Marco Polo

Compartir Imprimir Citar

Marco Emilio Polo (c. 1254 - 8 de enero de 1324) fue un comerciante veneciano, explorador y escritor de la República de Venecia que viajó por Asia a lo largo de la Ruta de la Seda entre 1271 y 1295. Sus viajes están registrados en Los viajes de Marco Polo (también conocido como Libro de las maravillas del mundo e Il Milione, C. 1300), un libro que describió a los europeos la entonces misteriosa cultura y el funcionamiento interno del mundo oriental, incluida la riqueza y el gran tamaño del Imperio mongol y China en la dinastía Yuan, dando su primera mirada integral a China, Persia, India, Japón y otras ciudades y países asiáticos.

Nacido en Venecia, Marco aprendió el oficio mercantil de su padre y su tío, Niccolò y Maffeo, quienes viajaron por Asia y conocieron a Kublai Khan. En 1269, regresaron a Venecia para encontrarse con Marco por primera vez. Los tres se embarcaron en un viaje épico a Asia, explorando muchos lugares a lo largo de la Ruta de la Seda hasta llegar a Cathay (China). Fueron recibidos por la corte real de Kublai Khan, que quedó impresionada por la inteligencia y humildad de Marco. Marco fue designado para servir como emisario extranjero de Khan, y fue enviado a muchas misiones diplomáticas en todo el imperio y el sudeste asiático, como en la actual Birmania, India, Indonesia, Sri Lanka y Vietnam.Como parte de esta cita, Marco también viajó extensamente dentro de China, viviendo en las tierras del emperador durante 17 años y viendo muchas cosas que antes eran desconocidas para los europeos. Alrededor de 1291, los Polo también se ofrecieron a acompañar a la princesa mongola Kököchin a Persia; llegaron alrededor de 1293. Después de dejar a la princesa, viajaron por tierra a Constantinopla y luego a Venecia, regresando a casa después de 24 años. En ese momento, Venecia estaba en guerra con Génova; Marco fue capturado y encarcelado por los genoveses después de unirse al esfuerzo de guerra y dictó sus historias a Rustichello da Pisa, un compañero de celda. Fue liberado en 1299, se convirtió en un rico comerciante, se casó y tuvo tres hijos. Murió en 1324 y fue enterrado en la iglesia de San Lorenzo en Venecia.

Aunque no fue el primer europeo en llegar a China (ver Europeos en la China medieval), Marco Polo fue el primero en dejar una detallada crónica de su experiencia. Este relato de Oriente proporcionó a los europeos una imagen clara de la geografía y las costumbres étnicas de Oriente, y fue el primer registro occidental de porcelana, carbón, pólvora, papel moneda y algunas plantas y animales exóticos asiáticos. Su libro de viajes inspiró a Cristóbal Colón y a muchos otros viajeros. Existe literatura sustancial basada en los escritos de Polo; también influyó en la cartografía europea, lo que llevó a la introducción del mapa de Fra Mauro.

Vida

Lugar de nacimiento y origen familiar

Marco Polo nació en 1254 en Venecia, capital de la República de Venecia. Su padre, Niccolò Polo, tenía su hogar en Venecia y dejó a la madre embarazada de Marco para viajar a Asia con su hermano Maffeo Polo. Su regreso a Italia para "ir a Venecia y visitar su casa" se describe en Los viajes de Marco Polo de la siguiente manera: "... partieron de Acre y fueron a Negropont, y de Negropont continuaron su viaje a Venecia. Al llegar allí, Messer Nicolás se encontró con que su mujer había muerto y que había dejado un hijo de quince años, que se llamaba Marco".

Su primer antepasado conocido fue un tío abuelo, Marco Polo (el mayor) de Venecia, que prestó algo de dinero y comandó un barco en Constantinopla. Andrea, el abuelo de Marco, vivía en Venecia en la "contrada San Felice", tenía tres hijos: Marco "el mayor", Maffeo y Niccolò (el padre de Marco). Algunas antiguas fuentes históricas venecianas consideraban que los antepasados ​​​​de Polo eran de origen dálmata lejano.

Apodo Milione

Marco Polo se menciona con mayor frecuencia en los archivos de la República de Venecia como Marco Paulo de confinio Sancti Iohannis Grisostomi, que significa Marco Polo de la contrada de la iglesia de San Juan Crisóstomo.

Sin embargo, también fue apodado Milione durante su vida (que en italiano significa literalmente 'Millón'). De hecho, el título italiano de su libro era Il libro di Marco Polo detto il Milione, que significa "El Libro de Marco Polo, apodado ' Milione ' ". Según el humanista del siglo XV Giovanni Battista Ramusio, sus conciudadanos le dieron este apodo cuando regresó a Venecia porque seguía diciendo que la riqueza de Kublai Khan se contaba en millones. Más precisamente, fue apodado Messer Marco Milioni (Sr. Marco Millions).

Sin embargo, dado que su padre Niccolò también fue apodado Milione, el filólogo del siglo XIX Luigi Foscolo Benedetto fue persuadido de que Milione era una versión abreviada de Emilione, y que este apodo se usaba para distinguir la rama de Niccolò y Marco de otras familias de Polo.

Vida temprana y viajes asiáticos

En 1168, su tío abuelo, Marco Polo, pidió dinero prestado y comandó un barco en Constantinopla. Su abuelo, Andrea Polo de la parroquia de San Felice, tuvo tres hijos, Maffeo, otro Marco y el padre del viajero, Niccolò. Esta genealogía, descrita por Ramusio, no es universalmente aceptada ya que no hay evidencia adicional que la respalde.

