Punto (puntuación)

ImprimirCitar

Punto es un signo de puntuación. Se utiliza para varios propósitos, la mayoría de las veces para marcar el final de una oración declarativa (a diferencia de una pregunta o exclamación). Este uso de final de oración, por sí solo, define el sentido más estricto de punto final. Aunque el punto final técnicamente se aplica solo cuando la marca se usa para terminar una oración, la distinción, establecida desde al menos 1897, no se mantiene en todas las guías de estilo y diccionarios modernos.

La marca también se utiliza, sola, para indicar caracteres omitidos o, en serie, como puntos suspensivos (…), para indicar palabras omitidas. Puede colocarse después de una letra inicial utilizada para representar un nombre o después de cada letra individual en un inicialismo o acrónimo (p. ej., "EE.UU."). Sin embargo, el uso de puntos después de letras en iniciales o acrónimos está disminuyendo, y muchos de ellos sin puntuación se han convertido en normas aceptadas (p. ej., "UK" y "NATO"). Esta tendencia ha progresado algo más lentamente en los Estados Unidos que en otros dialectos del idioma inglés.

Un punto se usa con frecuencia al final de las abreviaturas de palabras; en el uso británico, principalmente truncamientos como Rev., pero no después de contracciones como Revd (en inglés americano se usa en ambos casos).

En el mundo de habla inglesa, un signo de puntuación idéntico al punto se usa como separador decimal y para otros fines, y puede llamarse punto. En computación, se llama punto. A veces se le llama punto de línea de base para distinguirlo del interpunto (o punto del medio).

Historia

Origen griego antiguo

El símbolo de punto final deriva de la puntuación griega introducida por Aristófanes de Bizancio en el siglo III a. En su sistema había una serie de puntos cuya ubicación determinaba su significado.

stigmḕ teleía, stigmḕ mésē e hypostigmḕ

El punto final al final de un pensamiento o expresión completa se marcaba con un punto alto ⟨˙⟩, llamado stigmḕ teleía (στιγμὴ τελεία) o "punto terminal". El "punto medio" ⟨·⟩, el stigmḕ mésē (στιγμὴ μέση), marcaba una división en un pensamiento que ocasionaba una respiración más larga (esencialmente un punto y coma), mientras que el punto bajo ⟨.⟩, llamado hipostigmaḕ (ὑποστιγμή) o "punto bajo ", marcó una división en un pensamiento que ocasionó una respiración más corta (esencialmente una coma).

Simplificación medieval

En la práctica, los escribas emplearon principalmente el punto terminal; los otros cayeron en desuso y luego fueron reemplazados por otros símbolos. Desde el siglo IX en adelante, el punto final comenzó a aparecer como una marca baja (en lugar de una alta), y cuando comenzó la impresión en Europa occidental, el punto inferior era regular y luego universal.

Período latino medieval e inglés moderno

El período del nombre se atestigua por primera vez (como la palabra prestada latina peridos) en el tratamiento de la gramática del inglés antiguo de Ælfric of Eynsham. Allí, se distingue del punto final (la distintio), y continúa la función anterior del punto bajo griego como coma entre frases. Cambió su significado, a un punto que marca un punto, en las obras de los gramáticos del siglo XVI. En los textos del siglo XIX, tanto el inglés británico como el inglés americano eran consistentes en el uso de los términos punto y punto. La palabra periodose usó como un nombre para lo que las imprentas a menudo llamaban el "punto completo", el signo de puntuación que era un punto en la línea de base y se usaba en varias situaciones. La frase punto final solo se usaba para referirse al signo de puntuación cuando se usaba para terminar una oración. Esta distinción terminológica parece estarse erosionando. Por ejemplo, la edición de 1998 de Fowler's Modern English Usage usó punto completo para la marca utilizada después de una abreviatura, pero punto completo o punto completo cuando se empleó al final de una oración; la edición de 2015, sin embargo, los trata como sinónimos (y prefiere el punto final), y las Reglas de New Harthace lo mismo (pero prefiere el punto completo). En 1989, la última edición (1989) de las Reglas de Hart originales (antes de que se convirtiera en The Oxford Guide to Style en 2002) utilizó exclusivamente punto completo.

Uso

Los puntos finales son uno de los signos de puntuación más utilizados; El análisis de los textos indica que aproximadamente la mitad de todos los signos de puntuación utilizados son puntos.

