Metro (poesía)

Ajustar Compartir Imprimir Citar
Estructura rítmica básica de un versículo o líneas en verso

En poesía, metro (ortografía de la Commonwealth) o metro (ortografía estadounidense; ver diferencias ortográficas) es la estructura rítmica básica de un verso o líneas en verso. Muchas formas de verso tradicionales prescriben una métrica de verso específica, o un determinado conjunto de métricas que se alternan en un orden particular. El estudio y el uso real de metros y formas de versificación se conocen como prosodia. (Dentro de la lingüística, "prosodia" se usa en un sentido más general que incluye no solo la métrica poética sino también los aspectos rítmicos de la prosa, ya sea formal o informal, que varían de un idioma a otro y, a veces, entre tradiciones poéticas..)

Características

Se puede identificar una variedad de características al clasificar la poesía y su métrica.

Metro cualitativo versus cuantitativo

La métrica de la mayoría de la poesía del mundo occidental y de otros lugares se basa en patrones de sílabas de tipos particulares. El tipo familiar de métrica en la poesía en inglés se llama métrica cualitativa , con sílabas acentuadas que vienen a intervalos regulares (por ejemplo, en pentámetros yámbicos, generalmente cada sílaba par). Muchas lenguas romances usan un esquema que es algo similar pero donde la posición de solo una sílaba acentuada en particular (por ejemplo, la última) necesita ser fijada. La métrica de la poesía germánica antigua de idiomas como el nórdico antiguo y el inglés antiguo era radicalmente diferente, pero aún se basaba en patrones de acentuación.

Algunos idiomas clásicos, por el contrario, usaban un esquema diferente conocido como metro cuantitativo, donde los patrones se basaban en el peso de la sílaba en lugar del acento. En los hexámetros dactílicos del latín clásico y del griego clásico, por ejemplo, cada uno de los seis pies que formaban la línea era un dáctilo (largo-corto-corto) o un spondee (largo-largo): una "sílaba larga& #34; era literalmente uno que tomaba más tiempo en pronunciar que una sílaba corta: específicamente, una sílaba que constaba de una vocal larga o diptongo o seguida de dos consonantes. El patrón de acentuación de las palabras no supuso ninguna diferencia para la métrica. Varios otros idiomas antiguos también usaban la métrica cuantitativa, como el sánscrito, el persa, el antiguo eslavo eclesiástico y el árabe clásico (pero no el hebreo bíblico).

Finalmente, los idiomas no acentuados que tienen poca o ninguna diferenciación en la longitud de las sílabas, como el francés o el chino, basan sus versos únicamente en el número de sílabas. La forma más común en francés es el Alexandrin, con doce sílabas por verso, y en chino clásico cinco caracteres, y por lo tanto cinco sílabas. Pero dado que cada carácter chino se pronuncia usando una sílaba en un tono determinado, la poesía clásica china también tenía reglas más estrictamente definidas, como el paralelismo temático o la antítesis tonal entre líneas.

Pies

En muchas tradiciones poéticas clásicas occidentales, la métrica de un verso se puede describir como una secuencia de pies, siendo cada pie una secuencia específica de tipos de sílabas, como relativamente acentuada/sin acentuar (la norma para la poesía inglesa) o largo/corto (como en la mayoría de la poesía clásica latina y griega).

El pentámetro yámbico, una métrica común en la poesía inglesa, se basa en una secuencia de cinco pies yámbicos o iambos, cada uno de los cuales consta de una sílaba relativamente átona (aquí representada con "˘" sobre la sílaba) seguido de uno relativamente acentuado (aquí representado con "/" sobre la sílaba) - "da -DUM" = "˘ /":

 - ¿Por qué?
Mientras los hombres puedan respirar, o los ojos puedan ver,
- ¿Por qué?
Tanto tiempo vive esto, y esto te da vida.

Este enfoque para analizar y clasificar los metros tiene su origen en los trágicos y poetas griegos antiguos, como Homero, Píndaro, Hesíodo y Safo.

Sin embargo, algunos metros tienen un patrón rítmico general en la línea que no se puede describir fácilmente con los pies. Esto ocurre en la poesía sánscrita; véase métrica védica y métrica sánscrita. (Aunque esta poesía de hecho se especifica usando pies, cada 'pie' es más o menos equivalente a una línea completa). También ocurre en algunas métricas occidentales, como el endecasílabo favorecido por Catulo y Marcial, que se puede describir como:

x x — ∪ ∪ — ∪ — ∪ — —

(donde "—" = largo, "∪" = corto y "x x" se puede realizar como "— ∪& #34; o "— —" o "∪ —")

Disílabos

Macron y breve notación:Long-foot-meter.svg = sílaba estresada o larga, Short-foot-meter.svg = sin estrés / sílaba corta

Short-foot-meter.svgShort-foot-meter.svgpyrrhus, dibrach
Short-foot-meter.svgLong-foot-meter.svgiamb (o iambus o jambus)
Long-foot-meter.svgShort-foot-meter.svgtrochee, coro (o coro)
Long-foot-meter.svgLong-foot-meter.svgspondee

Trisílabos

Short-foot-meter.svgShort-foot-meter.svgShort-foot-meter.svgtribrach
Long-foot-meter.svgShort-foot-meter.svgShort-foot-meter.svgdactyl
Short-foot-meter.svgLong-foot-meter.svgShort-foot-meter.svganfibrach
Short-foot-meter.svgShort-foot-meter.svgLong-foot-meter.svganapest, antidactylus
Short-foot-meter.svgLong-foot-meter.svgLong-foot-meter.svgbacchius
Long-foot-meter.svgShort-foot-meter.svgLong-foot-meter.svggrieta, anfimacer
Long-foot-meter.svgLong-foot-meter.svgShort-foot-meter.svgantibacchio
Long-foot-meter.svgLong-foot-meter.svgLong-foot-meter.svgmolossus

Si la línea tiene un solo pie, se llama monómetro; dos pies, dimetro; tres es trimetro; cuatro es tetrámetro; cinco es pentámetro; seis es hexámetro, siete es heptámetro y ocho es octámetro. Por ejemplo, si los pies son yambs, y si hay cinco pies en una línea, entonces se llama pentámetro yámbico. Si los pies son principalmente dáctilos y hay seis en una línea, entonces es un hexámetro dáctilo.