Su padre, Niccolò Polo, comerciante, comerciaba con Oriente Próximo, enriqueciéndose y alcanzando un gran prestigio. Niccolò y su hermano Maffeo emprendieron un viaje comercial antes del nacimiento de Marco. En 1260, Niccolò y Maffeo, mientras residían en Constantinopla, entonces capital del Imperio latino, previeron un cambio político; liquidaron sus bienes en joyas y se mudaron. Según Los viajes de Marco Polo, atravesaron gran parte de Asia y se encontraron con Kublai Khan, un gobernante mongol y fundador de la dinastía Yuan.Su decisión de abandonar Constantinopla resultó oportuna. En 1261 Miguel VIII Palaiologos, el gobernante del Imperio de Nicea, tomó Constantinopla, quemó rápidamente el barrio veneciano y restableció el Imperio Bizantino. Los ciudadanos venecianos capturados quedaron ciegos, mientras que muchos de los que lograron escapar perecieron a bordo de barcos de refugiados sobrecargados que huían a otras colonias venecianas en el mar Egeo.

Casi nada se sabe de la infancia de Marco Polo hasta los quince años, salvo que probablemente pasó parte de su infancia en Venecia. Mientras tanto, la madre de Marco Polo murió y una tía y un tío lo criaron. Recibió una buena educación, aprendiendo materias mercantiles incluyendo moneda extranjera, tasación y manejo de buques de carga; aprendió poco o nada de latín. Más tarde, su padre se casó con Floradise Polo (de soltera Trevisan).

En 1269, Niccolò y Maffeo regresaron con sus familias en Venecia y conocieron al joven Marco por primera vez. En 1271, durante el gobierno del dux Lorenzo Tiepolo, Marco Polo (a los diecisiete años), su padre y su tío partieron hacia Asia en la serie de aventuras que Marco documentaría más tarde en su libro.

Navegaron hasta Acre y luego cabalgaron en sus camellos hasta el puerto persa de Ormuz. Durante las primeras etapas del viaje, permanecieron algunos meses en Acre y pudieron hablar con el archidiácono Tedaldo Visconti de Piacenza. La familia Polo, en esa ocasión, había expresado su pesar por la larga falta de un Papa, porque en su viaje anterior a China habían recibido una carta de Kublai Khan para el Papa, y por lo tanto tuvieron que partir hacia China decepcionados. Durante el viaje, sin embargo, recibieron la noticia de que tras 33 meses de vacaciones, finalmente, el Cónclave había elegido al nuevo Papa y que era precisamente el archidiácono de Acre. Los tres se apresuraron a regresar a Tierra Santa, donde el nuevo Papa les confió cartas para el "Gran Khan", invitándolo a enviar sus emisarios a Roma.

Continuaron por tierra hasta que llegaron a la casa de Kublai Khan en Shangdu, China (entonces conocida como Cathay). En ese momento, Marco tenía 21 años. Impresionado por la inteligencia y la humildad de Marco, Khan lo nombró para que sirviera como su emisario extranjero en India y Birmania. Fue enviado a muchas misiones diplomáticas en todo su imperio y en el sudeste asiático (como en la actual Indonesia, Sri Lanka y Vietnam), pero también entretuvo al Khan con historias y observaciones sobre las tierras que vio. Como parte de este nombramiento, Marco viajó mucho dentro de China y vivió en las tierras del emperador durante 17 años.

Kublai inicialmente se negó varias veces a dejar que los Polo regresaran a Europa, ya que apreciaba su compañía y se volvieron útiles para él. Sin embargo, hacia 1291, finalmente concedió el permiso, encomendando a los Polo su último deber: acompañar a la princesa mongola Kököchin, que se convertiría en la consorte de Arghun Khan, en Persia (ver sección Narrativa). Después de dejar a la princesa, los Polo viajaron por tierra a Constantinopla. Más tarde decidieron regresar a su casa.

Regresaron a Venecia en 1295, después de 24 años, con muchas riquezas y tesoros. Habían viajado casi 15.000 millas (24.000 km).

Cautiverio genovés y vida posterior

Marco Polo volvió a Venecia en 1295 con su fortuna convertida en piedras preciosas. En este momento, Venecia estaba en guerra con la República de Génova. Polo armó una galera equipada con un trabuquete para unirse a la guerra. Probablemente fue capturado por los genoveses en una escaramuza en 1296, frente a la costa de Anatolia entre Adana y el golfo de Alexandretta (y no durante la batalla de Curzola (septiembre de 1298), frente a la costa dálmata, afirmación que se debe a una tradición posterior (siglo XVI) registrado por Giovanni Battista Ramusio).

Pasó varios meses de su encarcelamiento dictando un relato detallado de sus viajes a un compañero de prisión, Rustichello da Pisa, quien incorporó cuentos propios, así como otras anécdotas recopiladas y temas de actualidad de China. El libro pronto se extendió por toda Europa en forma de manuscrito y se hizo conocido como Los viajes de Marco Polo (título italiano: Il Milione, literalmente "El millón", derivado del apodo de Polo "Milione". Título original en franco-italiano: Livres des Merveilles du Monde). Representa los viajes de los Polo a través de Asia, brindando a los europeos su primera visión integral del funcionamiento interno del Lejano Oriente, incluidos China, India y Japón.

Polo finalmente fue liberado del cautiverio en agosto de 1299 y regresó a su hogar en Venecia, donde su padre y su tío, mientras tanto, habían comprado un gran palacio en la zona llamada contrada San Giovanni Crisostomo (Corte del Million). Para tal empresa, la familia Polo probablemente invirtió las ganancias del comercio e incluso muchas piedras preciosas que trajeron de Oriente. La empresa continuó con sus actividades y Marco pronto se convirtió en un rico comerciante. Marco y su tío Maffeo financiaron otras expediciones, pero probablemente nunca abandonaron las provincias venecianas ni regresaron a la Ruta de la Seda y Asia. En algún momento antes de 1300, su padre Niccolò murió. En 1300 se casó con Donata Badoèr, la hija de Vitale Badoèr, un comerciante.Tuvieron tres hijas, Fantina (casada con Marco Bragadin), Bellela (casada con Bertuccio Querini) y Moreta.