Oraciones finales

Los puntos completos indican el final de oraciones que no son preguntas ni exclamaciones.

Después de las iniciales

Es habitual en inglés norteamericano utilizar puntos después de las iniciales; por ejemplo, AA Milne, George W. Bush. El uso británico es menos estricto. Algunas guías de estilo desalientan los puntos después de las iniciales. Sin embargo, existe una tendencia general e iniciativas para deletrear los nombres completos en lugar de abreviarlos para evitar ambigüedades.

Abreviaturas

Se utiliza un punto después de algunas abreviaturas. Si la abreviatura termina una oración declarativa, no hay un período adicional inmediatamente después del punto que termina la abreviatura (por ejemplo, "Mi nombre es Gabriel Gama, Jr."). Aunque se pueden esperar dos puntos (uno para la abreviatura, otro para el final de la oración), convencionalmente solo se escribe uno. Esta es una omisión intencional y, por lo tanto, no haplografía, que es una omisión no intencional de un duplicado. En el caso de una oración interrogativa o exclamativa que termine con una abreviatura, aún se puede agregar un signo de interrogación o exclamación (por ejemplo, "¿Eres Gabriel Gama Jr.?").

Abreviaturas y títulos personales de dirección

Según Oxford A–Z of Grammar and Punctuation, "si la abreviatura incluye tanto la primera como la última letra de la palabra abreviada, como en 'Mister' ['Mr'] y 'Doctor' ['Dr'], No se utiliza la parada". Esto no incluye, por ejemplo, las abreviaturas estándar para títulos como Profesor ("Prof.") o Reverendo ("Rev."), porque no terminan con la última letra de la palabra que están abreviando.

En inglés americano, la convención común es incluir el punto después de todas esas abreviaturas.

Siglas y siglas

En acrónimos e iniciales, el estilo moderno generalmente consiste en no usar puntos completos después de cada inicial (p. ej.: ADN, Reino Unido, URSS). La puntuación se usa con más frecuencia en inglés americano, más comúnmente con US y USA en particular. Sin embargo, esto depende mucho del estilo de la casa de un escritor o editor en particular. Como algunos ejemplos de las guías de estilo estadounidenses, The Chicago Manual of Style (principalmente para la publicación de libros y revistas académicas) desaprueba el uso de puntos completos en acrónimos, incluido US, mientras que The Associated Press Stylebook(principalmente para el periodismo) prescinde de los puntos completos en las siglas excepto en ciertos casos de dos letras, incluidos EE. UU., Reino Unido y ONU, pero no UE.

Matemáticas

El glifo del período se usa en la presentación de números, pero solo en uno de los dos estilos alternativos a la vez.

En el uso más frecuente en los países de habla inglesa, el punto representa un separador decimal, que divide visualmente números enteros de partes fraccionarias (decimales). Luego, la coma se usa para separar las partes de números enteros en grupos de tres dígitos cada uno, cuando los números son lo suficientemente grandes.

  • 1,007 (uno y siete milésimos)
  • 1.002,007 (mil dos y siete milésimas)
  • 1.002.003,007 (un millón dos mil tres y siete milésimas)

El uso más frecuente en gran parte de Europa, el sur de África y América Latina (con la excepción de México debido a la influencia de los Estados Unidos), invierte los roles de la coma y el punto, pero a veces sustituye un espacio (delgado) por un punto.

  • 1,007 (uno y siete milésimos)
  • 1.002,007 o 1 002,007 (mil dos y siete milésimas)
  • 1.002.003.007 o 1 002 003.007 (un millón dos mil tres y siete milésimas)

(Para evitar problemas con los espacios, otra convención que se usa a veces es usar signos de apóstrofe (') en lugar de espacios).

India, Bangladesh, Nepal y Pakistán siguen el sistema de numeración indio, que utiliza comas y decimales de manera muy similar al sistema mencionado anteriormente, popular en la mayoría de los países de habla inglesa, pero separa los valores de cien mil y más de manera diferente, en divisiones de lakh y crore:

  • 1,007 (uno y siete milésimos)
  • 1.002,007 (mil dos y siete milésimas)
  • 10,02,003.007 (un millón dos mil tres y siete milésimas o diez lakh dos mil tres y siete milésimas)

En países que usan la coma como separador decimal, el punto a veces se encuentra como un signo de multiplicación; por ejemplo, 5,2. 2 = 10,4; este uso no es práctico en los casos en que el punto se usa como separador decimal, de ahí el uso del interpunto: 5,2 · 2 = 10,4. Esta notación también se ve al multiplicar unidades en ciencia; por ejemplo, 50 km/h podría escribirse como 50 km·h. Sin embargo, el punto se utiliza en todos los países para indicar un producto escalar, es decir, el producto escalar de dos vectores.

