Partícula gramatical

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Típicamente palabra corta e indeclinable con una función gramática pero no parte clara del discurso

En gramática, el término partícula (abreviado PTCL) tiene un significado tradicional, como parte del discurso que no se puede declinar, y un significado moderno, como una palabra funcional asociada con otra palabra o frase, generalmente para impartir significado. Aunque una partícula puede tener un significado intrínseco y, de hecho, puede encajar en otras categorías gramaticales, la idea fundamental de la partícula es agregar contexto a la oración, expresando un estado de ánimo o indicando una acción específica. En inglés, por ejemplo, la frase "oh well" no tiene otro propósito en el habla que transmitir un estado de ánimo. La palabra 'arriba' sería una partícula en la frase to 'look up' (como en la frase "busca este tema"), lo que implica que uno investiga algo, en lugar de mirar literalmente hacia el cielo. Muchos lenguajes usan partículas, en diferentes cantidades y por diferentes razones. En hindi, por ejemplo, pueden usarse como honoríficos o para indicar énfasis o negación. En algunos idiomas están más claramente definidos, como el chino, que tiene tres tipos de zhùcí (助詞; partículas): Estructural, Aspectual, y modales. Las partículas estructurales se utilizan para las relaciones gramaticales. Las partículas aspectuales señalan aspectos gramaticales. Las partículas modales expresan la modalidad lingüística. Las lenguas polinesias, que están casi desprovistas de inflexiones, utilizan partículas de forma extensiva para indicar el modo, el tiempo y el caso.

Significado moderno

En la gramática moderna, un partícula es una palabra funcional que debe asociarse con otra palabra o frase para impartir significado, es decir, no tiene su propia definición léxica. De acuerdo con esta definición, las partículas son una parte separada del discurso y son distintas de otras clases de palabras funcionales, como artículos, preposiciones, conjunciones y adverbios. Los idiomas varían mucho en cuanto a la cantidad de partículas que usan, algunos las usan mucho y otros más comúnmente usan dispositivos alternativos como prefijos/sufijos, inflexiones, verbos auxiliares y orden de las palabras. Las partículas son típicamente palabras que codifican categorías gramaticales (como negación, modo, tiempo o caso), clíticos, rellenos o marcadores de discurso (orales) como bien, um, etc. Las partículas nunca se flexionan.

Conceptos relacionados y ambigüedades

Dependiendo del contexto, el significado del término puede superponerse con conceptos como morfema, marcador o incluso adverbio como en inglés phrasal verbos como out en get out. Bajo una definición estricta, en la que una partícula no debe estar declinada, los deícticos ingleses como this y that no se clasificarían como tales (ya que tienen plurales y, por lo tanto, se declinan), y tampoco lo harían los artículos romances (ya que se declinan por número y género).

Esto supone que cualquier palabra funcional incapaz de flexión es, por definición, una partícula. Sin embargo, esto entra en conflicto con la afirmación anterior de que las partículas no tienen una función léxica específica per se, ya que las palabras que no se declinan que funcionan como artículos, preposiciones, conjunciones, interjecciones tienen una clara función léxica. Esto desaparece si las partículas se toman como una clase separada de palabras, donde una característica (que comparten con algunas palabras de otras clases) es que no se declinan.

En inglés

Partícula es un término un tanto nebuloso para una variedad de palabras pequeñas que no encajan convenientemente en otras clases de palabras. The Concise Oxford Companion to the English Language define una partícula como una "palabra que no cambia su forma a través de la flexión y no encaja fácilmente en el sistema establecido de partes del discurso". El término incluye las "partículas adverbiales" como arriba o afuera en modismos verbales (verbos frasales) como "mirar hacia arriba" o "noquear"; también incluye la "partícula de infinitivo" a, la "partícula negativa" no, las "partículas imperativas" hacer y dejar, ya veces "partículas pragmáticas" (también llamados "rellenos" o "marcadores de discurso") como oh y bien.

En otros idiomas

Afrikaans

Las siguientes partículas pueden considerarse las más destacadas en afrikáans:

  • Nie2: Afrikaans tiene un sistema de doble negación, como en Sy is nie1 moeg nie2 Ella no está cansada PTCL.NEG' (que significa 'Ella no está cansada'). La primera Nie1 se analiza como adverbio, mientras que el segundo Nie2 como una partícula de negación.
  • te: Los verbos infinitivos son precedidos por el complementiser Om y la partícula infinitiva te, por ejemplo. Jy moet onthou om te eet Debes recordar por COMPRA PTCL.INF comer" (que significa 'Debes recordar comer').
  • se o vanAmbos se y van son partículas genitivas, por ejemplo. Peter se boek 'Peter PTCL.GEN libro" (que significa 'Libro de Pedro'), o die boek van Peter El libro PTCL.GEN Peter' (que significa 'Libro de Pedro').
  • Así que... y soos: Estas dos partículas se encuentran en construcciones como tan groot soos 'n huis 'PTCL.CMPR grande PTCL.CMPR a house' (que significa 'tan grande como una casa').