Pietro d'Abano, filósofo, médico y astrólogo radicado en Padua, relata haber hablado con Marco Polo sobre lo que había observado en la bóveda del cielo durante sus viajes. Marco le dijo que durante su viaje de regreso al Mar del Sur de China, había visto lo que describe en un dibujo como una estrella "en forma de saco" (en latín: ut sacco) con una gran cola (magna habens caudam), la mayoría probablemente un cometa. Los astrónomos están de acuerdo en que no se avistaron cometas en Europa a fines de 1200, pero hay registros sobre un cometa avistado en China e Indonesia en 1293.Curiosamente, esta circunstancia no aparece en el libro de Viajes de Polo. Peter D'Abano mantuvo el dibujo en su volumen "Conciliator Differentiarum, quæ inter Philosophos et Medicos Versantur". Marco Polo le dio a Pietro otras observaciones astronómicas que hizo en el hemisferio sur, y también una descripción del rinoceronte de Sumatra, que se recogen en el Conciliador.

En 1305 se le menciona en un documento veneciano entre los capitanes de mar locales sobre el pago de impuestos. Su relación con un tal Marco Polo, que en 1300 se menciona con motines contra el gobierno aristocrático, y escapó de la pena de muerte, así como motines de 1310 encabezados por Bajamonte Tiepolo y Marco Querini, entre cuyos rebeldes estaban Jacobello y Francesco Polo de otro rama familiar, no está claro. Polo se menciona claramente nuevamente después de 1305 en el testamento de Maffeo de 1309-1310, en un documento de 1319 según el cual se convirtió en propietario de algunas propiedades de su padre fallecido, y en 1321, cuando compró parte de la propiedad familiar de su esposa Donata.

Muerte

En 1323, Polo fue confinado a la cama debido a una enfermedad. El 8 de enero de 1324, a pesar de los esfuerzos de los médicos por tratarlo, Polo estaba en su lecho de muerte. Para redactar y certificar el testamento, su familia solicitó a Giovanni Giustiniani, sacerdote de San Procolo. Su esposa, Donata, y sus tres hijas fueron nombradas por él como co-albaceas. La iglesia tenía derecho por ley a una parte de su patrimonio; lo aprobó y ordenó que se pagara una suma adicional al convento de San Lorenzo, lugar donde deseaba ser enterrado. También liberó a Pedro, un sirviente tártaro, que pudo haberlo acompañado desde Asia, ya quien Polo legó 100 liras de denario veneciano.

Repartió el resto de sus bienes, incluidas varias propiedades, entre individuos, instituciones religiosas y todos los gremios y fraternidades a los que pertenecía. También canceló múltiples deudas, incluidas 300 liras que le debía su cuñada, y otras para el convento de San Giovanni, San Paolo de la Orden de Predicadores y un clérigo llamado Fray Benvenuto. Ordenó pagar 220 soldi a Giovanni Giustiniani por su trabajo como notario y sus oraciones.

El testamento no fue firmado por Polo, pero fue validado por la regla entonces relevante "signum manus", por la cual el testador solo tenía que tocar el documento para que fuera legalmente válido. Debido a que la ley veneciana establece que el día termina con la puesta del sol, no se puede determinar la fecha exacta de la muerte de Marco Polo, pero según algunos estudiosos fue entre las puestas del sol del 8 y 9 de enero de 1324. Biblioteca Marciana, que conserva la copia original de su testamento, fecha el testamento el 9 de enero de 1323, y da la fecha de su muerte en algún momento de junio de 1324.

Los viajes de Marco Polo

No existe ni puede existir una versión autorizada del libro de Marco Polo, ya que los primeros manuscritos difieren significativamente y la reconstrucción del texto original es una cuestión de crítica textual. Se sabe que existen un total de alrededor de 150 copias en varios idiomas. Antes de la disponibilidad de la imprenta, se cometían errores con frecuencia durante la copia y la traducción, por lo que existen muchas diferencias entre las distintas copias.

Polo relató oralmente sus memorias a Rustichello da Pisa mientras ambos eran prisioneros de la República de Génova. Rustichello escribió Devisement du Monde en franco-veneciano. Probablemente la idea era crear un manual para comerciantes, esencialmente un texto sobre pesos, medidas y distancias.

El manuscrito más antiguo que se conserva está en francés antiguo con un fuerte sabor a italiano; Según el erudito italiano Luigi Foscolo Benedetto, este texto "F" es el texto original básico, que corrigió comparándolo con el italiano algo más detallado de Giovanni Battista Ramusio, junto con un manuscrito latino en la Biblioteca Ambrosiana. Otras fuentes importantes tempranas son R (traducción italiana de Ramusio impresa por primera vez en 1559) y Z (un manuscrito latino del siglo XV conservado en Toledo, España). Otro manuscrito de Polo en francés antiguo, que data de alrededor de 1350, se encuentra en la Biblioteca Nacional de Suecia.

Uno de los primeros manuscritos Iter Marci Pauli Veneti fue una traducción al latín realizada por el hermano dominico Francesco Pipino [ it ] en 1302, solo unos años después del regreso de Marco a Venecia. Dado que el latín era entonces el idioma de cultura más difundido y autorizado, se sugiere que el texto de Rustichello se tradujera al latín por voluntad precisa de la Orden Dominicana, y esto ayudó a promover el libro a escala europea.

La primera traducción al inglés es la versión isabelina de John Frampton publicada en 1579, Los viajes más nobles y célebres de Marco Polo, basada en la traducción castellana de Santaella de 1503 (primera versión en esa lengua).