Lógica

En la literatura más antigua sobre lógica matemática, el glifo de período se usa para indicar cómo se deben poner entre paréntesis las expresiones (ver Glosario de Principia Mathematica).

Informática

En informática, el punto completo, generalmente llamado punto en este contexto, se usa a menudo como delimitador, como en búsquedas de DNS, direcciones web, nombres de archivos y versiones de software:

  • www . wikipedia . organización
  • documento _ TXT
  • 192 . 168 . 0 _ 1
  • cromo 92 . 0 _ 4515 . 130

Se utiliza en muchos lenguajes de programación como una parte importante de la sintaxis. C lo usa como un medio para acceder a un miembro de una estructura, y esta sintaxis fue heredada por C++ como un medio para acceder a un miembro de una clase u objeto. Java y Python también siguen esta convención. Pascal lo usa como un medio para acceder a un miembro de un conjunto de registros (el equivalente de struct en C), un miembro de un objeto y después del finalconstrucción que define el cuerpo del programa. En APL también se usa para producto interno generalizado y producto externo. En Erlang, Prolog y Smalltalk, marca el final de una declaración ("oración"). En una expresión regular, representa una coincidencia de cualquier carácter. En Perl y PHP, el punto es el operador de concatenación de cadenas. En la biblioteca estándar de Haskell, es el operador de composición de funciones. En COBOL, un punto finaliza una declaración.

En los sistemas de archivos, el punto se usa comúnmente para separar la extensión de un nombre de archivo del nombre del archivo. El sistema operativo RISC utiliza puntos para separar los niveles del sistema de archivos jerárquico al escribir los nombres de las rutas, similar a /(barra inclinada) en los sistemas basados ​​en Unix y (barra inclinada invertida) en los sistemas basados ​​en MS-DOS y los sistemas Windows NT que los sucedieron..

En los sistemas operativos similares a Unix, algunas aplicaciones tratan los archivos o directorios que comienzan con un punto como ocultos. Esto significa que no se muestran ni se enumeran para el usuario de forma predeterminada.

En sistemas tipo Unix y Microsoft Windows, el carácter de punto representa el directorio de trabajo del sistema de archivos. Dos puntos (..) representan el directorio principal del directorio de trabajo.

Los intérpretes de línea de comandos derivados del shell de Bourne, como sh, kshy bash, utilizan el punto como comando para leer un archivo y ejecutar su contenido en el intérprete en ejecución. (Algunos de estos también ofrecen fuente como sinónimo, según ese uso en el C-shell).

Las versiones de software a menudo se indican con el estilo x . y . z (o más), donde x es una versión principal, y es una versión mejorada de mitad de ciclo y z es una designación de nivel de parche, pero el uso real es completamente específico del proveedor.

Telegrafía

El término STOP se utilizó en los telegramas en lugar del punto final. El final de una oración estaría marcado por STOP; su uso "en las comunicaciones telegráficas aumentó considerablemente durante la Guerra Mundial, cuando el gobierno lo empleó ampliamente como precaución para evitar que los mensajes se confundieran o se malinterpretaran, como resultado de la mala ubicación o emisión [ sic ] del pequeño punto o punto ".

En conversación

En inglés británico, las palabras "punto final" al final de un enunciado lo fortalecen, no admite discusión: "No voy contigo, punto final". En inglés americano, la palabra "período" cumple esta función.

Otro uso común en el inglés vernáculo afroamericano se encuentra en la frase "Y eso está en punto", que se usa para expresar la fuerza de la declaración anterior del hablante, generalmente para enfatizar una opinión.

Lingüística

El Alfabeto Fonético Internacional utiliza el punto final para indicar un descanso de sílaba.

