Pablo Verlaine
Paul-Marie Verlaine (francés: [vɛʁlɛn(ə)]; 30 de marzo de 1844 - 8 de enero de 1896) fue un poeta francés asociado con el movimiento simbolista y el movimiento decadente. Es considerado uno de los máximos representantes del fin de siècle en la poesía internacional y francesa.
Biografía
Primeros años
Nacida en Metz, Verlaine se educó en el Lycée Impérial Bonaparte (ahora Lycée Condorcet) en París y luego ocupó un puesto en la administración pública. Comenzó a escribir poesía a una edad temprana y fue inicialmente influenciado por el movimiento Parnassien y su líder, Leconte de Lisle. El primer poema publicado de Verlaine se publicó en 1863 en La Revue du progrès, una publicación fundada por el poeta Louis-Xavier de Ricard. Verlaine frecuentaba el salón de la marquesa de Ricard (la madre de Louis-Xavier de Ricard) en el número 10 del Boulevard des Batignolles y otros locales sociales, donde se codeaba con figuras artísticas destacadas de la época: Anatole France, Emmanuel Chabrier, inventor, poeta y humorista Charles Cros, el cínico idealista antiburgués Villiers de l'Isle-Adam, Théodore de Banville, François Coppée, Jose-Maria de Heredia, Leconte de Lisle, Catulle Mendes y otros. La primera colección publicada de Verlaine, Poèmes saturniens (1866), aunque comentada negativamente por Sainte-Beuve, lo estableció como un poeta prometedor y original.
Matrimonio y servicio militar
Mathilde Mauté se convirtió en la esposa de Verlaine en 1870. En la proclamación de la Tercera República en el mismo año, Verlaine se unió al batallón 160 de la Garde nationale, convirtiéndose en Comunista el 18 de marzo de 1871.
Verlaine se convirtió en jefe de la oficina de prensa del Comité Central de la Comuna de París. Verlaine escapó de los combates callejeros mortales conocidos como la Semana Sangrienta, o Semaine Sanglante, y se ocultó en Pas-de-Calais.
Relaciones con Rimbaud y Létinois
Verlaine regresó a París en agosto de 1871 y, en septiembre, recibió la primera carta de Arthur Rimbaud, quien admiraba su poesía. Verlaine instó a Rimbaud a que viniera a París y, en 1872, había perdido interés en Mathilde y, efectivamente, la abandonó a ella y a su hijo, prefiriendo la compañía de Rimbaud, que ahora era su amante. La tormentosa aventura de Rimbaud y Verlaine los llevó a Londres en 1872. En julio de 1873, en Bruselas, en un estado de ebriedad y celos, disparó dos tiros con una pistola contra Rimbaud, hiriendo su muñeca izquierda, aunque sin herir gravemente al poeta.. Como resultado indirecto de este incidente, Verlaine fue arrestado y encarcelado en Mons, donde sufrió una reconversión al catolicismo romano, lo que nuevamente influyó en su obra y provocó las duras críticas de Rimbaud.
Los poemas recopilados en Romances sans paroles (1874) fueron escritos entre 1872 y 1873, inspirados por los recuerdos nostálgicos de Verlaine de su vida con Mathilde por un lado y los bocetos impresionistas de su escapada intermitente de un año con Rimbaud, por el otro. Romances sans paroles se publicó mientras Verlaine estaba en prisión. Tras su liberación de prisión, Verlaine viajó nuevamente a Inglaterra, donde trabajó durante algunos años como profesor, enseñando francés, latín, griego y dibujo en la escuela de William Lovell en Stickney en Lincolnshire. Desde allí se fue a enseñar en las cercanías de Boston, antes de mudarse a Bournemouth. Mientras estuvo en Inglaterra produjo otra colección exitosa, Sagesse. Verlaine regresó a Francia en 1877 y, mientras enseñaba inglés en una escuela en Rethel, se enamoró de uno de sus alumnos, Lucien Létinois, quien inspiró a Verlaine a escribir más poemas. Verlaine quedó devastado cuando Létinois murió de tifus en 1883.
