familiar, y así sucesivamente. Pero Gilbert, en su habitual estilo patas arriba, invierte los absolutos morales del melodrama: el héroe se vuelve malvado, el villano se vuelve bueno y la doncella virtuosa cambia de prometido en un abrir y cerrar de ojos. Los fantasmas vuelven a la vida, frustrando la maldición, y todo termina felizmente.

Sullivan se demoró en ponerle música a Ruddigore durante la mayor parte de 1886. Se había comprometido a cumplir con un programa de dirección pesado y a componer una cantata, The Golden Legend, para la trienal. Festival de Música de Leeds en octubre de 1886. También acompañó a Fanny Ronalds a numerosas funciones sociales. Afortunadamente, The Mikado seguía funcionando con fuerza, y Sullivan convenció a Gilbert para que retrasara la producción de Ruddigore. Sin embargo, se puso manos a la obra a principios de noviembre y los ensayos comenzaron en diciembre. Durante la escena del fantasma del Acto II, sería imposible que el elenco viera la batuta de Sullivan cuando el escenario estaba oscuro para los Ancestors. reencarnación. Se encontró una solución tecnológica: Sullivan usó un bastón de tubo de vidrio que contenía un alambre de platino que brillaba con un rojo opaco.

La ópera se encontró con algunas críticas del público en su estreno el 22 de enero de 1887, y un crítico se preguntó si el libreto mostraba "señales de la falta de poder del autor". Después de una ejecución más corta que cualquiera de las óperas anteriores de Gilbert y Sullivan estrenadas en el Savoy excepto Princess Ida, Ruddigore cerró en noviembre de 1887 para dar paso a una reposición de HMS Delantal. Para permitir preparar la reposición de la obra anterior en el Savoy, las dos últimas representaciones de Ruddigore se realizaron en el Crystal Palace, los días 8 y 9 de noviembre. No fue revivido en vida del compositor o autor.

Funciones

Mortals
  • Sir Ruthven Murgatroyd Disguised as Robin Oakapple, a Young Farmer (comic baritone)
  • Richard Dauntless Su hermano adoptivo, un hombre de guerra. (tenor)
  • Sir Despard Murgatroyd de Ruddigore, A Wicked Baronet (Baritone o baritone)
Richard, Rose y Robin
  • Viejo Adam Goodheart El fiel sirviente de Robin (Bass)
  • Rose Maybud Un pueblo Maiden (soprano)
  • Mad Margaret (mezzo-soprano)
  • Dame a Hannah. Tía de Rose (contralto)
  • Zorah Bridesmaid profesional (soprano)
  • Ruth Bridesmaid profesional (hablando/choro)
  • Chorus of Professional Bridesmaids, Villagers, Bucks and Blades
Fantasmas
  • Sir Rupert Murgatroyd El Primer Baronet
  • Sir Jasper Murgatroyd El Tercer Baronet
  • Sir Lionel Murgatroyd La Sexta Baronet
  • Sir Conrad Murgatroyd El Doce Baronet
  • Sir Desmond Murgatroyd El 16o Baronet
  • Sir Gilbert Murgatroyd El 18o Baronet
  • Sir Mervyn Murgatroyd The Twentieth Baronet
  • Sir Roderic Murgatroyd El 21o Baronet (Bass-baritone)
  • Chorus of Ancestors

Sinopsis

Acto I

Robin y Rose

En la ciudad de Rederring, en Cornualles, un coro de damas de honor profesionales se preocupa porque no ha habido bodas en los últimos seis meses. Todos los jóvenes elegibles tienen la esperanza de unirse con Rose Maybud, la doncella más hermosa del pueblo, pero son demasiado tímidos para acercarse a ella. Las damas de honor desesperadas le preguntan a la tía de Rose, Dame Hannah, si consideraría casarse, pero ella ha prometido permanecer eternamente soltera. Muchos años antes, había estado prometida con "un joven divino" quien resultó ser Sir Roderic Murgatroyd, uno de los malos barones de Ruddigore. Solo el día de su boda descubrió su verdadera identidad.

Dame Hannah les cuenta a las damas de honor sobre la maldición de Ruddigore. Siglos atrás, Sir Rupert Murgatroyd, el primer baronet de Ruddigore, había perseguido a las brujas. Una de sus víctimas, mientras la quemaban en la hoguera, maldijo a todos los futuros barones de Ruddigore a cometer un crimen todos los días o perecer en agonías inconcebibles. Cada Baronet de Ruddigore desde entonces había caído bajo la influencia de la maldición y murió en agonía una vez que ya no pudo continuar con una vida delictiva.

Después de que las damas de honor salen horrorizadas, Dame Hannah saluda a su sobrina, Rose, y le pregunta si hay algún joven en el pueblo a quien pueda amar. Rose, que toma sus ideas sobre el bien y el mal de un libro de etiqueta, responde que todos los jóvenes que conoce son demasiado groseros o demasiado tímidos. Dame Hannah pregunta particularmente por Robin Oakapple, un granjero virtuoso, pero Rose responde que él es demasiado tímido para acercarse a ella, y las reglas de etiqueta le prohíben hablar hasta que le hablen. Robin entra, afirmando buscar el consejo de Rose sobre 'un amigo'. quien esta enamorado Rose dice que ella también tiene un amigo así, pero Robin es demasiado tímido para entender la indirecta. La devoción de Rose por la etiqueta le impide dar el primer paso y se separan.

El viejo Adam, el fiel sirviente de Robin, llega y se dirige a Robin como sir Ruthven (pronunciado "Rivven") Murgatroyd. Robin revela que, de hecho, es Sir Ruthven, que huyó de su hogar veinte años antes para evitar heredar la baronet de Ruddigore y la maldición que la acompaña. Le dice a Adam que nunca revele su verdadera identidad. Ahora, Richard Dauntless, el hermano adoptivo de Robin, llega después de diez años en el mar. Robin le dice que tiene miedo de declararle su amor a Rose y Richard se ofrece a hablar con ella en su nombre. Sin embargo, cuando Richard ve a Rose, él mismo se enamora de ella y le propone matrimonio de inmediato. Después de consultar su libro de etiqueta, Rose acepta. Cuando Robin se entera de lo sucedido, señala los muchos defectos de su hermano adoptivo a través de una serie de cumplidos ambiguos. Al darse cuenta de su error, Rose rompe su compromiso con Richard y acepta a Robin.