Cesura

A veces se produce una pausa natural en medio de una línea en lugar de en un salto de línea. Esto es una cesura (corte). Un buen ejemplo es de El cuento de invierno de William Shakespeare; las cesuras se indican con '/':

Es para ti que hablamos, / no para nosotros mismos:
Usted es abusado / y por un putter-on
Eso va a ser maldita por no; / yo conocería al villano,
Lo pondría en tierra. / Si ella tenía honor,
Tengo tres hijas; / el mayor es once

En la poesía latina y griega, una cesura es una ruptura dentro de un pie causada por el final de una palabra.

Cada verso del verso aliterado germánico tradicional se divide en dos medios versos por una cesura. Esto se puede ver en Piers Plowman:

Una sensación justa llena de gente / cariño que el bitwene -
De alle manere de hombres / el meene y el rico,
Werchynge y wandrynge / como el mundo pide.
Somme putten hem to the plough / pleiden ful selde,
En fisgo y sowynge / trineo duro,
Y se ganó que esto era giras / con glotonye destrucciónth.

Encabalgamiento

En contraste con la cesura, el encabalgamiento es una sintaxis incompleta al final de una línea; el sentido transcurre de un verso poético al siguiente, sin puntuación terminal. También de El cuento de invierno de Shakespeare:

No soy propensa a llorar, como nuestro sexo
Comúnmente lo son; la necesidad de qué rocío vano
Perchance secará tus piedades; mas yo tengo
Ese honorable dolor se alojó aquí que quema
Peor que las lágrimas se ahogan.

Variaciones métricas

Los poemas con un patrón métrico general bien definido a menudo tienen algunas líneas que violan ese patrón. Una variación común es la inversión de un pie, que convierte un yambo ("da-DUM") en una troquea ("DUM-da"). Una segunda variación es un verso sin cabeza, al que le falta la primera sílaba del primer pie. Una tercera variación es la catalexis, donde el final de una línea se acorta en un pie, o dos, o parte del mismo; un ejemplo de esto está al final de cada verso en Keats' "La Belle Dame sans Merci":

Y en tus mejillas una rosa descolorante (4 pies)
Se marchita rápido también (2 pies)

Inglés moderno

La mayoría de la métrica inglesa se clasifica según el mismo sistema que la métrica clásica con una diferencia importante. El inglés es un idioma acentuado y, por lo tanto, los tiempos y los fuera de tiempo (sílabas acentuadas y no acentuadas) ocupan el lugar de las sílabas largas y cortas de los sistemas clásicos. En la mayoría de los versos ingleses, la métrica se puede considerar como una especie de contratiempo, contra el cual los ritmos naturales del habla varían expresivamente. Los pies característicos más comunes del verso inglés son el yambo en dos sílabas y el anapesto en tres. (Consulte Pie (prosodia) para obtener una lista completa de los pies métricos y sus nombres).

Sistemas métricos

No se acuerda el número de sistemas métricos en inglés. Los cuatro tipos principales son: verso acentual, verso acentual-silábico, verso silábico y verso cuantitativo. El verso aliterado del inglés antiguo también podría agregarse a esta lista o incluirse como un tipo especial de verso acentuado. El verso acentuado se enfoca en la cantidad de acentos en una línea, mientras ignora la cantidad de tiempos y sílabas; el verso acentual-silábico se enfoca en regular tanto el número de acentos como el número total de sílabas en una línea; el verso silábico solo cuenta el número de sílabas en una línea; el verso cuantitativo regula los patrones de sílabas largas y cortas (este tipo de verso a menudo se considera ajeno al inglés). El uso de metros extranjeros en inglés es casi excepcional.

Metros de uso frecuente

La métrica de verso inglés que se encuentra con más frecuencia es el pentámetro yámbico, en el que la norma métrica es de cinco pies yámbicos por línea, aunque la sustitución métrica es común y las variaciones rítmicas son prácticamente inagotables. El Paradise Lost de John Milton, la mayoría de los sonetos y mucho más en inglés están escritos en pentámetro yámbico. Las líneas de pentámetro yámbico sin rima se conocen comúnmente como verso en blanco. El verso en blanco en el idioma inglés se representa de manera más famosa en las obras de William Shakespeare y las grandes obras de Milton, aunque Tennyson (Ulysses, The Princess) y Wordsworth (El Preludio) también hacen un uso notable de él.

Un par de versos rimados de pentámetro yámbico forman una copla heroica, una forma de verso que se usó con tanta frecuencia en el siglo XVIII que ahora se usa principalmente para efectos humorísticos (aunque véase Pale Fire para un caso no trivial). Los escritores más famosos de coplas heroicas son Dryden y Pope.

Otra métrica importante en inglés es la métrica de balada, también llamada "métrica común", que es una estrofa de cuatro versos, con dos pares de un verso de tetrámetro yámbico seguido de un verso de trímetro yámbico.; las rimas suelen caer en las líneas del trímetro, aunque en muchos casos el tetrámetro también rima. Esta es la métrica de la mayoría de las baladas fronterizas y escocesas o inglesas. En los himnos se le llama la "medida común", ya que es la más común de las métricas de himnos con nombre que se usa para emparejar muchas letras de himnos con melodías, como Amazing Grace:

¡Increíble Grace! que dulce el sonido
Eso salvó una desgracia como yo;
Una vez me perdí, pero ahora me encuentran;
Estaba ciego, pero ahora veo.

Emily Dickinson es famosa por su uso frecuente de la métrica de balada:

Grandes calles de silencio alejadas
A los barrios de pausa —
Aquí no había ningún aviso —sin disensión—
Ningún universo — ninguna ley.