Las ediciones publicadas del libro de Polo se basan en manuscritos únicos, combinan varias versiones o agregan notas para aclarar, por ejemplo, en la traducción al inglés de Henry Yule. La traducción al inglés de 1938 de A. C. Moule y Paul Pelliot se basa en un manuscrito latino encontrado en la biblioteca de la Catedral de Toledo en 1932 y es un 50% más larga que otras versiones. La traducción popular publicada por Penguin Books en 1958 por R. E. Latham reúne varios textos para formar un todo legible.

Narrativo

El libro comienza con un prefacio que describe a su padre y su tío viajando a Bolghar, donde vivía el príncipe Berke Khan. Un año después, fueron a Ukek y continuaron hasta Bukhara. Allí, un enviado del Levante los invitó a conocer a Kublai Khan, que nunca había conocido a europeos. En 1266, llegaron a la sede de Kublai Khan en Dadu, actual Beijing, China. Kublai recibió a los hermanos con hospitalidad y les hizo muchas preguntas sobre el sistema legal y político europeo. También preguntó por el Papa y la Iglesia en Roma.Después de que los hermanos respondieran las preguntas, les encargó que entregaran una carta al Papa, solicitando 100 cristianos familiarizados con las Siete Artes (gramática, retórica, lógica, geometría, aritmética, música y astronomía). Kublai Khan también solicitó que un enviado le trajera aceite de la lámpara en Jerusalén. La larga sede vacante entre la muerte del Papa Clemente IV en 1268 y la elección de su sucesor retrasó a los Polo en el cumplimiento de la solicitud de Kublai. Siguieron la sugerencia de Theobald Visconti, entonces legado papal para el reino de Egipto, y regresaron a Venecia en 1269 o 1270 para esperar el nombramiento del nuevo Papa, lo que permitió a Marco ver a su padre por primera vez, a la edad de 12 años. quince o dieciséis.

En 1271, Niccolò, Maffeo y Marco Polo se embarcaron en su viaje para cumplir con el pedido de Kublai. Navegaron hasta Acre y luego cabalgaron en camellos hasta el puerto persa de Ormuz. Los Polo querían navegar directamente a China, pero los barcos no estaban en condiciones de navegar, por lo que continuaron por tierra a través de la Ruta de la Seda, hasta llegar al palacio de verano de Kublai en Shangdu, cerca de la actual Zhangjiakou. En un caso durante su viaje, los Polo se unieron a una caravana de comerciantes ambulantes con los que se cruzaron. Desafortunadamente, el grupo pronto fue atacado por bandidos, quienes usaron la protección de una tormenta de arena para tenderles una emboscada. Los Polo lograron luchar y escapar por un pueblo cercano, pero muchos miembros de la caravana fueron asesinados o esclavizados.Tres años y medio después de dejar Venecia, cuando Marco tenía unos 21 años, los Polo fueron recibidos por Kublai en su palacio. Se desconoce la fecha exacta de su llegada, pero los eruditos estiman que fue entre 1271 y 1275. Al llegar a la corte de Yuan, los Polo presentaron el aceite sagrado de Jerusalén y las cartas papales a su patrón.

Marco sabía cuatro idiomas y la familia había acumulado una gran cantidad de conocimientos y experiencias que fueron útiles para Kublai. Es posible que se convirtiera en un funcionario del gobierno; escribió sobre muchas visitas imperiales a las provincias del sur y este de China, el extremo sur y Birmania.Eran muy respetados y buscados en la corte de Mongolia, por lo que Kublai Khan decidió rechazar las solicitudes de los Polo de abandonar China. Se preocuparon por regresar a casa a salvo, creyendo que si Kublai moría, sus enemigos podrían volverse contra ellos debido a su estrecha relación con el gobernante. En 1292, el sobrino nieto de Kublai, entonces gobernante de Persia, envió representantes a China en busca de una posible esposa y pidieron a los Polo que los acompañaran, por lo que se les permitió regresar a Persia con la fiesta de bodas, que partió ese mismo año desde Zaitun en el sur de China en una flota de 14 juncos. El grupo navegó hasta el puerto de Singapur, viajó al norte hasta Sumatra y rodeó el extremo sur de la India.eventualmente cruzando el Mar Arábigo hasta Ormuz. El viaje de dos años fue peligroso: de las seiscientas personas (sin incluir a la tripulación) en el convoy, solo dieciocho habían sobrevivido (incluidos los tres Polo). Los Polo abandonaron el cortejo nupcial después de llegar a Ormuz y viajaron por tierra hasta el puerto de Trebisonda en el Mar Negro, la actual Trabzon.

Rol de Rustichello

El erudito británico Ronald Latham ha señalado que El libro de las maravillas fue, de hecho, una colaboración escrita en 1298-1299 entre Polo y un escritor profesional de romances, Rustichello de Pisa. Se cree que Polo relató oralmente sus memorias a Rustichello da Pisa mientras ambos eran prisioneros de la República de Génova. Rustichello escribió Devisement du Monde en lengua franco-veneciana, que era la lengua de cultura extendida en el norte de Italia entre el cinturón subalpino y el bajo Po entre los siglos XIII y XV.

Latham también argumentó que Rustichello pudo haber embellecido las cuentas de Polo y agregó elementos fantásticos y románticos que hicieron del libro un éxito de ventas. El erudito italiano Luigi Foscolo Benedetto había demostrado previamente que el libro fue escrito en el mismo "estilo conversacional y pausado" que caracterizó a las otras obras de Rustichello, y que algunos pasajes del libro fueron tomados textualmente o con modificaciones mínimas de otros escritos de Rustichello. Por ejemplo, la introducción de apertura en El libro de las maravillas.a "emperadores y reyes, duques y marqueses" se extrajo directamente de un romance artúrico que Rustichello había escrito varios años antes, y el relato del segundo encuentro entre Polo y Kublai Khan en la corte de este último es casi el mismo que el de la llegada. de Tristán en la corte del Rey Arturo en Camelot en ese mismo libro. Latham creía que muchos elementos del libro, como las leyendas del Medio Oriente y las menciones de maravillas exóticas, pueden haber sido obra de Rustichello, quien estaba dando lo que los lectores europeos medievales esperaban encontrar en un libro de viajes.