Durward Lely como Dauntless

Aparece Mad Margaret, despeinada y enloquecida. La ha vuelto loca su amor por Sir Despard Murgatroyd, el "Baronet malo". Busca celosamente a Rose Maybud, después de haber oído que Sir Despard tiene la intención de llevarse a Rose como uno de sus "crímenes" diarios. Rose le dice, sin embargo, que no debe temer, ya que está comprometida con otro. Se van justo a tiempo para evitar la llegada de Bucks and Blades, que han venido a cortejar a las chicas del pueblo, seguidos por Sir Despard, quien procede a asustar a todos. Reflexiona que, aunque la maldición familiar lo obliga a cometer un crimen atroz todos los días, lo comete temprano y durante el resto del día hace buenas obras. Richard se acerca a él y le revela que el hermano mayor de Despard, Ruthven, está vivo, se llama a sí mismo Robin Oakapple y se casará con Rose ese mismo día. El eufórico Despard se declara libre de la maldición, ya que ahora puede transferir la baronet a su hermano.

El pueblo se reúne para celebrar las nupcias de Rose y Robin. Sir Despard interrumpe, revelando que Robin es su hermano mayor y debe aceptar el título que le corresponde como Bad Baronet. Rose, horrorizada por la verdadera identidad de Robin, decide casarse con Despard, quien la rechaza: ahora libre de la maldición, el ex baronet se une a su antiguo amor y prometida Mad Margaret, quien está extasiada. Rose luego acepta a Richard, ya que "es el único que queda". Robin se va para asumir su identidad legítima como Sir Ruthven Murgatroyd.

Acto II

En el castillo de Ruddigore, Robin (ahora Sir Ruthven) intenta enfrentarse a ser un mal baronet, una tarea en la que demuestra ser espectacularmente deficiente. Old Adam sugiere varios crímenes malvados, pero Robin prefiere actos menores que no sean criminales, sino "simplemente groseros". Richard y Rose entran para pedir el consentimiento de Robin para su matrimonio, que él da a regañadientes.

Henry Lytton como Sir Ruthven

Los débiles crímenes de Robin hacen que sus fantasmas ancestrales abandonen su lugar habitual en la galería de retratos del castillo. La maldición requiere que se aseguren de que sus sucesores estén cometiendo un crimen debidamente todos los días, y torturarlos hasta la muerte si fallan. Preguntan sobre el cumplimiento de Robin con este requisito. No les agrada saber que los delitos del recién reconocido baronet van desde los decepcionantes (presentar una declaración de impuestos falsa: 'Nada en absoluto', dicen los fantasmas; 'Todo el mundo lo hace' eso. Se espera de ti.") hasta el ridículo (forjando su propio testamento y desheredando a su hijo por nacer). El tío de Robin, el difunto sir Roderic Murgatroyd, le ordena que "se lleve a una dama". ese día o morir en horrible agonía. Después de que los fantasmas lo tratan con una muestra de las agonías que enfrentaría, Robin acepta de mala gana. Le dice a Adam que vaya al pueblo y secuestre a una dama: "¡Cualquier dama!"

Despard, mientras tanto, ha expiado sus diez años anteriores de actos malvados y se ha casado con Mad Margaret. Los dos ahora viven una vida tranquila y desapasionada de servicio público moderadamente pagado. Llegan al castillo e instan a Robin a renunciar a su vida criminal. Cuando Robin afirma que aún no ha hecho nada malo, le recuerdan que él es moralmente responsable de todos los crímenes que Despard había cometido en su lugar. Al darse cuenta del alcance de su culpa, Robin decide desafiar a sus antepasados.

Adam ahora ha cumplido con las órdenes de Robin, pero lamentablemente ha elegido secuestrar a Dame Hannah. La dama demuestra ser realmente formidable, y Robin clama por la protección de su tío. Sir Roderic aparece debidamente, reconoce a su antiguo amor y, enojado porque su ex prometida ha sido secuestrada, despide a Robin. Solos, él y Dame Hannah disfrutan de una breve reunión. Robin los interrumpe, acompañada por Rose, Richard y las damas de honor. Argumenta que, según los términos de la maldición, un Baronet de Ruddigore solo puede morir si se niega a cometer un crimen diario. Por lo tanto, negarse es 'equivalente a suicidarse', pero el suicidio es, en sí mismo, un crimen. Por lo tanto, razona, sus predecesores "nunca debieron haber muerto en absoluto". Roderic sigue esta lógica y está de acuerdo, afirmando que él es "prácticamente" viva.

Ahora que Robin está libre de la maldición, Rose una vez más deja a Richard y felizmente reanuda su compromiso con Robin. Roderic y Dame Hannah se abrazan, mientras que Richard se conforma con la Primera dama de honor, Zorah.

  • Nota: En el final original, todos los fantasmas volvieron a la vida. En el final revisado sustituido por Gilbert después del estreno, sólo Sir Roderic vuelve a la vida.

