Par mínimo

Ajustar Compartir Imprimir Citar
Dos palabras que difieren en un solo elemento de su pronunciación

En fonología, los pares mínimos son pares de palabras o frases en un idioma particular, habladas o por señas, que difieren en un solo elemento fonológico, como un fonema, tonoma o cronema, y tienen distintas significados Se utilizan para demostrar que dos teléfonos representan dos fonemas separados en el idioma.

Muchos fonólogos de mediados del siglo XX tenían un gran interés en desarrollar técnicas para descubrir los fonemas de idiomas desconocidos y, en algunos casos, establecieron sistemas de escritura para los idiomas. El principal trabajo de Kenneth Pike sobre el tema es Fonémica: una técnica para reducir los idiomas a la escritura. El par mínimo fue una herramienta esencial en el proceso de descubrimiento y se encontró mediante pruebas de sustitución o conmutación.

Como ejemplo de vocales en inglés, el par "let" + "lit" se puede utilizar para demostrar que los teléfonos [ɛ] (en let) y [ɪ] (en lit) en realidad representan distintos fonemas /ɛ/ y /ɪ/. Un ejemplo de consonantes inglesas es el par mínimo de "pat" + "ben". La siguiente tabla muestra otros pares que demuestran la existencia de varios fonemas distintos en inglés. Todos los pares mínimos posibles para cualquier idioma se pueden establecer de la misma manera.

palabra 1palabra 2SIP 1IPA 2nota
pinbin/pn//bn/inicial consonante
#mucho/r estrategias // lt /
muslotu///////////################################################################################################################################################################################################################################################################
sellocelo/si eligel//zibal/
binbean/bn//bialvocal
plumasartén/p/pæn/
cocinarkook/k/ku saquek/
sombrerohabía/hæt//hæd/final consonant
#me/mi saquen//mi saquem/

La diferenciación fonémica puede variar entre diferentes dialectos de un idioma, por lo que un par mínimo en particular en un acento puede ser un par de homófonos en otro. Eso no significa que uno de los fonemas esté ausente en el acento homónimo, sino que no es contrastivo en la misma variedad de contextos.

Tipos

Además de los pares mínimos de vocales y consonantes proporcionados anteriormente, se pueden encontrar otros:

Cantidad

Muchos idiomas muestran contrastes entre vocales largas y cortas y consonantes. Algunos fonólogos atribuyen una diferencia distintiva en la longitud a una unidad llamada cronema. Por lo tanto, el italiano tiene el siguiente par mínimo que se basa en /l/:

ortografíaIPAsignificado
paladar- ¿Por qué?pala
palla.bola

Sin embargo, en tal caso no es fácil decidir si una vocal larga o una consonante deben tratarse como si tuvieran un cronema agregado o simplemente como un sonido geminado con fonemas.

El latín clásico, el alemán, algunos dialectos italianos, casi todas las lenguas urálicas, el tailandés y muchos otros idiomas también tienen una longitud distintiva en las vocales. Un ejemplo es el par mínimo cŭ/cū en el dialecto que se habla cerca de Palmi (Calabria, Italia):

Dialecto hablado en PalmiIPACalidadEtymologyLatinaItalianoInglés
¿Cū voli?- ¿Qué?cortocы неренных. qu(is) ¿Quién?¿Quis vult?¿Chi vuole?¿Quién quiere?
¿Cū voli?/kunóvelolargocū, lat. qu(o) (ill) suspicion(m) ¿Por qué él?¿Quō illum/illud vult?¿Per che cosa lo vuole?¿Por qué lo quiere?

Geminación sintáctica

En algunos idiomas como el italiano, las consonantes iniciales de palabra se geminan después de ciertas palabras finales de vocal en la misma unidad prosódica. A veces, el fenómeno puede crear algunos pares sintácticos-geminación-mínimo:

Sandhi italianoIPASignificadoSentencia de muestreoSignificado de la frase de la muestra
dà casa/dakkaza/(él/ella) da (su/ella) casaCarlo ci dà casa.Carlo nos da su casa.
da casa/dagunkaza/desde casaCarlo uscì da casa.Carlo salió de casa.

En el ejemplo, el acento gráfico en es solo un signo diacrítico que no cambia la pronunciación de la palabra en sí. Sin embargo, en algunas áreas específicas, como Toscana, ambas frases se pronuncian /daˈkkaːza/ y así puede ser distinguido solamente del contexto.

Tono

Se pueden establecer pares mínimos para contrastes tonales en lenguajes tonales; algunos escritores se refieren a eso como un contraste que involucra un tonema. Por ejemplo, Kono distingue el tono alto y el tono bajo en las sílabas:

tonopalabrasignificado
alto/kificadaPara madurar '
bajo/k sucesivamente'rice '

Estrés

Los idiomas en los que el acento puede ocurrir en diferentes posiciones dentro de la palabra a menudo tienen contrastes que se pueden mostrar en pares mínimos, como en griego y español:

idiomapalabraIPAsignificado
Griegoποτ Concept/ POLICÍA/siempre
Griegoπότε/ Ípode/cuando
Españolesta- No.este (femenino)
EspañolEstá/estimeta/(he/she/it) is

En inglés, el acento puede determinar la parte del discurso de una palabra: insulto como sustantivo es /ˈɪnsʌlt/ mientras que como verbo es /ɪnˈsʌlt/. En ciertos casos también puede diferenciar dos palabras: abajo /bɪˈloʊ / vs billow /ˈbɪloʊ/.