Otros idiomas

Sánscrito

La versificación en la poesía sánscrita clásica es de tres tipos.

  1. Syllabicakristorav) metros dependen del número de sílabas en un versículo, con relativa libertad en la distribución de sílabas ligeras y pesadas. Este estilo se deriva de formas Védicas antiguas. Un ejemplo es el Anusāubh metre encontrado en las grandes épicas, el Mahabharata y el Ramayana, que tiene exactamente ocho sílabas en cada línea, de las cuales sólo algunos se especifican en cuanto a longitud.
  2. Syllabo-quantitative ()varnav) metros dependen de la cuenta sílaba, pero los patrones de peso ligero están fijos. Un ejemplo es el Mandākrāntā metre, en el que cada línea tiene 17 sílabas en un patrón fijo.
  3. Cuantitativo (mātrāvrtta) metros dependen de la duración, donde cada línea tiene un número fijo de morae, agrupado en pies con generalmente 4 morae en cada pie. Un ejemplo es el Arya metre, en el que cada verso tiene cuatro líneas de 12, 18, 12 y 15 morae respectivamente. En cada 4-mora pie puede haber dos sílabas largas, cuatro sílabas cortas, o una larga y dos cortas en cualquier orden.

Las obras tradicionales estándar sobre métrica son la Chandaḥśāstra de Pingala y la de Kedāra Vṛttaratnākara. Las compilaciones más exhaustivas, como las modernas de Patwardhan y Velankar, contienen más de 600 metros. Este es un repertorio sustancialmente más grande que en cualquier otra tradición métrica.

Griego y Latín

Los "pies" métricos en las lenguas clásicas se basaban en el tiempo que se tardaba en pronunciar cada sílaba, que se categorizaban según su peso como " largo" sílabas o "breve" sílabas (indicadas como dum y di a continuación). Estos también se denominan "pesados" y "luz" sílabas, respectivamente, para distinguir entre vocales largas y cortas. El pie a menudo se compara con una medida musical y las sílabas largas y cortas con notas enteras y medias notas. En la poesía inglesa, los pies están determinados por el énfasis más que por la longitud, y las sílabas acentuadas y átonas cumplen la misma función que las sílabas largas y cortas en la métrica clásica.

La unidad básica en la prosodia griega y latina es una mora, que se define como una sola sílaba corta. Una sílaba larga equivale a dos morae. Una sílaba larga contiene una vocal larga, un diptongo o una vocal corta seguida de dos o más consonantes. Varias reglas de elisión a veces evitan que una sílaba gramatical forme una sílaba completa, y ciertas otras reglas de alargamiento y acortamiento (como la corrección) pueden crear sílabas largas o cortas en contextos en los que uno esperaría lo contrario.

La métrica clásica más importante es el hexámetro dactílico, la métrica de Homero y Virgilio. Esta forma usa versos de seis pies. La palabra dactyl proviene de la palabra griega daktylos que significa dedo, ya que hay una parte larga seguida de dos tramos cortos. Los primeros cuatro pies son dáctilos (daa-duh-duh), pero pueden ser espondeos (daa-daa). El quinto pie es casi siempre un dáctilo. El sexto pie es espondeo o troqueo (daa-duh). La sílaba inicial de cada pie se llama ictus, el "beat" del verso Suele haber una cesura después del ictus del tercer pie. La primera línea de la Eneida es una línea típica de hexámetro dactílico:

Armă v  rumquě că peru nō, Troi durable ae quī ¦ prīm suspicions ăb ← ōrīs
("Yo canto de brazos y el hombre, que primero desde las orillas de Troy...")

En este ejemplo, el primer y segundo pie son dáctilos; sus primeras sílabas, "Ar" y "ron" respectivamente, contienen vocales cortas, pero cuentan como largas porque ambas vocales van seguidas de dos consonantes. Los pies tercero y cuarto son espondeos, el primero de los cuales está dividido por la cesura principal del verso. El quinto pie es un dáctilo, como casi siempre es el caso. El último pie es un espondeo.

El hexámetro dactílico fue imitado en inglés por Henry Wadsworth Longfellow en su poema Evangeline:

Este es el primer bosque. Los pinos murmullos y las hemlocks,
barbado con musgo, y en prendas verdes, indistintas en el crepúsculo,
Paren como druidas viejas, con voces tristes y proféticas,
Paren como arpers hoar, con barbas que descansan en sus senos.

Observe cómo la primera línea:

Esto es la vida para- el mejor precio Silencio me- Val. La vida mur- Durante la vida pinos y la vida hem-locks

Sigue este patrón:

dum diddy Silencio dum diddy

También es importante en la poesía griega y latina el pentámetro dactílico. Este era un verso, compuesto de dos partes iguales, cada una de las cuales contiene dos dáctilos seguidos de una sílaba larga, que cuenta como medio pie. De esta forma, el número de pies asciende a cinco en total. Spondees puede ocupar el lugar de los dáctilos en la primera mitad, pero nunca en la segunda. La sílaba larga al final de la primera mitad del verso siempre termina una palabra, dando lugar a una cesura.

El pentámetro dactílico nunca se usa de forma aislada. Más bien, una línea de pentámetro dactílico sigue a una línea de hexámetro dactílico en el dístico elegíaco o copla elegíaca, una forma de verso que se usaba para la composición de elegías y otros versos trágicos y solemnes en el mundo griego y latino, así como el amor. poesía a veces ligera y alegre. Un ejemplo de Tristia de Ovidio:

Vergílical ← Silencio um vī Silencio dī tan ¦ tum, něc ă prehensi māră TENDIÓ FORMULADA EN TODO
Tempŭs ă ← mīcdicat Silencio ae Silenciosos sometidos fātă dё dērě mё Silencio ae.
("Virgil I meramente vi, y las grasas duras no dieron tiempo a Tibullus para mi amistad.")