Números musicales

  • Original Overture (organizado por Hamilton Clarke, incluye "Una vez fui tan manso", "Oh, ¿por qué estoy de humor y triste?", "Bienvenidos, genios", "El rugido de la batalla ha terminado" y "Cuando un hombre ha sido un travieso Baronet"
  • Revisión de Overture (ordenada por Geoffrey Toye, 1920; incluye "Una vez fui tan manso", "Cuando el viento de la noche se agita", "Yo conozco un joven", "Mis ojos están completamente abiertos", "Yo envío, te veo" y Hornpipe)
Acto I
Courtice Libras como Richard en la producción original de Nueva York (1887)
  • 1. "El aire es Rose" (Chorus of Bridesmaids)
  • 2. "Sir Rupert Murgatroyd" (Hannah y Chorus)
  • 3. "Si alguien allí pudo ser" (Rose)
  • 4. "Conozco a un joven" (Rose y Robin)
  • 5. "Desde el mar nublado" (Chorus of Bridesmaids)
  • 6. "Yo naufragué, veamos, en un bucle de ingresos" (Richard y Chorus)
  • 6a. Hornpipe
  • 7. "Hijo mío, puedes quitármelo" (Robin y Richard)
  • 8. "El rugido de la batalla ha terminado" (Rose y Richard)
  • 9. "Si bien su traje ha salido" (Chorus of Bridesmaids)
  • 10. "En navegar o'er life's ocean wide" (Rose, Richard y Robin)
  • 11. "Cheerily carols the lark" (Margaret)
  • 12. "Bienvenidos, gentry" (Doble Chorus)
  • 13. "¿Por qué estoy de mal humor y triste?" (Sir Despard y Chorus)
  • 14. "¿Entiendes? Creo que sí" (Richard y Sir Despard)
  • 15. Acta Final I
    • "Salve la novia de diecisiete veranos" (Ensemble)
    • Madrigal, "Cuando los brotes están floreciendo" (Ensemble)
    • "¡Cuando sea un mal Bart, se lo diré a los taradiddles!" (Robin y Chorus)
    • "Oh, feliz el lirio"
Ley II
  • 16. "Una vez fui tan manso" (Sir Ruthven y Adam)
  • 17. "Felizmente unidos somos nosotros" (Rose y Richard)
  • 18. "En días pasados" (Rose with Chorus of Bridesmaids)
  • 19. "Painted emblems of a race" (Sir Ruthven, Sir Roderic y Chorus of Ancestors)
  • 20. "Cuando la noche se agita el viento" (Sir Roderic y Chorus)
  • 21. "Él rinde, rinde" (Chorus)
  • 22. (original) "¡Fuera, remordimiento!"... "Durante treinta y cinco años he estado sobrio y cauteloso" (Robin)
  • 22. (reemplazado) "¡Fuera, remordimiento!"... "Por encima de todos los crímenes" (Robin) (La canción original fue reemplazada alrededor de una semana en la carrera original. Para la historia de este número, vea Versiones.)
  • 23. "Una vez fui una persona muy abandonada" (Margaret y Despard)
  • 24. "Mis ojos están completamente abiertos" (Margaret, Sir Ruthven y Despard)
  • 25. "Melodrame"
  • 26. "Había crecido una pequeña flor" (Hannah con Sir Roderic)
  • 27. Finale Act II (Ensemble)
    • "Cuando un hombre ha sido una traviesa baroneta"
    • "Para feliz el lirio" (reprise) (Ensemble) (Ver Versiones).

Estreno y recepción

La primera noche no tuvo tanto éxito como los otros estrenos de la ópera Savoy debido a la controversia sobre el título y la revivificación de los fantasmas, y las reservas sobre la trama y la música. Según St James's Gazette, "El primer acto fue bien recibido por el público. Número tras número fue coreado con entusiasmo, y cada salida graciosa de diálogo fue recibida con un grito de alegría apreciativa. El intervalo fue largo (media hora) ya que era necesario instalar la elaborada galería de imágenes, pero D'Oyly Carte se había anticipado e imprimió papeletas de indulgencia que se distribuyeron. Estuvo marcado por un ruidoso alboroto cuando Lord Randolph Churchill fue visto entre la multitud, pero un fuerte grito de '¡No a la política!' trajo una relativa calma. El segundo acto, sin embargo, terminó mal. El 23 de enero de 1887, bajo el título "Su primer fracaso plano; La primera ópera de Gilbert y Sullivan no fue un éxito”, informó The New York Times, “Cuando finalmente cayó el telón, hubo un silbido, el primero que se escuchó en el Teatro Savoy. El público incluso expresó sentimientos en palabras y hubo gritos y gritos como estos: '¡Quítense esta podredumbre!' 'Danos El Mikado!'" El periódico agregó: "(E) el nombre está decididamente en contra".

George Grossmith como Robin Oakapple

La actuación se vio obstaculizada por una mala noche para Leonora Braham como Rose Maybud y por el nerviosismo habitual de la primera noche de George Grossmith, una semana después de lo cual cayó gravemente enfermo y tuvo que ser reemplazado por su suplente, Henry Lytton, durante casi tres semanas. Sullivan anotó en su diario, "Producción de Ruddigore [sic] en Savoy. Muy entusiasta hasta los últimos 20 minutos, luego el público mostró su descontento."

Recepción crítica

El día del estreno, The New York Times, cuyo corresponsal asistió al ensayo general el día anterior, advirtió: "La música no está a la altura de Sir Arthur Sullivan. En su conjunto, es en gran medida un lugar común... Los diálogos de Gilbert en el primer acto son aquí y allá muy divertidos, pero en el segundo son lentos y tediosos. La prensa en general estuvo de acuerdo con la audiencia de Savoy en que el segundo acto del estreno fue inferior al primero. The Times opinó que "la diversión que cobra vida en el primer acto se agota por completo en el segundo, que es largo y tedioso, y termina con un anticlímax de estupidez". 34; The Times elogió tanto el libreto como la música del primer acto ("Todo brilla con los destellos del ingenio del Sr. Gilbert y las gracias de Sir Arthur Sullivan"). melodiousness... uno está casi perdido qué seleccionar para la cita de una vergüenza de riquezas humorísticas. "), pero calificó la partitura, en su conjunto, "de un tipo bastante promedio, no siendo igual a El Hechicero pero ciertamente superior a la Princesa Ida." Punch también pensó que el segundo acto era débil: "La idea del burlesque es graciosa para empezar, pero no para continuar". The Pall Mall Gazette pensó que el libreto era "tan ingenioso y fantasioso como cualquiera de los de la serie" aunque "la segunda mitad del último acto se prolongó un poco". The New York Times informó, "el segundo (acto) fracasó desde el principio y fue un fracaso lúgubre y tedioso". Según el St. James's Gazette, "gradualmente el entusiasmo se desvaneció y el interés de la historia comenzó a decaer, hasta que finalmente la trama pareció estar a punto de desmoronarse por completo."