Últimos años
Los últimos años de Verlaine vieron su descenso a la adicción a las drogas, el alcoholismo y la pobreza. Vivía en barrios marginales y hospitales públicos, y pasaba sus días bebiendo absenta en los cafés de París. Sin embargo, el amor de la gente por su arte resucitó el apoyo y generó ingresos para Verlaine: se redescubrió su poesía temprana, su estilo de vida y su extraño comportamiento frente a las multitudes atrajeron la admiración, y en 1894 fue elegido presidente de Francia. s "Príncipe de los Poetas" por sus compañeros.
La poesía de Verlaine fue admirada y reconocida como innovadora y sirvió como fuente de inspiración para los compositores. Gabriel Fauré compuso muchas melodías, como los ciclos de canciones Cinq mélodies "de Venise" y La bonne chanson, que fueron escenarios de las obras de Verlaine. poemas Claude Debussy puso música a Clair de lune y seis de los poemas de Fêtes galantes, formando parte de la colección mélodie conocida como Recueil Vasnier; también hizo otra puesta en escena de Clair de lune, y el poema inspiró el tercer movimiento de su Suite bergamasque. Reynaldo Hahn ambientó varios de los poemas de Verlaine al igual que el compositor belga-británico Poldowski (hija de Henryk Wieniawski) y la compositora alemana Anna Teichmüller.
La dependencia de las drogas y el alcoholismo de Verlaine afectaron su vida. Murió en París a la edad de 51 años el 8 de enero de 1896; fue enterrado en el Cimetière des Batignolles (primero fue enterrado en la división 20, pero su tumba se trasladó a la división 11, en la rotonda, una ubicación mucho mejor, cuando se construyó el Boulevard Périphérique).
En 1911 se erigió un busto en honor a Verlaine esculpido por Rodo. Se encuentra en los Jardines de Luxemburgo en París.
Estilo
Gran parte de la poesía francesa producida durante el fin de siècle se caracterizó como "decadente" por su espeluznante contenido o visión moral. De manera similar, Verlaine usó la expresión poète maudit ("poeta maldito") en 1884 para referirse a varios poetas como Stéphane Mallarmé, Arthur Rimbaud, Aloysius Bertrand, Comte de Lautréamont, Tristan Corbière o Alice de Chambrier, que habían luchado contra las convenciones poéticas y sufrieron el reproche social, o fueron ignorados por la crítica. Pero con la publicación de Jean Moréas' Manifiesto Simbolista en 1886, fue el término simbolismo que más se aplicó al nuevo entorno literario. Junto con Verlaine, Mallarmé, Rimbaud, Paul Valéry, Albert Samain y muchos otros comenzaron a ser denominados "simbolistas". Estos poetas a menudo compartían temas que son paralelos a la estética y las nociones de voluntad, fatalidad y fuerzas inconscientes de Schopenhauer, y usaban temas del sexo (como las prostitutas), la ciudad, los fenómenos irracionales (delirio, sueños, narcóticos, alcohol), ya veces un entorno vagamente medieval.
En poesía, el procedimiento simbolista, tipificado por Verlaine, consistía en utilizar sugerencias sutiles en lugar de declaraciones precisas (la retórica estaba prohibida) y evocar estados de ánimo y sentimientos a través de la magia de las palabras y los sonidos repetidos y la cadencia del verso (musicalidad).) y la innovación métrica.
Verlaine describió su estilo típicamente decadente con gran detalle en su poema "Art Poétique," describiendo la primacía de la musicalidad y la importancia de la elusividad y "lo impar." Habló de velos y matices e imploró a los poetas que "se mantuvieran alejados del dicho agudo asesino, el ingenio cruel y la risa impura". Es con estos velos líricos en mente que Verlaine concluyó sugiriendo que un poema debería ser un 'suceso feliz'.
Retratos
Numerosos artistas pintaron el retrato de Verlaine. Entre los más ilustres estaban Henri Fantin-Latour, Antonio de la Gándara, Eugène Carrière, Gustave Courbet, Frédéric Cazalis y Théophile-Alexandre Steinlen.