Los griegos y los romanos también usaban una serie de metros líricos, que normalmente se usaban para poemas más cortos que los elegíacos o el hexámetro. En el verso eólico, un verso importante se llamaba endecasílabo, un verso de once sílabas. Esta métrica se usó con mayor frecuencia en la estrofa sáfica, llamada así por la poeta griega Safo, quien escribió muchos de sus poemas en esta forma. Un endecasílabo es una línea con una estructura que nunca varía: dos troqueos, seguidos por un dáctilo, luego dos troqueos más. En la estrofa sáfica, tres endecasílabos van seguidos de un "adónico" línea, formada por un dáctilo y un troqueo. Esta es la forma de Catulo 51 (en sí mismo un homenaje a Safo 31):

Illι mī pār essι děō vdesigndētur;
analfabetos, sī fās est, sدpěrārě dīvōs,
quī sědēns adversŭs dent vuestra designación
Auditoría de spectăt
("Me parece ser como un dios; si está permitido, parece que está por encima de los dioses, que se sientan frente a ti y te escuchan una y otra vez.")

La estrofa sáfica fue imitada en inglés por Algernon Charles Swinburne en un poema al que llamó simplemente Sáficos:

Vi al blanco implacable Afrodita,
Vi el cabello sin límites y los pies sin ropa
Brilla como fuego de puesta de sol en aguas occidentales;
Vi a la renuente...
Arabic-E-meters.gif

Árabe clásica

(feminine)

El sistema métrico de la poesía árabe clásica, como los del griego y el latín clásicos, se basa en el peso de las sílabas clasificadas como "largas" o "corto". Los principios básicos de la métrica poética árabe Arūḍ o Arud (árabe: العروض al-ʿarūḍ) Ciencia de la poesía (árabe: علم الشعر ʿilm aš-šiʿr), fueron presentados por Al-Farahidi (786 - 718 EC) quien lo hizo después de notar que los poemas consistían en sílabas repetidas en cada verso. En su primer libro, Al-Ard (Árabe: العرض al-ʿarḍ), describió 15 tipos de versos. Al-Akhfash describió uno extra, el 16.

Una sílaba corta contiene una vocal corta sin consonantes siguientes. Por ejemplo, la palabra kataba, que se silabifica como ka-ta-ba, contiene tres vocales cortas y se compone de tres sílabas cortas. Una sílaba larga contiene una vocal larga o una vocal corta seguida de una consonante, como es el caso de la palabra maktūbun que se silabea como mak-tū-bun. Estos son los únicos tipos de sílabas posibles en la fonología árabe clásica que, en general, no permite que una sílaba termine en más de una consonante o que una consonante ocurra en la misma sílaba después de una vocal larga. En otras palabras, las sílabas del tipo -āk- o -akr- no se encuentran en el árabe clásico.

Cada verso consta de un cierto número de pies métricos (tafāʿīl o ʾaǧzāʾ) y una cierta combinación de posibles pies constituye un metro (baḥr).

La práctica árabe tradicional para escribir la métrica de un poema es usar una concatenación de varias derivaciones de la raíz verbal F-ʿ-L (فعل). Así, el siguiente hemistiquio

قفا نبك من ذكرى حبيبٍ ومنزلِ

Se escanearía tradicionalmente como:

فعولن مفاعيلن فعولن مفاعلن

Es decir, romanizado y con escansión occidental tradicional:

Western: – – – – – – – – – – – –
Versículo: Qifā nabki min ≥ikrā ḥabībin wa-manziliMnemonic: fa`ūlun mafā`īlun fa`ūlun mafāilun

Al-Kʰalīl b. La contribución de ˀAḫmad al-Farāhīdī al estudio de la prosodia árabe es indudablemente significativa: fue el primer erudito en someter la poesía árabe a un análisis métrico minucioso y minucioso. Desafortunadamente, no llegó a producir una teoría coherente; en cambio, se contentó con simplemente recopilar, clasificar y categorizar los datos primarios, un primer paso que, aunque insuficiente, no representa un logro menor. Por lo tanto, al-Kʰalīl ha dejado una formulación de suma complejidad y dificultad que requiere un inmenso esfuerzo para dominar; incluso el erudito consumado no puede utilizarlo y aplicarlo con facilidad y total confianza. El Dr. ˀIbrāhīm ˀAnīs, uno de los pilares más distinguidos y célebres de la literatura árabe y del idioma árabe en el siglo XX, plantea claramente el tema en su libro Mūsīqā al-Sʰiˁr:

“No conozco ninguna [otra] rama de los estudios árabes que incorpore tantos términos [técnicos] como la prosodia [de al-Kʰalīl], por muy pocos y distintos que sean los metros: los discípulos de al-Kʰalīl emplearon una gran cantidad de artículos poco frecuentes, asignándoles ciertas denotaciones técnicas que, invariablemente, requieren definición y explicación. …. En cuanto a las reglas de variación métrica, son numerosas en la medida en que desafían la memoria e imponen un curso de estudio exigente. …. Al aprenderlos, un estudiante enfrenta severas dificultades que oscurecen toda conexión con un género artístico, de hecho, el más artístico de todos, a saber, la poesía. ………. Es de esta manera que [varios] autores trataron el tema en discusión durante un período de once siglos: ninguno de ellos intentó introducir un nuevo enfoque o simplificar las reglas. ………. ¿No es hora de una presentación nueva y simple que evite la artimaña, muestre una estrecha afinidad con [el arte de] la poesía y quizás haga que la ciencia de la prosodia sea apetecible y manejable?”

En los siglos XX y XXI, numerosos estudiosos se han esforzado por complementar la contribución de al-Kʰalīl'.