Papel de la Orden Dominicana

Al parecer, desde el primer momento, la historia de Marco suscitó reacciones contrastantes, pues fue recibida por algunos con cierta incredulidad. El padre dominico Francesco Pipino fue el autor de una traducción al latín, Iter Marci Pauli Veneti en 1302, pocos años después del regreso de Marco a Venecia. Francesco Pipino afirmó solemnemente la veracidad del libro y definió a Marco como un "hombre prudente, honrado y fiel". En sus escritos, el hermano dominico Jacopo d'Acqui explica por qué sus contemporáneos se mostraron escépticos sobre el contenido del libro. También relata que antes de morir, Marco Polo insistió en que "había contado sólo la mitad de las cosas que había visto".

Según una investigación reciente del erudito italiano Antonio Montefusco, la relación muy estrecha que Marco Polo cultivó con miembros de la Orden Dominicana en Venecia sugiere que los padres locales colaboraron con él para una versión latina del libro, lo que significa que el texto de Rustichello fue traducido al latín para una voluntad precisa de la Orden.

Dado que los padres dominicos tenían entre sus misiones la de evangelizar a los pueblos extranjeros (cf. el papel de los misioneros dominicos en China y en las Indias), es razonable pensar que consideraron el libro de Marco como un dato fidedigno para las misiones en Oriente. Las comunicaciones diplomáticas entre el Papa Inocencio IV y el Papa Gregorio X con los mongoles fueron probablemente otra razón para este respaldo. En ese momento, hubo una discusión abierta sobre una posible alianza entre cristianos y mongoles con una función antiislámica. De hecho, un delegado mongol fue bautizado solemnemente en el Segundo Concilio de Lyon. En el concilio, el Papa Gregorio X promulgó una nueva Cruzada que comenzaría en 1278 en colaboración con los mongoles.

Autenticidad y veracidad

Desde su publicación, algunos han visto el libro con escepticismo. Algunos en la Edad Media consideraron el libro simplemente como un romance o una fábula, debido en gran parte a la marcada diferencia de sus descripciones de una civilización sofisticada en China con otros relatos tempranos de Giovanni da Pian del Carpine y William de Rubruck, quienes retrataron a los mongoles como 'bárbaros' que parecían pertenecer a 'algún otro mundo'. También se han suscitado dudas en siglos posteriores sobre la narración de Marco Polo sobre sus viajes por China, por ejemplo, por no mencionar la Gran Muralla China, y en particular por las dificultades para identificar muchos de los nombres de lugares que utilizó (la gran mayoría, sin embargo, desde entonces han sido identificados).Muchos han cuestionado si visitó los lugares que mencionó en su itinerario, si se apropió de los relatos de su padre y su tío u otros viajeros, y algunos dudaron de que llegara siquiera a China, o que si lo hizo, tal vez nunca fue más allá de Khanbaliq. (Beijing).

Sin embargo, se ha señalado que los relatos de China de Polo son más precisos y detallados que los relatos de los períodos de otros viajeros. En ocasiones, Polo había refutado las fábulas y leyendas "maravillosas" que se dan en otros relatos europeos y, a pesar de algunas exageraciones y errores, los relatos de Polo tienen relativamente pocas descripciones de maravillas irracionales. En muchos casos en los que estuvo presente (en su mayoría dados en la primera parte antes de llegar a China, como menciones de milagros cristianos), hizo una clara distinción de que son lo que había oído en lugar de lo que había visto. También está en gran parte libre de los graves errores encontrados en otros relatos, como los proporcionados por el viajero marroquí Ibn Battuta, quien había confundido el río Amarillo con el Gran Canal y otras vías fluviales, y creía que la porcelana estaba hecha de carbón.

Los estudios modernos han demostrado además que los detalles proporcionados en el libro de Marco Polo, como las monedas utilizadas, la producción de sal y los ingresos, son precisos y únicos. Estas descripciones detalladas no se encuentran en otras fuentes no chinas, y su precisión está respaldada por evidencia arqueológica y registros chinos compilados después de que Polo salió de China. Por lo tanto, es poco probable que sus cuentas se hayan obtenido de segunda mano.También se han verificado otras cuentas; por ejemplo, cuando visitó Zhenjiang en Jiangsu, China, Marco Polo notó que allí se había construido una gran cantidad de iglesias cristianas. Su afirmación es confirmada por un texto chino del siglo XIV que explica cómo un sogdiano llamado Mar-Sargis de Samarcanda fundó allí seis iglesias cristianas nestorianas además de una en Hangzhou durante la segunda mitad del siglo XIII. Su historia de la princesa Kököchin enviada desde China a Persia para casarse con el Īl-khān también está confirmada por fuentes independientes tanto en Persia como en China.