Árabe

Las partículas en árabe pueden tomar la forma de una sola letra raíz antes de una palabra dada, como "-و" (y), "-ف" (so) y "-ل" (a). Sin embargo, otras partículas como "هل" (que marca una pregunta) también pueden ser palabras completas.

China

(feminine)

Hay tres tipos de zhùcí (助詞; partículas) en chino: Estructural, Aspectual y Modal. Las partículas estructurales se utilizan para las relaciones gramaticales. Las partículas aspectuales señalan aspectos gramaticales. Las partículas modales expresan la modalidad lingüística. Tenga en cuenta que las partículas son diferentes de zhùdòngcí (助動詞; verbos modales) en chino.

Hindi

Hay diferentes tipos de partículas presentes en hindi. Partículas enfáticas, partículas limitadoras, partículas de negación, partículas afirmativas, partículas honoríficas, partículas marcadoras de tópicos y partículas marcadoras de casos. Algunas partículas comunes del hindi se mencionan en la siguiente tabla:

Hindi Particles
Tipo Partículas Notas Sentences
Emphatic

Partículas

  • . (hī) - Exclusiva partícula empática
  • (bhī) - Partícula empática inclusiva
  • यूँ (yū ~) - Manner Emphatic Particle
. (hī) puede ser traducido como "sólo", "sólo", "sólo" etc

(bhī) puede ser traducido como "también", "too", "no puede ni siquiera" etc

  1. कॉफ़ . ¿Qué?bajo kôfī hī ¿Leke āye?)
    • Trajiste Solo ¿Café?
  2. . - (Likh bhî nahī ~ sakte?)
    • ni siquiera puede ¿Escribir?
  3. मै यूँ непенныйный यूँ ()ma. jāū ~gā aur āū ~gā.)
    • Iré (instancialmente) y (instancialmente) regresaré.
Limitador

Partículas

  • (mātr) — mere
  • (bas) — mere, only
(mātr) viene antes de un sustantivo que modifica, y viene después de un sustantivo o verbo o adverbio cuando el significado de "just/mere" se transmite.
  1. Dimensiones específicas Риныенный ненный — (nārangī mātr do apne pās.)
    • Tenemos sólo dos naranjas.
Negación

Partículas

  • Alternativa Negación indicativa
  • Dimensiones/ (na / nā) — Negación subjuntiva
  • (mat) - Negación Imperativa
Alternativa (nahī ~) puede tener múltiples posiciones en la misma frase mientras que todavía transmite el mismo significado. Por defecto, viene antes del verbo principal de la frase (o después del verbo a enfatizar). Por lo general, no aparece al final de una frase y también al principio si la frase comienza con un sustantivo.Valoraciones (na) y (mat) tienen posiciones bastante restringidas en una frase y generalmente sólo puede aparecer alrededor del verbo en humor subjuntivo o forma imperativa, respectivamente.
  1. Alternativa कर चющенныменый —nahî čāhiye aisā.)
    • Uno deberíaNo do [como] eso.
  2. Especificaciones ऐ rayos = स {}nā ho aisā acchā ho.)
    • Será bueno si no sucede [como eso].
  3. कर य ा ! —alfombra kar yār)
    • No lo hagas. ¡Es, hombre!
Afirmativo

Partículas

  • Sí.
  • . (jī) — "Sí honorífico"
  • периный непени (jī-hā ~) — "emphatic sí"
  • непери не (hā ~-to) — "emphatic sí"
  1. कर deliberar ह kartā hū.)
    • Sí.Lo haré.
  2. . ¿Qué?Jī aur āp.)
    • Sí.Y tú...oficiales)?
  3. периный непени ()Jī hā ~ karū ~gā.)
    • Sí, claro. Lo haré.
  4. Ø непери не! कющеннны неннныхный —¡No! kiyā hai ma͠ine.)
    • (Ya dije) sí! Lo he hecho.
Honorífico

Partículas

  • . (jī) — "honour giving partícula"
Viene después de un sustantivo y le da al sustantivo un valor honorífico.

Compare con las partículas honoríficas en japonés, por ejemplo. . ()sama) y Alternativa ()#).