Los metros arábigos

El árabe clásico tiene dieciséis metros establecidos. Aunque cada uno de ellos permite una cierta cantidad de variación, sus patrones básicos son los siguientes, utilizando:

Circle Nombre
(Rumanizado)
Nombre
(Arabi)
Scansion Mnemonic
1awīlالويل⏑ – x ⏑ – x – ⏑ – x ⏑ – ⏑ –فعولن مفاعيلن فعولن مفاعلن
1Madīdالمديدx ⏑ – – x ⏑ – x ⏑ –فاعلاتن فاعلن فاعلاتن
1Basîtالبسيةx – ⏑ – x ⏑ – x – ⏑ – ⏑ –مستفعلن فاعلن مستفعلن فعلن
2Kāmilاليملo – ⏑ – o – ⏑ – o –متفاعلن متفاعلن متفاعلن
2Wāfirالوافر⏑ – o – ⏑ – o – – –مفاعلتن مفاعلتن فعولن
3Hazajالهزج⏑ – – x ⏑ – xمفاعيلن مفاعيلن
3Rajazالرجزx – ⏑ – x – ⏑ – x –مستفعلن مستفعلن مستفعلن
3Ramalالرملx ⏑ – – x ⏑ – x ⏑ –فاعلاتن فاعلاتن فاعلن
4Sarī `السريعx ⏑ – x x ⏑ – – – –مستفعلن مستفعلن فاعلن
4Munsariالمنسرحx – – – x – ⏑ – ⏑ –مستفعلن فاعلات
4Khafīfالرفيفx ⏑ – x – – ⏑ – xفاعلاتن مستفعلن فاعلاتن
4Mukhāri `المضارع⏑ – x x – ⏑ – –مفاعلن فاعلاتن
4Muqta SHEabالمقتضبx ⏑ – ⏑ – ⏑ –فاعلات
4Mujtaththالمجت publicationx – ⏑ – x ⏑ – –مستفعلن فاعلاتن
5MutadārikالمتدارةS – S – S –فاعلن فاعلن فاعلن فاعلن
5Mutaqāribالمتقارب⏑ – x ⏑ – x ⏑ – x ⏑ –فعولن فعولن فعولن فعول

Persa clásica

(feminine)

La terminología del sistema métrico que se usa en la poesía persa clásica y de estilo clásico es la misma que la del árabe clásico, aunque son bastante diferentes tanto en origen como en estructura. Esto ha llevado a una seria confusión entre los prosodistas, tanto antiguos como modernos, en cuanto a la verdadera fuente y naturaleza de los metros persas, siendo el error más obvio la suposición de que fueron copiados del árabe.

La poesía persa es cuantitativa y los patrones métricos están hechos de sílabas largas y cortas, al igual que en el griego clásico, el latín y el árabe. Sin embargo, las posiciones Anceps en la línea, es decir, lugares donde se puede usar una sílaba larga o corta (marcados con "x" en los esquemas a continuación), no se encuentran en el verso persa. excepto en algunos metros al principio de una línea.

La poesía persa está escrita en pareados, cada medio verso (hemistiquio) tiene entre 10 y 14 sílabas. Excepto en el ruba'i (cuarteta), donde se puede usar cualquiera de dos métricas muy similares, se usa la misma métrica para cada línea del poema. Siempre se usa la rima, a veces con rima doble o rimas internas además. En algunos poemas, conocidos como masnavi, las dos mitades de cada copla riman, con un esquema aa, bb, cc y así sucesivamente. En la poesía lírica, se usa la misma rima en todo el poema al final de cada pareado, pero excepto en el pareado inicial, las dos mitades de cada pareado no riman; por lo tanto, el esquema es aa, ba, ca, da. Una ruba'i (cuarteta) también suele tener la rima aa, ba.

Una característica particular de la prosodia persa clásica, que no se encuentra en latín, griego o árabe, es que en lugar de dos longitudes de sílabas (larga y corta), hay tres longitudes (corta, larga y superlarga). Las sílabas demasiado largas se pueden usar en cualquier lugar de la línea en lugar de una larga + una breve, o en la posición final en una línea o media línea. Cuando un metro tiene un par de sílabas cortas (⏑ ⏑), es común que se sustituya por una sílaba larga, especialmente al final de un verso o medio verso.

Alrededor de 30 metros diferentes se usan comúnmente en persa. El 70% de los poemas líricos están escritos en uno de los siguientes siete metros:

Los poemas de Masnavi (es decir, poemas largos en coplas que riman) siempre se escriben en una de las métricas más cortas de 11 o 10 sílabas (tradicionalmente en número de siete), como las siguientes:

Los dos metros que se usan para ruba'iyat (cuartetas), que solo se usan para esto, son los siguientes, de los cuales el segundo es una variante del primero:

China clásica

(feminine)

La métrica poética china clásica se puede dividir en tipos de líneas de longitud fija y variable, aunque la escansión real de la métrica se complica por varios factores, incluidos los cambios lingüísticos y las variaciones encontradas al tratar con una tradición que se extiende sobre un área regional geográficamente extensa para un período de tiempo continuo de más de dos milenios y medio. Comenzando con las primeras formas registradas: el Clásico de la poesía tiende hacia coplas de versos de cuatro caracteres, agrupados en cuartetas rimadas; y el Chuci sigue esto hasta cierto punto, pero se mueve hacia variaciones en la longitud de la línea. La poesía de la dinastía Han tendía hacia las formas de longitud variable de las baladas populares y el Music Bureau yuefu. La poesía de Jian'an, la poesía de las Seis Dinastías y la poesía de la Dinastía Tang tienden hacia una métrica poética basada en líneas de longitud fija de cinco, siete (o, más raramente, seis) caracteres/unidades verbales que tienden a predominar, generalmente en copla/ formas basadas en cuartetas, de varias longitudes totales de verso. La poesía de la canción es especialmente conocida por su uso del ci, utilizando longitudes de línea variables que siguen el patrón específico de la letra de una determinada canción musical, por lo que los ci son a veces denominado "ritmo fijo" formularios Los metros de poesía Yuan continuaron esta práctica con sus formas qu, formas de ritmo fijo similar basadas en ejemplos originales ahora oscuros o quizás completamente perdidos (o tipos ur). No es que la poesía clásica china haya perdido el uso de las formas shi, con sus patrones métricos que se encuentran en la "poesía de estilo antiguo" (gushi) y las formas de verso reguladas de (lüshi o jintishi). Las formas de verso reguladas también prescribieron patrones basados en la tonalidad lingüística. El uso de la cesura es importante con respecto al análisis métrico de las formas de la poesía clásica china.