Bond y Barrington: Margaret revela uno de sus "pensamientos malos" a Despard.

The Era comentó, "el libreto en su conjunto es muy débil y está poco construido." Fun preguntó: "¿Sería posible que tuviéramos una obra aburrida del humorista más inteligente y original del momento? ¡Pobre de mí! Podría, lo fue." Según el Presupuesto de Pall Mall, "los jugadores parecían estar nerviosos desde el principio. La señorita Braham olvidó sus líneas y no estaba en la voz. El Sr. (George) Grossmith estaba en la misma situación. The Times también criticó a Braham, afirmando que ella "actuó con mucho encanto, pero cantó persistentemente fuera de tono". La puesta en escena también fue criticada: The Times declaró: "La escena del fantasma... de la cual los avisos preliminares y las insinuaciones de los iniciados habían hecho esperar mucho, era un asunto muy manso". #34; The Era pensó que la partitura de Sullivan estaba "lejos de ser fresca y espontánea como es su costumbre".

No todos los periódicos fueron adversamente críticos. The Sunday Express tituló su reseña "Otro éxito brillante". The Sunday Times estuvo de acuerdo y afirmó que el trabajo fue "recibido con toda demostración de deleite por una audiencia distinguida y representativa". The Observer también elogió la pieza, aunque admitió que "carece algo de la brillantez sostenida" de El Mikado. The Daily News aplaudió la innovación de Sullivan (quien dirigió, como de costumbre, la primera noche), de dirigir con una batuta con una pequeña luz incandescente en la punta. El erudito Reginald Allen sugirió que las reseñas de los periódicos dominicales pueden haber sido mejores que las demás porque sus críticos, frente a los plazos (el estreno fue el sábado por la noche y terminó tarde debido al largo intervalo), es posible que no se hayan quedado hasta el final. Fun, habiendo menospreciado el libreto, dijo de la música, "Sir Arthur se ha superado a sí mismo". The Pall Mall Gazette elogió las "melodías encantadoras, frescas y encantadoras como siempre"; The Daily News escribió que "El Sr. Gilbert conserva en toda su plenitud su facilidad única para la sátira humorística y el caprichoso estado al revés" y elogió el "genio melódico que nunca falla" de Sullivan. Lloyd's Weekly Newspaper dijo: 'Sir Arthur Sullivan debe ser felicitado'.

Revisiones posteriores y recepción

Geraldine Ulmar como Rose en Nueva York

Las críticas posteriores, escritas después de que Gilbert y Sullivan cambiaran el nombre del programa y realizaran otros cambios, en general fueron más favorables. Una semana después del estreno, el Illustrated London News elogió el trabajo, los actores y tanto a Gilbert como, especialmente, a Sullivan: "Sir Arthur Sullivan ha tenido un éxito eminente en la expresión de sentimientos refinados y humor cómico. En el primer aspecto, prevalece el encanto de la melodía graciosa; mientras que, en el segundo, la música de las situaciones más grotescas huele a diversión." El 1 de febrero de 1887, The Theatre escribió: "No cabe duda de que con su admirable producción de la última obra de los Sres. Gilbert y Sullivan, la dirección del Savoy ha marcado otra de esas éxitos resplandecientes y remuneradores que su empresa, inteligencia y buen gusto han logrado y merecido repetidamente." Una semana después, The Academy consideró que Ruddygore (como todavía se le llamaba en la reseña) probablemente no era tan bueno como Patience o El Mikado, ni como "fresco" como H.M.S. Delantal, pero "es mejor que... La princesa Ida, los Piratas y Iolanthe". The Musical Times llamó a la obra "uno de los ejemplos más brillantes que el arte asociado de los Sres. Gilbert y Sullivan ha traído a la existencia," y dijo que Sullivan había "escrito algunas de sus melodías más frescas y deliciosas". Sin embargo, en opinión de The Manchester Guardian, al revisar el estreno de Manchester en marzo de 1887, "la debilidad de su idea central ha llevado al Sr. Gilbert a la extravagancia sin ingenio y la parodia sin sentido". 34;

El 5 de febrero de 1887, The New York Times informó del cambio de nombre a Ruddigore. "Como consecuencia de las críticas a la pieza, el segundo acto ha sido cambiado. Los cuadros, a excepción de uno, ya no bajan de sus marcos. Las casas están repletas, como siempre lo están en Londres, pero la opinión es universal de que la cosa será un fracaso peor en las provincias y América que Iolanthe." En una carta enviada por cable a The New York Times e impresa el 18 de febrero, Richard D'Oyly Carte negó que la pieza fuera un fracaso y afirmó que los ingresos de taquilla se estaban adelantando al mismo período de tiempo. para El Mikado, a pesar de la ausencia del enfermo Grossmith, que por entonces se estaba recuperando. Reconoció que hubo "silbidos aislados" en la primera noche porque a algunos miembros de la audiencia no les gustó la reaparición de los fantasmas o una referencia a la "Corte Suprema" (según D'Oyly Carte, malinterpretado como "Ser supremo"), pero afirmó que ambas objeciones se habían abordado mediante la eliminación del material ofensivo y que, por lo demás, la reacción de la audiencia había sido entusiasta. Añadió: "El teatro está repleto todas las noches".

Las producciones estadounidenses tuvieron un éxito mixto. La demanda de entradas para la primera noche fue tan grande que la dirección del Teatro de la Quinta Avenida las vendió en subasta pública. Un "grande y brillante" audiencia reunida para el estreno en Nueva York el 21 de febrero de 1887. "Después de la primera mitad del primer acto hubo una disminución palpable de interés por parte de la audiencia, y debe admitirse que hubo momentos durante el curso de la tarde cuando la gente estaba aburrida." Si bien el crítico elogió a muchos miembros del elenco y sintió que la producción mejoraría una vez que el elenco estuviera más familiarizado con el trabajo, el crítico concluyó que "Gilbert y Sullivan han fallado". Por otro lado, la gira estadounidense, que comenzó en Filadelfia seis días después, encontró una reacción del público mucho más favorable. "Que la ópera es un gran éxito aquí y otro "Mikado" en popularidad prospectiva no puede haber dudas... El veredicto general es que Sullivan nunca compuso música más brillante, mientras que la aguda sátira y el humor mordaz de Gilbert son [sic] tan brillantes como siempre.." Durante el verano de 1886, Braham se casó en secreto con J. Duncan Young, anteriormente tenor principal de la compañía. A principios de 1887, poco después de la carrera de Ruddigore, Braham informó a Carte que estaba embarazada de su segundo hijo, una niña, que nacería el 6 de mayo. Geraldine Ulmar, la rosa del elenco de Nueva York, fue convocada a Londres para asumir el papel.