  1. रющенных нели - (rāhul jī ¿Kaise haii?)
    • ¿Cómo está? Mr. Rahul?
Topic Marker

Partículas

  • (to) — "marcador del tema"
se utiliza para marcar el tema en la frase que a menudo no es el mismo tema de una oración. Indica información supuestamente compartida o cambio de orientación temática. Tiene una posición bastante flexible en una frase; siempre va después del tema de la oración, incluso si ese tema contiene otras partículas.
  1. Dimensiones dadas Ønehā a acchī hai.)
    • [Hablando de] Neha [ella] es bueno.
  2. latitud अ Рह उ उноделичногиченый —tum acchî a ho par utnī nahî.)
    • "Claro que sí" bueno pero no tanto.
Marcador de preguntas

Partículas

  • (kyā) — "marcador de preguntas"
  • Dimensiones (nā) — "doubt / confirmatory marker"
El marcador de preguntas puede venir al principio o al final de una frase como su posición predeterminada, pero también puede aparecer entre la frase si no puede ser interpretado también como su significado no partícula de "qué" a una posición media en la oración. Dimensiones sólo puede llegar al final de una frase y en ninguna otra parte. Transmite que el solicitante está en duda o está buscando una confirmación.
  1. वो ?vo gātā hai kyā?)
    • ¿Sí? ¿ canta?
  2. ऐ rayo ा Dimensiones?aisā karnā hota hai ?)
    • Debería hacerse así, no?
  3. ऐазант ं Dimensiones?aisā karē ?)
    • ¿Estamos seguros de que hacemos esto? - ¿Estamos haciendo esto?
Case Marker

Partículas

  • को (ko) — "marcador negativo" " marcador acusativo "
  • RASे (se) — "marcador ablativo" " marcador instrumental "
  • Valoraciones (ne) — "marcador de energía"
  • (kā) — "marcador genético"
  • मे (mē ~) — "marcador local" "en / interior"
  • पे / पर (pe / par) — "marcador local" "on / at"
  • (tak) - "marcador local" "hasta, hasta, en lo que respecta"
  • Провани (sā) — "marcador parecido" "como, -ish, -esque"
Las partículas que marcan el caso requieren que el sustantivo sea rechazado para estar en sus formas de caso oblicuas. Sin embargo, estos marcadores mismos (excepto para uno) pueden inflexión y cambiar formas dependiendo del género del sustantivo que modifiquen.
Hindi
CasoHindi
ergativeValoraciones (ne)
acusativaको (ko)
dative
instrumentalRASे (se)
ablativo
genitivo (kā)
inessiveमे (mē ~)
adesivoपे (pe)
rescisión (tak)
semblanteПровани (sā)


  1. ValoracionesकोRASे म {}}nosotrosNe nosotrosko nosotrosse mārā.)
    • He/she hit él/ella con él.
  2. ¿Qué?nosotros ¿Jai?)
    • Es suyo?
  3. RASे especificaciones anterioresपे रखो। —usmē ~ se nikālo aur ispe rakho.)
    • Llévatelo. de eso Que se quede sobre esto.
  4. मे Рोенный —nosotros# Hogā.)
    • Debe ser dentro.
  5. पे - ढ - ढuspe khālnā.)
    • Pour it sobre eso.
  6. कोईПровани Ритеный —koi mujhsā nahî)
    • Nadie como yo.
  7. (cār baje tak karnā)
    • Hazlo hasta las cuatro.

Alemán

Una partícula modal alemana no cumple una función sintáctica necesaria, pero expresa la actitud del hablante hacia el enunciado. Las partículas modales incluyen ja, halt, doch, aber, denn, schon y otras. Algunos de estos también aparecen en formas que no son partículas. Aber, por ejemplo, también es la conjunción pero. En Er ist Amerikaner, aber er spricht gut Deutsch, "Él es estadounidense, pero habla bien alemán" aber es una conjunción que conecta dos oraciones. Pero en Er spricht aber gut Deutsch!, el aber es una partícula, con la oración quizás mejor traducida como "Qué buen alemán habla!" Estas partículas son comunes en el habla, pero rara vez se encuentran en el lenguaje escrito, excepto en el que tiene una calidad hablada (como los mensajes en línea).