Inglés antiguo

El sistema métrico de la poesía del inglés antiguo era diferente al del inglés moderno y se relacionaba más con las formas de los versos de la mayoría de los idiomas germánicos más antiguos, como el nórdico antiguo. Usaba verso aliterado, un patrón métrico que involucra un número variado de sílabas pero un número fijo (generalmente cuatro) de acentos fuertes en cada línea. Las sílabas átonas eran relativamente poco importantes, pero las cesurae (interrupciones entre las líneas medias) jugaron un papel importante en la poesía del inglés antiguo.

En lugar de usar pies, el verso aliterado dividía cada línea en dos medias líneas. Cada media línea tenía que seguir uno de cinco o más patrones, cada uno de los cuales definía una secuencia de sílabas acentuadas y no acentuadas, normalmente con dos sílabas acentuadas por media línea. Sin embargo, a diferencia de la poesía occidental típica, el número de sílabas átonas puede variar un poco. Por ejemplo, el patrón común "DUM-da-DUM-da" podría permitir entre una y cinco sílabas átonas entre los dos acentos.

El siguiente es un ejemplo famoso, tomado de La batalla de Maldon, un poema escrito poco después de la fecha de esa batalla (991 d. C.):

Hige # oídoRa, Silencio Heor# cēnre,
mōd # re, Silencio swā ūre mægen #lað

("Debe ser el más duro, el valor más audaz,
el espíritu debe ser más, como nuestro poder disminuye.")

En la sección citada, las sílabas acentuadas se han subrayado. (Normalmente, la sílaba acentuada debe ser larga si va seguida de otra sílaba en una palabra. Sin embargo, según una regla conocida como resolución de sílabas, dos sílabas cortas en una sola palabra se consideran iguales a una sola sílaba larga. Por lo tanto, a veces se han subrayado dos sílabas, como en hige y mægen.) El filólogo alemán Eduard Sievers (fallecido en 1932) identificó cinco patrones diferentes de media línea en anglo -Poesía aliterada sajona. Las tres primeras medias líneas tienen el patrón tipo A "DUM-da-(da-)DUM-da", mientras que la última tiene el patrón tipo C "da-(da-da-)DUM-DUM-da", con paréntesis que indican las sílabas átonas opcionales que se han insertado. Tenga en cuenta también el patrón generalizado de aliteración, donde la primera y/o la segunda sílaba acentuada se aliteran con la tercera, pero no con la cuarta.

Francés

En la poesía francesa, la métrica se determina únicamente por el número de sílabas de un verso. Una 'e' silenciosa cuenta como una sílaba antes de una consonante, pero se elide antes de una vocal (donde h aspiré cuenta como una consonante). Al final de una línea, la "e" permanece sin eludir pero es hipermétrica (fuera del conteo de sílabas, como una terminación femenina en el verso inglés), en ese caso, la rima también se llama "femenina", mientras que se llama "masculina" en los demás casos.

La métrica más frecuente en la poesía francesa clásica es la alejandrina, compuesta por dos hemistiquios de seis sílabas cada uno. Dos alejandrinos famosos son

La fille de Minos et de Pasiphaë
(Jean Racine)

(la hija de Minos y de Pasifae), y

Waterloo! Waterloo! Waterloo! Morne plaine!
(Victor Hugo)

(¡Waterloo! ¡Waterloo! ¡Waterloo! ¡Llanura sombría!)

La poesía francesa clásica también tenía un complejo conjunto de reglas para las rimas que va más allá de cómo suenan las palabras. Estos suelen tenerse en cuenta al describir la métrica de un poema.

Español

En la poesía española la métrica se determina por el número de sílabas que tiene el verso. Aún así, es el acento fonético en la última palabra del verso lo que decide la cuenta final de la línea. Si el acento de la palabra final está en la última sílaba, entonces la regla poética establece que se sumará una sílaba al cómputo real de sílabas de dicho verso, teniendo así mayor número de sílabas poéticas que de sílabas gramaticales. Si el acento se encuentra en la penúltima sílaba de la última palabra del verso, entonces el recuento final de sílabas poéticas será el mismo que el número de sílabas gramaticales. Además, si el acento se encuentra en la antepenúltima sílaba, entonces se resta una sílaba de la cuenta real, teniendo entonces menos sílabas poéticas que gramaticales.

La poesía española utiliza licencias poéticas, exclusivas de las lenguas romances, para cambiar el número de sílabas manipulando principalmente las vocales del verso.

Respecto a estas licencias poéticas hay que considerar tres clases de fenómenos: (1) sinéresis, (2) diéresis y (3) hiato

  1. Sineresis. Un diphthong se hace de dos vocales consecutivas en una palabra que normalmente no forman uno: poe-ta, leal-tad en lugar de la norma po-e-ta ('poet'), le-al-tad ('lealtad').
  2. Dieresis. Lo opuesto a la sineresis. Se inserta una ruptura sílaba entre dos vocales que generalmente hacen un diphthong, eliminando así: ru-i-do, ci-e-lo para el estándar rui-do ('noise'), cie-lo ('sky' o 'heaven'). Esto es a veces marcado por colocar un signo de dieresis sobre la vocal que de otro modo sería el débil en el diphthong: rüido, cïelo.
  3. Sinalefa (español) sinalefa). La vocal final de una palabra y la inicial de la siguiente se pronuncian en una sílaba. Por ejemplo:

    Cuando salí de Collores,
    fue en una jaquita baya,
    por un sendero entre mayas,
    arropás de cundiamores...