Análisis académicos

Explicando las omisiones

Los escépticos se han preguntado durante mucho tiempo si Marco Polo escribió su libro basándose en rumores, y algunos señalaron omisiones sobre prácticas y estructuras notables de China, así como la falta de detalles en algunos lugares de su libro. Si bien Polo describe el papel moneda y la quema de carbón, no menciona la Gran Muralla China, el té, los caracteres chinos, los palillos chinos o el vendaje de los pies. Su falta de notar la presencia de la Gran Muralla China se planteó por primera vez a mediados del siglo XVII y, a mediados del siglo XVIII, se sugirió que es posible que nunca haya llegado a China. Académicos posteriores como John W. Haeger argumentaron que Marco Polo podría no haber visitado el sur de China debido a la falta de detalles en su descripción de las ciudades del sur de China en comparación con las del norte, mientras que Herbert Franke también planteó la posibilidad de que Marco Polo podría no haber sido a China en absoluto, y se preguntó si podría haber basado sus relatos en fuentes persas debido a su uso de expresiones persas. Esto es llevado más lejos por la Dra. Frances Wood, quien afirmó en su libro de 1995 ¿Marco Polo fue a China? que, en el mejor de los casos, Polo nunca fue más al este que Persia (el actual Irán), y que no hay nada en El libro de las maravillas sobre China que no se pueda obtener leyendo libros persas.Wood sostiene que es más probable que Polo solo fuera a Constantinopla (actual Estambul, Turquía) y algunas de las colonias comerciales italianas alrededor del Mar Negro, recogiendo rumores de los viajeros que habían estado más al este.

Los partidarios de la precisión básica del polo respondieron a los puntos planteados por los escépticos, como el vendaje de los pies y la Gran Muralla China. El historiador Stephen G. Haw argumentó que las Grandes Murallas se construyeron para mantener alejados a los invasores del norte, mientras que la dinastía gobernante durante la visita de Marco Polo eran esos invasores del norte. Señalan que la Gran Muralla que nos es familiar hoy en día es una estructura Ming construida unos dos siglos después de los viajes de Marco Polo; y que los gobernantes mongoles a quienes sirvió Polo controlaban territorios tanto al norte como al sur del muro actual, y no tendrían motivos para mantener ninguna fortificación que pudiera haber permanecido allí desde las dinastías anteriores.Otros europeos que viajaron a Khanbaliq durante la dinastía Yuan, como Giovanni de 'Marignolli y Odoric de Pordenone, tampoco dijeron nada sobre el muro. El viajero musulmán Ibn Battuta, que preguntó por el muro cuando visitó China durante la dinastía Yuan, no pudo encontrar a nadie que lo hubiera visto o que supiera de alguien que lo hubiera visto, lo que sugiere que si bien las ruinas del muro construido en los períodos anteriores podrían haber existido, no eran significativos o dignos de mención en ese momento.

Haw también argumentó que vendar los pies no era común ni siquiera entre los chinos durante la época de Polo y casi desconocido entre los mongoles. Si bien el misionero italiano Odoric de Pordenone que visitó Yuan China mencionó el vendaje de los pies (sin embargo, no está claro si simplemente estaba transmitiendo algo que había escuchado ya que su descripción es inexacta), ningún otro visitante extranjero en Yuan China mencionó la práctica, tal vez una indicación de que el vendar los pies no estaba muy extendido o no se practicaba de forma extrema en ese momento. El propio Marco Polo anotó (en el manuscrito de Toledo) el andar delicado de las mujeres chinas que daban pasos muy cortos. Otros estudiosos también han señalado que muchas de las cosas que Marco Polo no mencionó, como el té y los palillos, tampoco fueron mencionadas por otros viajeros. Haw también señaló que, a pesar de las pocas omisiones, el relato de Marco Polo es más extenso, más preciso y más detallado que los de otros viajeros extranjeros a China en este período. Marco Polo incluso observó invenciones náuticas chinas, como los compartimentos estancos de las particiones de los mamparos en los barcos chinos, cuyo conocimiento deseaba compartir con sus compañeros venecianos.

Además de Haw, varios otros académicos han argumentado a favor de la opinión establecida de que Polo estaba en China en respuesta al libro de Wood. El libro de Wood ha sido criticado por figuras como Igor de Rachewiltz (traductor y comentarista de La historia secreta de los mongoles) y Morris Rossabi (autor de Kublai Khan: su vida y época). El historiador David Morgan señala errores básicos cometidos en el libro de Wood, como confundir la dinastía Liao con la dinastía Jin, y no encontró evidencia convincente en el libro que lo convenciera de que Marco Polo no fue a China. Haw también argumenta en su libro La China de Marco Poloque el relato de Marco es mucho más correcto y preciso de lo que a menudo se ha supuesto y que es extremadamente improbable que pudiera haber obtenido toda la información de su libro de fuentes de segunda mano. Haw también critica el enfoque de Wood para encontrar la mención de Marco Polo en los textos chinos al afirmar que los europeos contemporáneos tenían poca consideración por el uso de apellidos y que una transliteración china directa del nombre "Marco" ignora la posibilidad de que adopte un nombre chino o incluso mongol. sin relación ni similitud con su nombre latino.

También en respuesta a Wood, Jørgen Jensen recordó el encuentro de Marco Polo y Pietro d'Abano a finales del siglo XIII. Durante esta reunión, Marco le dio a Pietro detalles de las observaciones astronómicas que había realizado en su viaje. Estas observaciones solo son compatibles con la estancia de Marco en China, Sumatra y el Mar de China Meridional y están registradas en el libro de Pietro Conciliator Differentiarum, pero no en el Libro de viajes de Marco.

Al revisar el libro de Haw, Peter Jackson (autor de The Mongols and the West) ha dicho que Haw "seguramente ahora debe haber resuelto la controversia en torno a la historicidad de la visita de Polo a China".La reseña de Igor de Rachewiltz, que refuta los puntos de Wood, concluye con una condena enérgica: "Lamento decir que el libro de FW no alcanza el nivel de erudición que uno esperaría en un trabajo de este tipo. Su libro solo puede describirse como engañosa, tanto en relación con la autora como con el público en general, se publican preguntas que, en la mayoría de los casos, ya han sido respondidas satisfactoriamente... su intento es poco profesional, está mal equipada en las herramientas básicas de la comercio, es decir, competencia lingüística adecuada y metodología de investigación... y sus principales argumentos no pueden resistir un escrutinio minucioso. Su conclusión no tiene en cuenta todas las pruebas que respaldan la credibilidad de Marco Polo".