Coyuntura

Los anglófonos pueden distinguir entre, por ejemplo, "gran simio" y "cinta gris", pero fonémicamente, las dos frases son idénticas: /ɡreɪteɪp/. Se dice que la diferencia entre las dos frases, que constituyen un par mínimo, es de coyuntura. En el límite de la palabra, una "juntura más" /+/ se ha postulado y dicho que es el factor que condiciona los alófonos para permitir la distinción: en este ejemplo, la frase "gran simio" tiene un diptongo /eɪ/ abreviado por recorte pre-fortis y, dado que no es inicial de sílaba, una /t/ con poca aspiración (diversamente [t˭], [ɾ], [ʔt], [ʔ], etc., según el dialecto); mientras tanto, en "cinta gris", la /eɪ/ tiene su longitud completa y la /t/ es aspirada [tʰ].

Solo las lenguas con diferencias alofónicas asociadas a límites gramaticales pueden tener coyuntura como elemento fonológico. Existe un desacuerdo sobre si el francés tiene o no coyuntura fonológica: parece probable que la diferencia entre, por ejemplo, "des petits trous" (algunos pequeños agujeros) y "des petites roues" (unas rueditas), fonémicamente tanto /depətitʁu/, sólo es perceptible en discurso lento y cuidadoso.

Conjuntos mínimos

El principio de una oposición binaria simple entre los dos miembros de un par mínimo puede extenderse para cubrir un conjunto mínimo en el que varias palabras difieren entre sí en términos de un teléfono en un posición particular en la palabra. Por ejemplo, las vocales /a/, /e/, /i/, / o/, /u/ del swahili se muestran como se distingue por el siguiente conjunto de palabras: pata 'bisagra', peta 'doblar', pita 'pasar', pota 'giro', puta 'thrash'. Sin embargo, establecer tales conjuntos no siempre es sencillo  y puede requerir un estudio muy complejo de múltiples oposiciones como lo expone, por ejemplo, Nikolai Trubetzkoy.

Enseñanza

Los pares mínimos fueron una parte importante de la teoría de la enseñanza de la pronunciación durante su desarrollo en el período de la lingüística estructuralista, particularmente en las décadas de 1940 y 1950, y los ejercicios de pares mínimos se utilizaron ampliamente para entrenar a los estudiantes a discriminar entre los fonemas del objetivo. idioma. Estos ejercicios tomaron la forma de ejercicios mínimos de par de palabras y ejercicios mínimos de par de oraciones. Por ejemplo, si el enfoque de una lección fuera la distinción /ɪ/ versus /ɛ/, se les podría pedir a los alumnos que señalen qué sonido escucharon mientras el maestro pronunciaba listas de palabras con estos fonemas, como lid/led, tin/ten, o resbaló/dormió. Los ejercicios mínimos de oraciones en pares consistían en oraciones en pares como 'Se resbaló en el piso/Dorgió en el piso'. Nuevamente, se les pedirá a los alumnos que distingan cuáles de las oraciones escucharon mientras el maestro las leía en voz alta. Otro uso de los ejercicios mínimos en pareja fue en el trabajo en pareja. Aquí, un miembro del par sería responsable de escuchar al otro miembro leer en voz alta la palabra u oración del par mínimo y tendría la tarea de identificar qué fonema se estaba produciendo. En esta forma de práctica en el aula, se ejercitaron tanto las habilidades de percepción como las de producción. Escritores posteriores han criticado el enfoque por ser artificial y carente de relevancia para los estudiantes de idiomas. necesidades. Sin embargo, incluso hoy en día, los ejercicios mínimos de escucha y producción en pareja siguen siendo una herramienta común para la enseñanza de las diferencias segmentarias.

Algunos escritores han afirmado que es probable que los estudiantes no escuchen las diferencias entre teléfonos si la diferencia no es fonética. Uno de los objetivos del análisis contrastivo de las lenguas' sound systems fue identificar puntos de probable dificultad para los estudiantes de idiomas que surgirían de las diferencias en los inventarios de fonemas entre el idioma nativo y el idioma de destino. Sin embargo, es difícil encontrar evidencia experimental para esta afirmación, y la afirmación debe tratarse con precaución.

En lengua de signos

En el pasado, los signos se consideraban formas holísticas sin estructura interna. Sin embargo, el descubrimiento a mediados del siglo XX de que también existen pares mínimos en las lenguas de signos mostró que las lenguas de signos tienen una estructura subléxica. Los signos consisten en fonemas, que son especificaciones de ubicación, movimiento, forma de la mano, orientación y elementos no manuales. Cuando los signos difieren en una sola de estas especificaciones, forman un par mínimo. Por ejemplo, los zapatos y los calcetines de los signos del lenguaje de señas alemán son idénticos en forma, excepto en la forma de las manos.