Tiempo

En inglés británico, ya sea para el reloj de 12 horas o, a veces, para su contraparte de 24 horas, algunas guías de estilo recomiendan el punto final al decir la hora, incluidas las de las emisoras públicas que no pertenecen a la BBC en el Reino Unido, el manual académico publicado por Oxford University Press. bajo varios títulos, así como el libro de estilo interno de la Universidad de Oxford, y el de los periódicos The Guardian y The Times. El inglés estadounidense y canadiense prefiere y usa principalmente dos puntos (:) (es decir, 11:15 p. m./p. m./p. m. o 23:15 p. m. para AmE/CanE y 11:15 p. horas, según su guía de estilo de noticias actualizada en agosto de 2020.El punto final como separador de tiempo también se usa en inglés irlandés, particularmente por Raidió Teilifís Éireann (RTÉ), y en menor medida en australiano, chipriota, maltés, neozelandés, sudafricano y otras variedades de inglés de la Commonwealth fuera de Canadá.

Estilos de puntuación al citar

La práctica en los Estados Unidos y Canadá es colocar puntos y comas entre comillas en la mayoría de los estilos. En el sistema británico, que también se llama "cita lógica", los puntos y comas se colocan según el sentido gramatical: esto significa que cuando forman parte del material citado, deben colocarse dentro y, de lo contrario, fuera. Por ejemplo, se colocan fuera en los casos de palabras como palabras, títulos de obras breves y fragmentos de oraciones citados.

  • Bruce Springsteen, apodado "el jefe", interpretó "American Skin". (cerrado o estilo americano)
  • Bruce Springsteen, apodado "el jefe", interpretó "American Skin". (estilo lógico o británico)
  • Él dijo: "Me encanta la música". (ambas cosas)

Hay algún crossover nacional. El estilo americano es común en la escritura de ficción británica. El estilo británico a veces se usa en inglés americano. Por ejemplo, el Manual de estilo de Chicago lo recomienda para campos en los que la ubicación de la coma podría afectar el significado del material citado, como la lingüística y la crítica textual.

El uso de la ubicación de acuerdo con el sentido lógico o gramatical, o "convención lógica", ahora la práctica más común en regiones distintas de América del Norte, se defendió en el influyente libro The King's English de Fowler y Fowler, publicado en 1906. Antes de la influencia de este trabajo, el estilo del tipógrafo o impresor, o "convención cerrada", ahora también llamado estilo americano, era común en todo el mundo.

Espaciado después de una parada completa

Ha habido una serie de prácticas relacionadas con el espaciado después de una parada completa. A continuación se enumeran algunos ejemplos:

  • Espacio de una palabra ("espaciado francés"). Esta es la convención actual en la mayoría de los países que utilizan el alfabeto latino básico de ISO para trabajos escritos finales y publicados, así como para medios digitales.
  • Espacios de dos palabras ("espaciado en inglés"). A veces se afirma que la convención de dos espacios proviene del uso de la fuente monoespaciada en las máquinas de escribir, pero de hecho esa convención replica una tipografía mucho más antigua: la intención era proporcionar una separación clara entre oraciones. Este método de espaciado fue reemplazado gradualmente por la convención de un solo espacio en la impresión publicada, donde el espacio es escaso, y continúa en muchos medios digitales.
  • Un espacio ampliado (como un espacio em). Este espaciado se vio en las prácticas históricas de composición tipográfica (hasta principios del siglo XX). También se ha utilizado en otros sistemas de composición tipográfica, como la máquina Linotype y el sistema TeX. Las fuentes digitales modernas basadas en computadora también pueden ajustar el espaciado después de la puntuación terminal, creando un espacio ligeramente más ancho que un espacio de palabra estándar.

Puntos finales en otros guiones

Griego

Aunque el punto final griego actual (τελεία, teleía) está romanizado como punto final latino y codificado de manera idéntica al punto final en Unicode, el punto final histórico en griego era un punto alto y el punto bajo funcionaba como una especie de coma, como señalado anteriormente. El punto bajo se usó cada vez más, pero de manera irregular, para marcar puntos finales después del siglo IX y se adaptó por completo después de la llegada de la imprenta. La teleia también debe distinguirse de la marca ano teleia, que se denomina " punto alto " pero parece un interpunto (un punto medio) y funciona principalmente como el punto y coma griego.

Armenio

La escritura armenia usa el ։ (, verdjaket ). Se parece a los dos puntos (:).