    Esta estrofa de Valle de Collores de Luis Llorén Torres utiliza ocho sílabas poéticas. Dado que todas las palabras al final de cada línea tienen su acento fonético en el segundo a último sílabas, ninguna sílaba en el recuento final se añade o resta. Sin embargo, en el segundo y tercer versículo el recuento gramatical de sílabas es nueve. Las licencias poéticas permiten la unión de dos vocales que están al lado del otro pero en diferentes sílabas y contarlas como una. "Fue en..." tiene en realidad dos sílabas, pero aplicando esta licencia ambas vocales se unen y forman sólo una, dando el recuento final de ocho sílabas. "Sendero entre..." tiene cinco sílabas gramaticales, pero uniendo el "o" de "sendero" y el primer "e" de "entre", da sólo cuatro sílabas, permitiéndole tener ocho sílabas en el versículo también.
  4. Hiatus. Es el fenómeno opuesto a la sinalefa. Dos vocales vecinas en diferentes palabras se mantienen en sílabas separadas: ca-be-llo - de - án-gel, con seis sílabas poéticas, en lugar de las más comunes ca-be-llo - de ͜ án-gelCon cinco.

Existen muchos tipos de licencias, ya sea para sumar o restar sílabas, que pueden ser aplicadas cuando se necesiten teniendo en cuenta las reglas poéticas de la última palabra. Sin embargo, todos tienen en común que solo manipulan las vocales que están cerca unas de otras y no están interrumpidas por consonantes.

Algunas métricas comunes en el verso español son:

Italiana

(feminine)

En la poesía italiana, la métrica está determinada únicamente por la posición del último acento en un verso, sin embargo, la posición de los otros acentos es importante para el equilibrio del verso. Las sílabas se enumeran con respecto a un verso que termina con un paroxitono, de modo que un septenario (que tiene siete sílabas) se define como un verso cuyo último acento recae en la sexta sílaba: puede contener así ocho sílabas (Ei fu. Siccome immobile) o sólo seis (la terra al nunzio sta). Además, cuando una palabra termina en vocal y la siguiente comienza en vocal, se considera que están en la misma sílaba (synalepha): así Gli anni e i giorni consta de solo cuatro sílabas (& #34;Gli an" "ni e i" "gior" "ni"). Los versos de sílabas pares tienen un patrón de acento fijo. Debido a la naturaleza mayoritariamente trocaica del idioma italiano, los versos con un número par de sílabas son mucho más fáciles de componer, y el Novenario suele considerarse el verso más difícil.

Algunas métricas comunes en el verso italiano son:

Turco

Además de la poesía otomana, que estuvo fuertemente influenciada por las tradiciones persas y creó un estilo otomano único, la poesía tradicional turca presenta un sistema en el que el número de sílabas en cada verso debe ser el mismo, con mayor frecuencia 7, 8, 11, 14 sílabas. Luego, estos versos se dividen en grupos de sílabas según el número total de sílabas en un verso: 4+3 para 7 sílabas, 4+4 o 5+3 para 8, 4+4+3 o 6+5 para 11 sílabas. El final de cada grupo en un verso se llama "durak" (stop), y debe coincidir con la última sílaba de una palabra.

El siguiente ejemplo es de Faruk Nafiz Çamlıbel (fallecido en 1973), uno de los usuarios más devotos de la métrica tradicional turca:

Derinden deriNe ırmaklar ağlar,
Uzaktan uzağa çoban çeşmeSi.
Ey suyun sesinden anlayan bağlar,
Ne söyler şu dağa çoban çeşme¿Si?

En este poema se usa la métrica 6+5, de modo que hay un corte de palabra (durak = "stop") después de la sexta sílaba de cada verso, como así como al final de cada línea.

Turca otomana

(feminine)

En el idioma turco otomano, las estructuras del pie poético (تفعل tef'ile) y de la métrica poética (وزن vezin) fueron imitadas de la poesía persa.. Alrededor de doce de los metros persas más comunes se utilizaron para escribir poesía turca. Como en el caso del persa, no se hizo ningún uso de las métricas más comunes de la poesía árabe (el tawīl, basīt, kāmil y wafir). Sin embargo, la terminología utilizada para describir los metros se tomó prestada indirectamente de la tradición poética árabe a través del idioma persa.

Como resultado, la poesía otomana, también conocida como poesía Dîvân, generalmente se escribía en métrica cuantitativa y cronometrada. Las moras, o sílabas, se dividen en tres tipos básicos:

Al escribir la métrica poética de un poema, las sílabas abiertas se simbolizan con "." y las sílabas cerradas se simbolizan con "–". A partir de los diferentes tipos de sílabas, se construyen un total de dieciséis tipos diferentes de pie poético, la mayoría de los cuales tienen tres o cuatro sílabas de longitud, que se nombran y escanean de la siguiente manera:

fa ' ()) fe ul (). –) fa' lün ()) fe I lün ()..)
fâ i lün ()–. –) fe ûn (). – –) mef’ û lü ()– –) fe Iâ tün ().. –)
fâ i lâ tün ()– – –) fâ i lâ tü ()-.) # I lün ().) me fâ î lün (). – – –)
î lü (). – –.) müf te i lün ()-. –) müs tef i lün ()– – – –) mü te fâ i lün ()..)

Estos pies poéticos individuales luego se combinan de varias maneras diferentes, la mayoría de las veces con cuatro pies por línea, para dar la métrica poética de una línea de verso. Algunos de los medidores más utilizados son los siguientes:

Ezelden şāh-ı ‘aşḳuñ bende-i fermānıyüz cānā
Maḥabbet mülkinüñ sulţān-ı ‘ālī-şānıyüz cānā
Oh querido, desde el origen hemos sido los esclavos de la shah del amor
Oh querido, somos el sultán famoso del dominio del corazón
—Bâkî (1526–1600)
Ḥaţā’ o nerkis-i şehlādadır sözümde degil
Egerçi her süḥanim bī-bedel becadaendiremem
Aunque pueda dejar de complacer con mi verso sin igual
La culpa está en esos ojos lánguidos y no en mis palabras
—Şeyh Gâlib (1757–1799)
Bir şeker ḥand ile bezm-i şevóa cām ettiñ beni
Nīm RASun peymāneyi sāḳī tamām ettiñ beni
En la reunión del deseo me hiciste una taza de vino con tu sonrisa de azúcar
Oh saki, dame sólo media taza de vino, me has embriagado lo suficiente.
—Nedîm (1681?–1730)
Hombres ne ḥācet ki ḳılam derd-i dilüm yāra ‘ayān
Ḳamu derd-i dilümi yār bilübdür bilübem
Qué utilidad para revelar mi enfermedad de corazón a mi amor
Sé que mi amor conoce toda mi enfermedad de corazón
—Fuzûlî (1483?–1556)
Şevḳuz ki dem-i bülbül-i şeydāda nihānuz
Đamrāda nihānuz
Somos deseos ocultos en la llamada amorosa del ruiseñor
Somos sangre oculta en el corazón del carmesí de la rosa sin mancha
—¿Neşâtî (?–1674)