Jessie Bond como Margaret

Gilbert clasificó a Ruddigore junto con The Yeomen of the Guard y Utopia, Limited como una de sus tres óperas de Saboya favoritas. Evaluaciones posteriores han encontrado mucho mérito en la pieza. Después de que la compañía D'Oyly Carte Opera la reviviera en 1920, la obra permaneció en su repertorio regular y, en general, se le ha dado un lugar en la rotación regular de otras compañías de repertorio de Gilbert and Sullivan. En 1920, en una reevaluación de la pieza, Samuel Langford escribió en The Manchester Guardian que "la espantosa tensión es el verdadero elemento gilbertiano" pero "la ópera tiene mucho encanto entre sus cualidades más imponentes". En 1934, Hesketh Pearson calificó el libreto entre los mejores de Gilbert. En una reseña de 1937, The Manchester Guardian declaró:

Es incomprensible que Ruddigore debería haber sido considerado menos atractivo que las otras óperas cómicas de la serie Savoy. El libreto nos da a Gilbert en su más ingenioso, y en la música escuchamos a Sullivan no sólo en su vena más sintonía, sino también como un maestro de ritmos más sutiles de lo que él manda en otros lugares. Además, la parodia es una que todos pueden disfrutar al máximo, porque aquí la sátira no se señala en una coterie, ni en este ni en ese movimiento estético, sino en los absurdos de una tradición melodramática que es casi tan vieja como la etapa misma.

En 1984, Arthur Jacobs calificó a Ruddigore "Uno de los libretos más débiles de Gilbert, se vio (especialmente después de la frescura de la invención en El Mikado) para basarse obviamente en ideas repasadas... La trama es supuestamente una burlesca de lo que era 'transpontine' melodrama... Pero ese tipo de melodrama en sí apenas estaba lo suficientemente vivo como para burlarse de él. Como lo expresó el Weekly Dispatch: 'Si el trabajo escénico del tipo caricaturizado en Ruddygore o The Witch's Curse no está extinto, está relegado a regiones poco frecuentadas por los patrocinadores del teatro del Sr. D'Oyly Carte'."

Análisis de música y texto

Contenido musical

El erudito de Sullivan Gervase Hughes caracterizó la canción de Sir Roderic "When the night wind howls" como "indiscutiblemente la mejor pieza de música descriptiva que Sullivan jamás haya escrito, digna de un lugar junto a Erlkönig de Schubert, la obertura de Wagner para The Flying Dutchman, y muy por encima de Saint-Saëns' Danse macabre, todas ellas son pinturas tonales de un color similar. Aunque la partitura vocal no da una pista de la extraña brillantez de la orquestación, demuestra los puntos de apoyo seguros por los cuales la música en una docena de compases encuentra su camino desde re menor a la bemol mayor y viceversa y el impacto devastador del coro fortissimo. entrada en una cadencia interrumpida en el acorde de si bemol mayor. Las progresiones que siguen parecen ser inusuales, pero si las estudiamos cuidadosamente nos damos cuenta de que aquí Sullivan no está tanteando su camino en un territorio desconocido. Más bien podemos encontrar en estos pocos compases una apoteosis de su recurso armónico maduro."

Versiones

Cambios durante la ejecución inicial

Después de la recepción desfavorable que recibió la ópera en la noche del estreno, Gilbert y Sullivan hicieron numerosos cortes y modificaciones importantes: Sullivan registró en su diario:

  • [23 de enero 1887]: Gilbert y Carte llegaron. Pow-wow. Varios cambios y recortes decididos.
  • [24 de enero]: Alteraciones hechas en final [2o acto]: fantasmas no devueltos a la vida.
  • [25 de enero]: Ensayo largo para cortes y cambios (sin banda).
  • [30 de enero] Hirió y anotó nueva canción (segundo acto) para Grossmith.
  • [31 de enero]: Ocupado todo el día. Fui al consulado americano para firmar un acuerdo para "Ruddygore" americano. Anotación final del nuevo final
"En cuanto puedo ver, sólo hay una objeción fuerte y seria a "Ruddygore", y ese es su horrible y repulsivo título. ¿Qué podría haber incitado al Sr. W. S. Gilbert y Sir Arthur Sullivan a juzgar y provocar la oposición dando una impresión gratuitamente falsa a su trabajo más melodioso y divertido?"
Examen de The Illustrated London News.

Gilbert y Sullivan hicieron los siguientes cambios:

  • El título inicial, Ruddygore, fue cambiado: debido a las afirmaciones de que "ruddy" era demasiado similar a la palabra "bloody" de la maldición de entonces tabú, fue cambiado en breve Ruddigore. La respuesta de Gilbert a que se les dijera que significaban lo mismo era: "No, en absoluto, porque eso significaría que si dijera que admiro tu desagradable rostro, que yo hago, estaría diciendo que me gustaba tu maldita mejilla, que no tengo".
  • "Una vez fui tan manso" (No 16) originalmente tenía dos versos. En el segundo versículo, el sirviente de Robin dice que ha cambiado su nombre de Adam Goodheart a Gideon Crawle ya que ahora es un "bad Bart". El viejo Adán se denomina "Gideon Crawle" o "Gideon" para el resto de la Ley II. Después del corte, permaneció en todo el Viejo Adán, excepto por una sola referencia errónea ("Gideon Crawle, no va a hacer!") que persistió en muchos libretos bien en el siglo XX.
  • "En días pasados" (No 18) fue cortado de dos versículos a uno.
  • "Painted emblems of a race" (No 19) originalmente tenía dos pasajes adicionales, incluyendo una Marcha de los Fantasmas después de que descendieran de sus marcos, ambos cortados. (Esta alteración puede haber ocurrido antes del estreno.) El diálogo entre Robin y los fantasmas después también fue acortado.
  • La canción patter después del recitativo "Away, remorse!" (No. 21a) fue cambiada de "Durante treinta y cinco años he estado sobrio y cuidadoso" a "Henceforth todos los crímenes que encuentro en el Times". La reescritura de la canción fue impulsada por una carta de Gilbert a Sullivan fechada el 23 de enero de 1887: "No puedo evitar pensar que el segundo acto se mejoraría mucho si se omitiera la recitación antes de la canción de Grossmith y la canción se volviera a poner en un aire que admitiría su canto desesperadamente – casi en una pasión, el torrente de la cual lo sacaría del escenario al final. Después de una larga y solemne escena de fantasmas, me gusta una canción lachrymose está bastante fuera de lugar".
  • Despard's y Margaret's declararon (en el No 22) el lugar de trabajo fue cambiado de "una Escuela Dominical" a "una Escuela Nacional".
  • La escena del diálogo entre Robin, Despard y Margaret antes del trío de patter (No 23) fue acortada.
  • La escena del diálogo antes de "Había crecido una pequeña flor" (No. 25) se acortaba considerablemente; la primera versión que exploraba la idea topsicista de que si Sir Roderic y Dame Hannah estaban casados, su marido sería un fantasma, y por lo tanto sería una esposa y una viuda al mismo tiempo (este concepto se recicló en El Gran Duque). Roderic entró originalmente a través de una puerta trampa en el suelo, donde se podía ver llamas rojas disparando alrededor de él. Esto fue cambiado a una entrada desde el marco de la imagen.
  • La segunda reactivación de los fantasmas fue bajada, con sólo Roderic siendo revivido. Algo implacable, esto exigía que el "chorus of Bucks and Blades" de la Ley I estuviera presente en el castillo al final de la Ley II, para proporcionar un coro de cuatro partes para el final.
  • La final se revisó y extendió, terminando con un retrabajo de tiempo común de "Oh feliz el lirio", en lugar de una reprise recta como antes.

La partitura vocal original, publicada en marzo de 1887, representaba esta versión revisada del texto musical. Una grabación de 1987 de New Sadler's Wells Opera, de la que David Russell Hulme fue asesor, restauró la mayor parte del material superviviente de la versión de la primera noche, incluido "Durante treinta y cinco años he sido sobrio y cauteloso", así como la música extra de la escena del fantasma. La grabación y la producción se basaron en parte en la investigación de Hulme, que también condujo a la edición de 2000 de Oxford University Press de la partitura de Ruddigore, en la que se publicó la música de algunos pasajes para el primera vez.

Revisiones en la década de 1920

William Bridges-Adams' Act II estableció el diseño para el renacimiento de 1921.

Ruddigore no fue revivido profesionalmente durante el proceso de creación de los autores. vidas Cuando recibió su primer renacimiento profesional en diciembre de 1920 en Glasgow, y luego en Londres, en octubre de 1921, la D'Oyly Carte Opera Company realizó una serie de cortes y cambios adicionales que se incorporaron en las partituras y se usaron en D' 39;Producciones y grabaciones de Oyly Carte. David Russell Hulme, editor de la edición académica de la partitura de Oxford University Press 2000, ha atribuido los cortes y otros cambios a la música principalmente a Harry Norris, director musical de D'Oyly Carte en el momento del renacimiento de Glasgow. y las modificaciones a la orquestación de la ópera, así como la nueva obertura, a Geoffrey Toye. Concluyó que Malcolm Sargent pudo haber realizado algunos cambios menores, pero en algunos casos Hulme no estaba seguro de qué director era responsable de qué cambio.

Los cambios más notorios fueron los siguientes:

  • Geoffrey Toye, director musical de D'Oyly Carte para el primer renacimiento de Londres en 1921, proporcionó una nueva overture para reemplazar la overture original dispuesta por Hamilton Clarke.
  • Los playoffs to the Act I números "Sir Rupert Murgatroyd" (No. 2) y "Si alguien allí pudo ser" (No. 3) fueron acortados.
  • En la Ley canto "Mi hijo, puedes quitármelo" (No. 7), se omitieron las repeticiones de la introducción, y sólo se retuvo la última repetición con Richard.
  • La ley que debo "El rugido de la batalla ha terminado" (No 8) fue cortada.
  • En la Ley I finale (No 15) se hicieron algunos recortes para acortar las transiciones entre secciones.
  • Los rollos de tambor y otros efectos orquestales se agregaron a la escena fantasma en la Ley II (No 19-20)
  • El recitativo Act II y la canción "Away, remorse"... "Por encima de todos los crímenes" (No 21a) fue cortado.
  • El "Melodrame" (No 24) fue cortado.
  • Se sustituyó el final de la Ley II. El final, compuesto y revisado por Sullivan, había consistido en "Cuando un hombre ha sido un travieso camarero", más una reprise modificada de "Oh, feliz el lirio" en 4/4 tiempo. El reemplazo (irónicamente más cerca del original desechado de Sullivan) fue un derecho directo de "Oh, feliz el lirio" en la forma que había tomado en el Act I finale, en 9/8 tiempo.

La partitura vocal estándar de Chappell se revisó a fines de la década de 1920 para reflejar estos cambios, excepto que el "Melodrame" y "El rugido de la batalla ha terminado" siguió imprimiéndose. La partitura vocal de G. Schirmer publicada en Estados Unidos concordaba con la partitura revisada de Chappell, excepto que también incluía el recitativo del Acto II de Robin y la canción 'De ahora en adelante todos los crímenes'. y ambas versiones del final del Acto II.