Turco

Las partículas turcas no tienen significado por sí solas; entre otras palabras, toma parte en la oración. En algunas fuentes, las exclamaciones y conjunciones también se consideran partículas turcas. En este artículo no se tratarán las exclamaciones y conjunciones, sino solo las partículas turcas. Las principales partículas utilizadas en turco son:

  • ancak
  • başka, otro
  • Beri, desde entonces
  • bir, uno
  • bir tek, sólo
  • dair, con respecto a
  • doğru, right
  • değil, not
  • değin, menciones
  • Denli, tanto
  • Dek, hasta
  • dolayı, due
  • Diye, así que
  • evvel, antes
  • gayri, informal
  • Gibi, como
  • göre, by
  • için, por
  • ile, con
  • kadar, hasta
  • karşı, contra
  • karşın, aunque o a pesar de
  • mukabil, correspondiente
  • Una vez, antes de
  • ötürü, debido a
  • öte, más allá
  • rağmen, despite
  • sadece, sólo
  • Sanki, como si
  • Sonra, entonces
  • sıra, row
  • üzere, a
  • yalnız, alone

Las partículas se pueden utilizar con la forma simple de los nombres a los que se adjuntan o en otros casos. Algunas de las partículas se usan con forma adjunta, y algunas partículas siempre se usan después de la forma relevante. Por ejemplo, "-den ötürü", "-e dek", "-den öte", "-e doğru":

  • Bu çiçekleri annem için alıyorum. ("anne" es nominativo)
  • Yarına kadar bu ödevi bitirmem lazım. (dativo)
  • Düşük notlarından ötürü çok çalışman gerekiyor. (ablativo)

Partículas turcas según sus funciones. Başka, gayrı, özge usado para otro, otro, de otro modo, nuevo, diverso, cualquiera

  • Senden gayrı kimsem yok. Nadie más que tú.
  • Yardım istemekten başka çaremiz kalmadı. No tenemos más remedio que pedir ayuda.

Göre, nazaran, dâir, rağmen utilizados para por, en comparación, sobre, a pesar.

  • Çok çalışmama rağmen sınavda hedeflediğim başarıyı yakalayamadım.
  • Duyduğuma göre bitirme sınavları bir hafta erken gerçekleşecekmiş.
  • Şirketteki son değişikliklere dâir bilgi almak istiyorum.

İçin, üzere, dolayı, ötürü, nâşi, diye usado para por, con, porque, debido a, cómo.

  • Açılış konuşmasını yapmak üzere kürsüye çıktı.
  • Bu raporu bitirebilmek için zamana ihtiyacım var.
  • Kardeşim hastalığından nâşi gelemedi.

Japonesa y coreana

(feminine)

El término partícula se usa a menudo en descripciones de japonés y coreano, donde se usan para marcar sustantivos según su caso gramatical o relación temática en una oración o cláusula. Los análisis lingüísticos los describen como sufijos, clíticos o posposiciones. Hay partículas que etiquetan oraciones, como los marcadores de preguntas en japonés y chino.

Idiomas polinesios

Los idiomas polinesios están casi desprovistos de inflexiones y utilizan partículas de forma extensiva para indicar el modo, el tiempo y el caso. Suggs, discutiendo el desciframiento de la escritura rongorongo de la Isla de Pascua, los describe como de suma importancia. En maorí, por ejemplo, la partícula versátil "e" puede señalar el modo imperativo, el caso vocativo, el tiempo futuro o el sujeto de una oración formada con la mayoría de los verbos pasivos. La partícula "i" señala el pasado imperfecto, el objeto de un verbo transitivo o el sujeto de una oración formada con "verbos neutros" (una forma de verbo pasivo), así como las preposiciones in, at y from.

Tokelauano

En Tokelauan, ia se usa para describir nombres de personas, nombres de meses y sustantivos que se usan para describir un grupo colaborativo de personas que participan juntas en algo. También se puede usar cuando un verbo no precede directamente a un pronombre para describir dichos pronombres. Su uso para pronombres es opcional pero mayormente de esta forma. Ia no se puede usar si el sustantivo que describe sigue a cualquiera de las preposiciones e, o, a o ko. Un par de otras formas no relacionadas con lo mencionado anteriormente en las que se usa ia es cuando precede a un locativo o nombre de lugar. Sin embargo, si ia se usa de esta manera, el locativo o el nombre del lugar debe ser el sujeto de la oración. Otra partícula en Tokelauan es a, oa veces ā. Este artículo se usa antes del nombre de una persona, así como los nombres de los meses y la partícula ate se usa antes de los pronombres cuando estas instancias siguen a las preposiciones i o ki. Ia te es una partícula que se usa si sigue a la preposición mai.

Contenido relacionado

Prótesis (lingüística)

En lingüística, prótesis o menos comúnmente prótesis es la adición de un sonido o sílaba al comienzo de una palabra sin cambiar el significado de la...

Planificación lingüística

En sociolingüística, la planificación lingüística es un esfuerzo deliberado para influir en la función, estructura o adquisición de lenguas o...

William Jones (filólogo)

Sir William Jones FRS FRAS FRSE fue un filólogo británico, juez puisne en la Corte Suprema de Justicia de Fort William en Bengala y estudioso de la India...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save