Chino y japones

En chino simplificado y japonés, se usa un círculo pequeño en lugar de un punto sólido: "。︀" (U+3002 "Punto completo ideográfico"). El chino tradicional usa el mismo símbolo centrado en la línea en lugar de alineado con la línea de base.

Coreano

El coreano usa el punto final latino junto con su escritura nativa, mientras que el vietnamita usa tanto el alfabeto latino como la puntuación.

Devanagari

En la escritura devanagari, que se usa para escribir hindi y sánscrito, entre otros idiomas indios, se usa una línea vertical ("।") (U+0964 "Devanagari Danda") para marcar el final de una oración. Se conoce como poorna viraam (punto final) en hindi y Daa`ri en bengalí. Algunos idiomas indios también usan el punto final, como el marathi. En tamil, se conoce como mutrupulli, que significa punto final.

Cingalés

En cingalés, se conoce como kundaliya: "෴" (U+0DF4 "Sinhala Punctuation Kunddaliya"). Los períodos se introdujeron más tarde en la escritura cingalesa después de la introducción del papel debido a la influencia de los idiomas occidentales. Ver también números cingaleses.

Urdu

Un k͟hatma (Urdu: ختمہ, U+06D4 ۔ PUNTO COMPLETO EN ÁRABE) se usa como punto final al final de oraciones y en abreviaturas. eso _ se parece a un guión bajo -.

Tailandés

En tailandés, no se utiliza ningún símbolo correspondiente al punto final como puntuación terminal. Una oración se escribe sin espacios y normalmente se usa un espacio para marcar el final de una cláusula u oración.

Ge'ez

En la escritura ge'ez que se usa para escribir amhárico y varios otros idiomas etíopes y eritreos, el equivalente del punto después de una oración es ˈarat nettib "።", que significa cuatro puntos. Los dos puntos de la derecha ascienden ligeramente desde los dos de la izquierda, con un espacio en el medio.

Codificaciones

El carácter está codificado por Unicode en U+002E. PUNTO COMPLETO.

También existe U+2E3C ⸼ PUNTO ESTÉNOGRÁFICO, utilizado en varios sistemas de taquigrafía (taquigrafía).

El carácter está codificado en ancho completo en U+FF0E. PUNTO COMPLETO DE ANCHO COMPLETO. Este formulario se usa junto con los caracteres CJK.

En mensajes de texto

Investigadores de la Universidad de Binghamton realizaron un pequeño estudio, publicado en 2016, sobre adultos jóvenes y descubrieron que los mensajes de texto que incluían oraciones que terminaban con puntos, a diferencia de los que no tenían puntuación terminal, se percibían como poco sinceros, aunque estipularon que sus resultados se aplican. solo a este medio de comunicación en particular: "Nuestro sentido fue, es que debido a que [los mensajes de texto] eran informales y tenían una especie de sensación de charla, que un período puede haber parecido sofocante, demasiado formal, en ese contexto", dijo el jefe. investigadora Cecilia Klin. El estudio no encontró que las notas manuscritas se vieran afectadas.

Una historia de 2016 de Jeff Guo en The Washington Post, afirmó que el salto de línea se había convertido en el método predeterminado de puntuación en los mensajes de texto, comparable al uso de saltos de línea en la poesía, y que un punto al final de una oración provoca el tono de el mensaje sea percibido como frío, enojado o pasivo-agresivo.

De acuerdo con Gretchen McCulloch, una lingüista de Internet, usar un punto final para finalizar los mensajes es visto como "grosero" por cada vez más personas. Ella dijo que esto se puede atribuir a la forma en que enviamos mensajes de texto y usamos aplicaciones de mensajería instantánea como WhatsApp y Facebook Messenger. Agregó que la forma predeterminada de dividir los pensamientos de uno es enviar cada pensamiento como un mensaje individual.

Contenido relacionado

Mutación I

La mutación I es un tipo de cambio de sonido en el que se adelanta una vocal posterior o se eleva una vocal anterior si ocurre lo siguiente la sílaba...

Ladin language

Prueba de dominio del idioma japonés

La prueba de dominio del idioma japonés o JLPT, es una prueba estandarizada con referencia a criterios para evaluar y certificar el dominio del idioma...
Más resultados...
Tamaño del texto:
Editar