La publicación de la edición de Oxford University Press en 2000 facilitó la restauración de pasajes eliminados de la ópera. Debido a las muchas ediciones diferentes disponibles y la compleja historia textual de la obra, no existe una versión de ejecución estándar de Ruddigore. Comparando las dos propuestas existentes, Gervase Hughes escribió:

[T] original overture to Ruddigore... es una "selección" cruda apenas redimida por su final espiritual. La cadencia final no es típica de Sullivan. En este overture un "doble coro"... es tomado completo de la ópera – un movimiento insatisfactorio porque vicia su efecto en el lugar adecuado. Tampoco es la orquestación del pasaje particularmente esquiva.... Cuando Ruddigore fue revivido después de unos treinta y cuatro años este jumble fue encontrado inadecuado... y un nuevo overture (que ha sido utilizado desde entonces) fue escrito por Geoffrey Toye. No se siguieron precedentes y no hay nada Sullivanesque al respecto excepto las melodías reales; si uno de ellos se desarrolla momentáneamente de una manera que sugiere una sala de baile embrujada en lugar de una galería de imágenes embrujada no hay gran daño en eso.

Producciones

Poster de 1887, con Rose y Robin

En contraste con su predecesor, The Mikado, Ruddigore tuvo una duración original comparativamente corta de 288 representaciones. La gira provincial fue muy breve y se cerró a principios de junio de 1887. Gilbert diseñó las damas & # 39; y directores' se disfraza a sí mismo, mientras que C. Wilhelm creó el Ancestros' disfraces El decorado fue de Hawes Craven. Seis retratos de los antepasados que aparecieron en el Acto II de la producción original de Londres han sobrevivido y se exhiben en el Normansfield Hospital Entertainment Hall, al suroeste de Londres. Una producción en Nueva York con el personal de D'Oyly Carte tuvo 53 funciones. La ópera no se revivió durante la vida de Gilbert y Sullivan.

El primer avivamiento fue en diciembre de 1920 en Glasgow, y el primer avivamiento en Londres fue al año siguiente. La ópera fue cortada y revisada en gran medida, incluida una nueva obertura y un nuevo final en el segundo acto. El renacimiento fue un éxito y, a partir de ese momento, Ruddigore fue un elemento permanente en el repertorio de D'Oyly Carte hasta su cierre en 1982. Percy Anderson diseñó nuevos trajes en 1927. se incluyó en todas las temporadas hasta el invierno de 1940-1941, cuando la escenografía y el vestuario (junto con los de otras tres óperas) fueron destruidos por la acción enemiga. En Australia, no se vio ninguna producción autorizada de Ruddigore hasta el 23 de junio de 1927, en el Theatre Royal, Adelaide, producida por la compañía J. C. Williamson. Una nueva producción de D'Oyly Carte debutó el 1 de noviembre de 1948, con nuevos trajes y un escenario del Acto II diseñado por Peter Goffin. A partir de entonces, se jugó en todas las temporadas hasta 1976–77, además de 1962–63 (una temporada que incluyó una larga gira por el extranjero). Goffin diseñó nuevos escenarios para giras en 1957. A fines de la década de 1970, la Compañía comenzó a tocar un repertorio reducido. Ruddigore se incluyó en la gira de 1976–77, luego durante cinco meses en 1978–1979; y finalmente en 1981–82.

En 1987, New Sadler's Wells Opera produjo Ruddigore usando una nueva edición del texto que restauró muchos de los pasajes que habían cortado producciones anteriores. Entre las producciones profesionales recientes, Gilbert and Sullivan Opera Company montó la ópera en el Buxton Opera House, y tanto la Ópera del Norte de Gran Bretaña como la Gilbert and Sullivan Players de Nueva York en los Estados Unidos montaron representaciones bien consideradas en 2010. Opera North revivió su producción en 2011 y 2012.

La siguiente tabla muestra la historia de las producciones de D'Oyly Carte durante la vida de Gilbert:

TeatroFecha de aperturaFecha de cierrePerfs.Detalles
Teatro Savoy22 de enero de 18875 de noviembre de 1887288Primera carrera de Londres.
Quinta Avenida Teatro, Nueva York21 de febrero de 18879 de abril de 188753Producción americana autorizada.

Reparto histórico

Las siguientes tablas muestran los elencos de las principales producciones originales y el repertorio de giras de D'Oyly Carte Opera Company en intervalos de aproximadamente 10 años hasta el cierre de la compañía en 1982:

FunciónTeatro Savoy
1887
Quinta Avenida
1887
D'Oyly Carte
1920 Tour
D'Oyly Carte
1930 Tour
D'Oyly Carte
1939 Tour
Robin OakappleGeorge GrossmithGeorge ThorneHenry LyttonHenry LyttonMartyn Green
Richard DauntlessDurward LelyCourtice PoundsDerek OldhamCharles GouldingJohn Dean
Señor DespardRutland BarringtonFred BillingtonLeo SheffieldSydney GranvilleSydney Granville
Old AdamRudolph LewisLeo KlossDouglas KirkeJoseph GriffinL. Radley Flynn
Sir RodericRichard TempleFrederick FedericiDarrell FancourtDarrell FancourtDarrell Fancourt
Rose MaybudLeonora BrahamGeraldine UlmarSylvia CecilSylvia CecilMargery Abbott
Mad MargaretJessie BondKate ForsterCatherine FergusonNellie BriercliffeMarjorie Eyre
Dame a Hannah.Rosina BrandramElsie CameronBertha LewisBertha LewisEvelyn Gardiner
ZorahJosephine FindlayAida JenoureMarion BrignalSybil GordonMarjorie Flinn
RuthSrta. LindsayMiss Murray/Amy AugardeMary AtholMurielle BarronMaysie Dean
FunciónD'Oyly Carte
1948 Tour
D'Oyly Carte
1958 Tour
D'Oyly Carte
1966 Tour
D'Oyly Carte
1975 Tour
D'Oyly Carte
1982 Tour
Robin OakappleMartyn GreenPeter PrattJohn ReedJohn ReedPeter Lyon
Richard DauntlessLeonard OsbornLeonard OsbornDavid PalmerMeston ReidMeston Reid
Señor DespardRichard WatsonKenneth SandfordKenneth SandfordKenneth SandfordKenneth Sandford
Old AdamL. Radley FlynnJohn BanksGeorge CookJon EllisonMichael Buchan
Sir RodericDarrell FancourtDonald AdamsDonald AdamsJohn AyldonJohn Ayldon
Rose MaybudMargaret MitchellJean BarringtonAnn HoodJulia GossJill Washington
Mad MargaretPauline HowardJoyce WrightPeggy Ann JonesJudi MerriLorraine Daniels
Dame a Hannah.Ella HalmanAnn Drummond-GrantChristene PalmerLyndsie HollandPatricia Leonard
ZorahMuriel HardingMary SansomJennifer MarksAnne EgglestoneJane Stanford
RuthJoyce WrightBeryl DixonPauline WalesMarjorie WilliamsHelene Witcombe