Nota histórica
- En preparación para la Operación Overlord, la BBC a través de Radio Londres había señalado a la Resistencia Francesa que las líneas de apertura del poema Verlaine de 1866 "Chanson d'automne" debían indicar el comienzo de las operaciones de D-Day. Las tres primeras líneas del poema, "Les sanglots longs / Des violons / De l'automne" ("Sobs largos de violín de otoño"), significaba que la Operación Overlord iba a empezar en dos semanas. Estas líneas fueron difundidas el 1o de junio de 1944. El siguiente conjunto de líneas, "Blessent mon coeur / D'une langueur / Monotone" ("destrozar mi corazón con un lenguaje monótono"), significaba que comenzaría dentro de 48 horas y que la resistencia debería comenzar operaciones de sabotaje especialmente en el sistema de ferrocarril francés; estas líneas fueron transmitidas el 5 de junio a las 23:15.
En la cultura popular
- Entre los admiradores de la obra de Verlaine estaba el poeta ruso y novelista Boris Pasternak. Pasternak fue tan lejos como para traducir gran parte del versículo de Verlaine al ruso. Según la amante y musa de Pasternak, Olga Ivinskaya,
Cada vez que [Boris Leonidovich] fue provisto con versiones literales de cosas que resonaban sus propios pensamientos o sentimientos, hizo toda la diferencia y trabajó con fiebre, convirtiéndolos en obras maestras. Recuerdo su traducción de Paul Verlaine en una explosión de entusiasmo como este... L'Art poétique fue después de toda una expresión de sus propias creencias sobre la poesía.
- El compositor francés Cecile Paul Simon (1881-1970) utilizó el texto de Verlaine para su canción “L’heure Exquise. ”
- El compositor ruso Lyubov Streicher (1888-1958) establece el texto de Verlaine a la música en ella Romances.
- El compositor francés Beatrice Siegrist (nacido en 1934) utilizó el texto de Verlaine para sus canciones “Melodies. ”
- En 1943, Richard Hillary, autor de El último enemigo, citó a Verlaine (Sagesse) en su poema.
- Su relación con Rimbaud fue dramatizada en el teatro de televisión australiano de 1964 Una temporada en el infierno.
- En 1964, el cantante francés Léo Ferré se puso en música catorce poemas de Verlaine y algunos de Rimbaud para su álbum Verlaine et Rimbaud. También cantó otros dos poemas (Colloque sentimental, Si tu ne mourus pas) en su álbum On n'est pas sérieux quand on a dix-sept ans (1987).
- Compositor soviético/ruso David Tukhmanov puso el poema de Verlaine a la música en ruso y francés (álbum de culto En una ola de mi memoria, 1975).
- Guitarra, cantante y compositor Tom Miller (mejor conocido como Tom Verlaine, líder de la banda de rock de arte Televisión) eligió su nombre de escenario como homenaje a Verlaine.
- Nueva Zelanda banda de rock indie Los Verlaines son nombrados por Verlaine. Su canción más popular "Death and the Maiden" hace referencia a su tiroteo de Rimbaud.
- El tiempo que Verlaine y Rimbaud pasaron juntos fue el tema de la película de 1995 Eclipse total, dirigido por Agnieszka Holland y con un guión de Christopher Hampton, basado en su juego del mismo nombre. Verlaine fue retratada por David Thewlis y Leonardo DiCaprio tocó Rimbaud.
- El poema Crimen de amor estaba listo para la música para el álbum Fiesta con Panteras, liberado en 2011 por Marc Almond y Michael Cashmore. Fue adaptado y traducido por Jeremy Reed.
- Bob Dylan es icónico "Vas a hacerme solitario cuando vas", tiene la letra, "Las condiciones han terminado triste; las relaciones han sido malas; las mías han sido como Verlaine y Rimbaud".
- Singer Lydia Loveless incluyó una canción llamada "Verlaine Shot Rimbaud" en su álbum en Somewhere Else.
- La canción de 1975 "Parte de la Banda" incluye la línea "Y me enamoré de un niño, era un poco cojo; yo era Rimbaud y él era Paul Verlaine"
- "Clair de lune" de Claude Debussy toma su título del poema de Verlaine del mismo nombre que representa el alma como en algún lugar lleno de música "en una llave menor" donde los pájaros están inspirados a cantar por la luz "sad y hermosa" de la luna.