Acusaciones de exageración

Algunos estudiosos creen que Marco Polo exageró su importancia en China. El historiador británico David Morgan pensó que Polo probablemente había exagerado y mentido sobre su estatus en China, mientras que Ronald Latham creía que tales exageraciones eran adornos de su escritor fantasma Rustichello da Pisa.

Et meser Marc Pol meisme, celui de cui trate ceste livre, seingneurie ceste cité por trois anz.

Y el mismo Marco Polo, de quien trata este libro, gobernó esta ciudad durante tres años.—  Le divisement dou monde, CXLII, ed. Mario Eusebi, pág. 162

Esta oración en El libro de las maravillas se interpretó como que Marco Polo fue "el gobernador" de la ciudad de "Yangiu" Yangzhou durante tres años, y luego de Hangzhou. Esta afirmación ha suscitado cierta controversia. Según David Morgan, ninguna fuente china lo menciona como amigo del emperador o como gobernador de Yangzhou; de hecho, ninguna fuente china menciona a Marco Polo en absoluto. De hecho, en la década de 1960, el historiador alemán Herbert Franke señaló que todas las apariciones de Polo o Bolod en los textos de Yuan eran nombres de personas de origen mongol o turco.

Sin embargo, en la década de 2010, el erudito chino Peng Hai identificó a Marco Polo con un tal "Boluo", un cortesano del emperador, que se menciona en el Yuanshi ("Historia de Yuan") desde que fue arrestado en 1274 por un dignatario imperial llamado Samán. La acusación era que Boluo había caminado por el mismo lado de la calle que una cortesana, en contravención de la orden de que hombres y mujeres caminen por lados opuestos de la calle dentro de la ciudad. Según los registros de "Yuanshi", Boluo fue liberado a petición del propio emperador, y luego trasladado a la región de Ningxia, en el noreste de la actual China, en la primavera de 1275. La fecha podría corresponder al primera misión de la que habla Marco Polo.

Si esta identificación es correcta, hay un registro sobre Marco Polo en fuentes chinas. Estas conjeturas parecen estar respaldadas por el hecho de que además del dignatario imperial Saman (el que había arrestado al funcionario llamado "Boluo"), los documentos mencionan a su hermano, Xiangwei. Según las fuentes, Saman murió poco después del incidente, mientras que Xiangwei fue trasladado a Yangzhou en 1282-1283. Marco Polo informa que fue trasladado a Hangzhou al año siguiente, en 1284. Se ha supuesto que estos desplazamientos se deben a la intención de evitar nuevos conflictos entre ambos.

El sinólogo Paul Pelliot pensó que Polo podría haber servido como oficial del monopolio de sal del gobierno en Yangzhou, que era una posición de cierta importancia que podría explicar la exageración.

Puede parecer poco probable que un europeo pueda ocupar una posición de poder en el imperio mongol. Sin embargo, algunos registros prueban que no fue el primero ni el único. En su libro, Marco menciona a un funcionario llamado "Mar Sarchis" que probablemente fue un obispo cristiano nestoriano, y dice que fundó dos iglesias cristianas en la región de "Caigiu". De hecho, este funcionario se menciona en el boletín local Zhishun Zhenjian zhi con el nombre de "Ma Xuelijisi" y la calificación de "General de tercera clase". Siempre en la gaceta se dice que Ma Xuelijsi fue supervisor asistente en la provincia de Zhenjiang durante tres años y que durante este tiempo fundó dos iglesias cristianas. En realidad,

Stephen G. Haw cuestiona esta idea de que Polo exageró su propia importancia y escribe que, "contrariamente a lo que se ha dicho a menudo... Marco no reclama una posición muy elevada para sí mismo en el imperio Yuan". Señala que Polo nunca afirmó tener un alto rango, como un darughachi, que dirigía un tumen, una unidad que normalmente tenía 10.000 efectivos. De hecho, Polo ni siquiera implica que hubiera dirigido a 1.000 efectivos. Haw señala que el mismo Polo parece afirmar solo que había sido un emisario del khan, en una posición con cierta estima. Según Haw, esta es una afirmación razonable si Polo fuera, por ejemplo, un keshig, un miembro de la guardia imperial con el mismo nombre, que incluía hasta 14 000 personas en ese momento.

Haw explica cómo los primeros manuscritos de los relatos de Polo brindan información contradictoria sobre su papel en Yangzhou, algunos afirman que era un simple residente, otros afirman que era un gobernador y el manuscrito de Ramusio afirma que simplemente ocupaba ese cargo como un sustituto temporal de alguien más, sin embargo, todos los manuscritos coinciden en que trabajó como un estimado emisario del khan. Haw también se opuso al enfoque de encontrar una mención de Marco Polo en los textos chinos, argumentando que los europeos contemporáneos tenían poca consideración por el uso de apellidos, y una transcripción directa al chino del nombre "Marco" ignora la posibilidad de que él tome un chino o incluso mongol. nombre que no tenía relación o similitud con su nombre latino.

Otra afirmación controvertida se encuentra en el capítulo 145 cuando el Libro de las maravillas afirma que los tres polos proporcionaron a los mongoles asesoramiento técnico sobre la construcción de mangoneles durante el asedio de Xiangyang.

Adonc distrent les.II. freres et lor filz meser marc. "Concede Señor, nos avon avech nos en nostre mesnie homes qe firont tielz mangan qe giteront si grant pieres qe celes de la cité ne poront sofrir mes se renderont maintenant."