Grabaciones

Las cuatro grabaciones de D'Oyly Carte Opera Company (1924, 1931, 1950, 1962) reflejan sustancialmente los cortes y alteraciones de la década de 1920, aunque difieren en algunos detalles. Ninguna de estas cuatro grabaciones incluye el recitativo y el canto del acto II de Robin. No existe una grabación comercial de Ruddigore como la dejaron Gilbert y Sullivan, pero la grabación de New Sadler's Wells de 1987 presenta en gran medida la ópera con los materiales que se incluyeron en su primera noche.

La discografía de Gilbert and Sullivan considera que la mejor grabación comercial es el disco New Sadler's Wells y que, de las de D'Oyly Carte Opera Company, las grabaciones de 1924 y 1962 son las mejores. También afirma que el video de Brent Walker de Ruddigore es una de las entradas más fuertes de esa serie. Producciones profesionales más recientes han sido grabadas en video por el Festival Internacional Gilbert and Sullivan.

Grabaciones seleccionadas

  • 1924 D'Oyly Carte – Conductor: Harry Norris
  • 1931 D'Oyly Carte – Conductor: Malcolm Sargent
  • 1950 D'Oyly Carte – Conductor: Isidore Godfrey
  • 1962 D'Oyly Carte – Orquesta de la Ópera Real, Conductor: Isidore Godfrey
  • 1963 Glyndebourne Festival Chorus, Pro Arte Orchestra, Conductor: Malcolm Sargent
  • 1967 Halas y Batchelor Films (animación; puente) – D'Oyly Carte, Royal Philharmonic Orchestra, Conductor: James Walker
  • 1982 Brent Walker Productions (video) – Ambrosian Opera Chorus, London Symphony Orchestra, Conductor: Alexander Faris; Stage Director: Christopher Renshaw
  • 1987 New Sadler's Wells – Conductor: Simon Phipps

Adaptaciones y referencias en literatura y cultura

Las adaptaciones de la ópera han incluido lo siguiente.

  • Los fantasmas de Ruddigore por Opera della Luna
  • Ruddy George, o Robin RedbreastUn burlesque con palabras de H.G.F. Taylor y música de Percy Reeve; se estrenó en el Teatro de Toole el 26 de marzo de 1887 y corrió por unas 36 actuaciones.

Las referencias en la literatura han incluido varias novelas en las que el escenario de la historia involucró una producción de Ruddigore, como Murder and Sullivan de Sara Hoskinson Frommer (1997) y Ruddy Gore de Kerry Greenwood (2004; el séptimo libro de Phryne Fisher). Los fantasmas' High Noon de John Dickson Carr (1969) recibió su nombre de la canción del mismo nombre en Ruddigore. En "Runaround", una historia de I, Robot de Isaac Asimov, un robot en un estado similar a la ebriedad canta fragmentos de "There Grew a Little Flower& #34;. En el capítulo 12 de John Myers Myers' novela Silverlock Sir Despard aparece y admite que finge sus actos malvados; los lugareños están tan acostumbrados a esto que necesita pagarles más a las niñas para que griten cuando son secuestradas.

Los elementos de la trama de las óperas G&S entraron en musicales posteriores; por ejemplo, Me and My Girl de 1937 presenta una galería de retratos de antepasados que, como los retratos en Ruddigore, cobran vida para recordarle a su descendiente su deber. El "patrón de la materia" El trío se usa (con algunas letras modificadas) en la producción de Broadway de Papp de The Pirates of Penzance, y la melodía de la canción se usa como "The Speed Test" en el musical Thoroughly Modern Millie. También se canta en un episodio de la temporada 5 de Spitting Image donde se retrata al líder laborista Neil Kinnock cantando una parodia de sí mismo con la melodía. La misma canción aparece como pastiche en el documental Bronies: The Extremely Unexpected Adult Fans of My Little Pony. En el audio de Doctor Who Big Finish Productions, Doctor Who and the Pirates, se parodian canciones de Ruddigore y otras óperas de G&S.

Ruddigore se menciona en el caso legal de Banks v. District of Columbia Dep't of Consumer & Asuntos regulatorios, 634 A.2d 433, 441 fn. 1 (D.C. 1993), que cita la advertencia de Ruddigore de "tocar tu propia trompeta". Una producción de "Ruddigore" es el punto principal de la trama en Miss Fisher's Murder Mysteries, temporada 1, episodio 6, "Ruddy Gore", basado en la novela de Phryne Fisher del mismo nombre. Las estrellas de la ópera están siendo asesinadas en un esfuerzo por llevar a la empresa de producción a la bancarrota.

Contenido relacionado

Abadía de Edwin Austin

Edwin Austin Abbey RA fue un muralista, ilustrador y pintor estadounidense. Floreció al comienzo de lo que ahora se conoce como la "edad de oro" de...

Metro de Aztlán

Aztlan Underground es una banda de Los Ángeles, California que combina Hip-Hop, Punk Rock, Jazz y música electrónica con temas chicanos y nativos...

Alberto Altdorfer

Albrecht Altdorfer fue un pintor, grabador y arquitecto alemán del Renacimiento que trabajaba en Ratisbona, Baviera. Junto con Lucas Cranach el Viejo y Wolf...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save