Obras en francés (original)
Las Obras completas de Verlaine están disponibles en ediciones críticas en la Bibliothèque de la Pléiade.
- Libretti para Vaucochard et Fils 1er y Fisch-Ton-Kan (1864) (música de Chabrier)
- Poèmes saturniens (1866)
- Les Amies (1867)
- "Clair de Lune" (1869)
- Fêtes galantes (1869)
- La Bonne Chanson (1870)
- Romances sans paroles (1874)
- Célula (1875 finalizados, 2013 publicados)
- Sagesse (1880)
- Voyage en France par un Français (1881)
- Les Poètes maudits (1884)
- Jadis et naguère (Verlaine) (1884)
- Les Mémoires d'un veuf (1886)
- Amour (1888)
- À Louis II de Bavière (1888)
- Parallèlement (1889)
- Dédicaces (1890)
- Femmes (1890)
- Hombres (1891)
- Bonheur (1891)
- Mes hôpitaux (1891)
- Chansons pour elle (1891)
- Liturgias intimes (1892)
- Mes prisons (1893)
- Élégies (1893)
- Odes en son honneur (1893)
- Dans les limbs (1894)
- Épigrammes (1894)
- Confesiones (1895)
Obras en inglés (traducción)
Aunque es ampliamente considerado como uno de los principales poetas franceses, en el sentido de que hacia el final de su vida fue apodado como "Le Prince des Poètes" (El príncipe de los poetas) en el mundo francófono; sorprendentemente, muy pocas de las principales obras de Verlaine han sido traducidas en su totalidad (vs. selecciones de las mismas) al inglés. Aquí hay una lista para ayudar a rastrear aquellos que se sabe que existen.
Título francés (Original) | Título de inglés | Gente | Publisher, &c. |
---|---|---|---|
La Bonne Chanson | La Buena Canción | Poesía | Sunny Lou Publishing, 2022. Traducido por Richard Robinson. ISBN 978-1-95539-228-0 |
Chansons pour elle | Canciones para Su " Odes en Su Señoría | Poesía | Sunny Lou Publishing, 2021. Traducido por Richard Robinson. ISBN 978-1-73547-767-1 |
Fêtes galantes | Fêtes Galantes " Canciones sin Palabras | Poesía | Sunny Lou Publishing, 2022. Traducido por Richard Robinson. ISBN 978-1-95539-220-4 |
Odes en son honneur | Canciones para Su " Odes en Su Señoría | Poesía | Sunny Lou Publishing, 2021. Traducido por Richard Robinson. ISBN 978-1-73547-767-1 |
Poèmes saturniens | Poemas bajo Saturno | Poesía | Princeton University Press, 2011. Traducido por Karl Kirchwey. ISBN 978-0-69114-486-3 |
Romances sans paroles | Canciones sin palabras | Poesía | Omnidawn, 2013. Traducido por Donald Revell. ISBN 978-1-89065-087-2 |
Mes hôpitaux | Mis hospitales y mis prisiones | Autobiografía | Sunny Lou Publishing, 2020. Traducido por Richard Robinson. ISBN 978-1-73547-760-2 |
Mes prisons | Mis hospitales y mis prisiones | Autobiografía | Sunny Lou Publishing, 2020. Traducido por Richard Robinson. ISBN 978-1-73547-760-2 |
Célula | Celular | Poesía | Sunny Lou Publishing, 2020. Traducido por Richard Robinson. ISBN 978-1-73547-764-0 |
Femmes/Hombres | Mujeres/Men | Poesía | Anvil Press Poetry Ltd, 1979. Traducido por Alistair Elliot. ISBN 978-0856460449 |
Voyage en France par un Français | Voyage in France by a Frenchman | Poesía | Sunny Lou Publishing, 2021. Traducido por Richard Robinson. ISBN 978-1-95539-215-0 |
Contenido relacionado
Jeremías (desambiguación)
Euler (desambiguación)
Carl ladra