Portugués

La poesía portuguesa utiliza una métrica silábica en la que el verso se clasifica según la última sílaba acentuada. El sistema portugués es bastante similar al español y al italiano, ya que son idiomas muy relacionados. Los versos más utilizados son:

Galés

Existe una tradición continua de poesía de métrica estricta en el idioma galés que se remonta al menos al siglo VI. En el Eisteddfod Nacional anual de Gales, se otorga una silla de bardo al mejor awdl, un largo poema que sigue al convenciones de cynghanedd con respecto a la acentuación, la aliteración y la rima.

Húngaro

El metro se ha aplicado en húngaro desde 1541 hasta el siglo XX, en parte en hexámetro y en parte en otras formas, como la estrofa alcaica, asclepíadica y sáfica. La poesía del poeta de principios del siglo XIX Dániel Berzsenyi se ha traducido al inglés fielmente a su métrica original en algunas traducciones, a saber, por Peter Zollman, Adam Makkai y otros. Poetas del siglo XX como Mihály Babits, Árpád Tóth, Miklós Radnóti, Attila József y Ágnes Nemes Nagy escribieron poesía en metro. La Ilíada, la Odisea, la Eneida y la poesía épica y lírica de Horacio, Ovidio y Catulo han sido traducidas al húngaro en su métrica original, sobre todo por Gábor Devecseri, así como por otros traductores del siglo XX.

Historia

Los textos métricos se atestiguaron por primera vez en los primeros idiomas indoeuropeos. Los primeros textos inequívocamente métricos conocidos y, al mismo tiempo, los únicos textos métricos que se afirma que datan de la Edad del Bronce Final, son los himnos del Rigveda. Es sorprendente que los textos del Antiguo Cercano Oriente (sumerio, egipcio o semítico) no exhiban la métrica, y puede deberse en parte a la naturaleza de la escritura de la Edad del Bronce. De hecho, hubo intentos de reconstruir las cualidades métricas de las porciones poéticas de la Biblia hebrea, p. por Gustav Bickell o Julius Ley, pero no fueron concluyentes (ver Poesía bíblica). La poesía métrica de principios de la Edad del Hierro se encuentra en el Avesta iraní y en las obras griegas atribuidas a Homero y Hesíodo. El verso latino sobrevive del período latino antiguo (c. Siglo II a. C.), en la métrica saturniana. La poesía persa surge en la era sasánida. La poesía tamil de los primeros siglos d. C. puede ser la más antigua no indoeuropea conocida.

La poesía medieval era métrica sin excepción, abarcando tradiciones tan diversas como la poesía europea Minnesang, Trouvère o Bardic, la poesía clásica persa y sánscrita, la poesía china de la dinastía Tang o el período japonés Nara Man'yōshū. La poesía renacentista y moderna temprana en Europa se caracteriza por un retorno a los modelos de la Antigüedad clásica, una tradición iniciada por la generación de Petrarca y continuada en la época de Shakespeare y Milton.

Disidente

No todos los poetas aceptan la idea de que la métrica es una parte fundamental de la poesía. Los poetas estadounidenses del siglo XX Marianne Moore, William Carlos Williams y Robinson Jeffers creían que la métrica era una construcción artificial impuesta a la poesía en lugar de ser innata a la poesía. En un ensayo titulado "Robinson Jeffers, & La falacia métrica" Dan Schneider se hace eco de Jeffers' sentimientos: "¿Qué pasaría si alguien realmente te dijera que toda la música está compuesta de solo 2 notas? ¿O si alguien afirmara que solo había 2 colores en la creación? Ahora, reflexiona si tal cosa fuera cierta. Imagina la torpeza y el amp; la mecanicidad de tal música. Piense en las artes visuales desprovistas no solo de color, sino también de tonos sepia, & incluso tonos de gris." Jeffers llamó a su técnica "estrés rodante".

Moore fue más allá que Jeffers, declarando abiertamente que su poesía estaba escrita en forma silábica y negando por completo la métrica. Estos versos silábicos de su famoso poema "Poesía" ilustran su desprecio por la métrica y otras herramientas poéticas. Incluso el patrón silábico de este poema no permanece perfectamente consistente:

ni es válido
discriminación contra "documentos de negocios y
libros escolares": todos estos fenómenos son importantes. Uno debe hacer una distinción
sin embargo: cuando se arrastra en prominencia por medio de poetas, el resultado no es poesía

Williams trató de formar poesía cuyo tema se centrara en la vida de la gente común. Se le ocurrió el concepto del pie variable. Williams rechazó la métrica tradicional en la mayoría de sus poemas y prefirió lo que llamó "modismos coloquiales". Otro poeta que dio la espalda a los conceptos tradicionales de la métrica fue el británico Gerard Manley Hopkins. Hopkins' La principal innovación fue lo que él llamó ritmo de resorte. Afirmó que la mayoría de la poesía se escribió en esta estructura rítmica más antigua heredada del lado normando de la herencia literaria inglesa, basada en la repetición de grupos de dos o tres sílabas, con la sílaba acentuada cayendo en el mismo lugar en cada repetición. El ritmo saltado se estructura en torno a unos pies con un número variable de sílabas, generalmente entre una y cuatro sílabas por pie, recayendo siempre el acento en la primera sílaba de un pie.