Entonces los dos hermanos y su hijo Marc dijeron: "Gran Señor, en nuestro séquito tenemos hombres que construirán tales mangoneles que arrojarán piedras tan grandes, que los habitantes de la ciudad no lo soportarán y se rendirán de inmediato".—  Le devisement dou monde, CXLV, ed. Mario Eusebi, pág. 163

Dado que el asedio terminó en 1273, antes de que Marco Polo llegara a China por primera vez, la afirmación no puede ser cierta. El ejército mongol que sitió a Xiangyang tenía ingenieros militares extranjeros, pero las fuentes chinas mencionaban que eran de Bagdad y tenían nombres árabes. A este respecto, Igor de Rachewiltz recuerda que la afirmación de que los tres Polo estuvieron presentes en el sitio de Xiang-yang no está presente en todos los manuscritos, pero Niccolò y Matteo podrían haber hecho esta sugerencia. Por tanto, esta afirmación parece un añadido posterior para dar más credibilidad a la historia.

Errores

Se han observado varios errores en el relato de Marco Polo: por ejemplo, describió el puente más tarde conocido como Puente de Marco Polo con veinticuatro arcos en lugar de once o trece. También dijo que la muralla de la ciudad de Khanbaliq tenía doce puertas cuando solo tenía once. Los arqueólogos también han señalado que Polo pudo haber mezclado los detalles de los dos intentos de invasión de Japón por parte de Kublai Khan en 1274 y 1281. Polo escribió sobre barcos de cinco mástiles, cuando las excavaciones arqueológicas descubrieron que los barcos, de hecho, tenían solo tres mástiles

Apropiación

Wood acusó a Marco Polo de tomar los relatos de otras personas en su libro, volver a contar otras historias como propias o basar sus relatos en guías persas u otras fuentes perdidas. Por ejemplo, el sinólogo Francis Woodman Cleaves señaló que el relato de Polo sobre el viaje de la princesa Kököchin de China a Persia para casarse con el Īl-khān en 1293 ha sido confirmado por un pasaje de la obra china del siglo XV Yongle Encyclopedia y por el historiador persa Rashid-al-Din Hamadani en su obra Jami' al-tawarikh. Sin embargo, ninguno de estos relatos menciona a Polo ni a ningún europeo como parte de la fiesta nupcial.y Wood usó la falta de mención de Polo en estas obras como un ejemplo del "recuento de un cuento conocido" de Polo. Morgan, en defensa de Polo, señaló que ni siquiera la princesa misma fue mencionada en la fuente china y que hubiera sido sorprendente que Rashid-al-Din hubiera mencionado a Polo. El historiador Igor de Rachewiltz criticó duramente los argumentos de Wood en su reseña de su libro.Rachewiltz argumentó que el relato de Marco Polo, de hecho, permite reconciliar las fuentes persas y chinas, al transmitir la información de que dos de los tres enviados enviados (mencionados en la fuente china y cuyos nombres concuerdan con los dados por Polo) habían muerto durante el viaje, explica por qué solo el tercero que sobrevivió, Coja/Khoja, fue mencionado por Rashìd al-Dìn. Por lo tanto, Polo había completado la historia proporcionando información que no se encuentra en ninguna de las fuentes. También señaló que la única fuente persa que menciona a la princesa no se completó hasta 1310-11, por lo que Marco Polo no pudo haber aprendido la información de ningún libro persa. Según de Rachewiltz, la concordancia del relato detallado de Polo sobre la princesa con otras fuentes independientes que solo dieron información incompleta es prueba de la veracidad de Polo.

Evaluaciones

Morgan escribe que dado que gran parte de lo que The Book of Marvels tiene que decir sobre China es "demostrablemente correcto", cualquier afirmación de que Polo no fue a China "crea muchos más problemas de los que resuelve", por lo que el "balance de probabilidades" sugiere fuertemente que Polo realmente fue a China, aunque exageró un poco su importancia en China. Haw descarta las diversas críticas anacrónicas de los relatos de Polo que comenzaron en el siglo XVII y destaca la precisión de Polo en gran parte de sus relatos, por ejemplo, en características del paisaje como el Gran Canal de China. "Si Marco era un mentiroso", escribe Haw, "entonces debe haber sido increíblemente meticuloso".

En 2012, el sinólogo e historiador de la Universidad de Tübingen, Hans Ulrich Vogel, publicó un análisis detallado de la descripción de Polo de las monedas, la producción de sal y los ingresos, y argumentó que la evidencia respalda su presencia en China porque incluyó detalles que no podría haber conocido de otra manera. Vogel señaló que ninguna otra fuente occidental, árabe o persa ha brindado detalles tan precisos y únicos sobre las monedas de China, por ejemplo, la forma y el tamaño del papel, el uso de sellos, las diversas denominaciones de papel moneda, así como variaciones en el uso de la moneda en diferentes regiones de China, como el uso de conchas de cauri en Yunnan, detalles respaldados por evidencia arqueológica y fuentes chinas compiladas mucho después de que los Polo abandonaron China. Sus cuentas de la producción de sal y los ingresos del monopolio de la sal también son precisas y concuerdan con los documentos chinos de la era Yuan. El historiador económico Mark Elvin, en su prefacio a la monografía de Vogel de 2013, concluye que Vogel "demuestra con un ejemplo específico tras otro la abrumadora probabilidad final de la amplia autenticidad" del relato de Polo. Muchos problemas fueron causados ​​por la transmisión oral del texto original y la proliferación de manuscritos copiados a mano significativamente diferentes. Por ejemplo, ¿Polo ejerció "autoridad política" (señora) en Yangzhou o simplemente " permaneció" (sejourna) en Yangzhou ?) ¿allá? Elvin concluye que "aquellos que dudaron, aunque se equivocaron, no siempre fueron casuales o tontos", pero "el caso en su conjunto ahora se había cerrado": el libro es, "en esencia, auténtico y, cuando se usa con cuidado, en términos generales, para ser confiable como un testigo serio, aunque obviamente no siempre definitivo".

Legado

Exploración adicional

Otros exploradores europeos menos conocidos ya habían viajado a China, como Giovanni da Pian del Carpine, pero el libro de Polo hizo que su viaje fuera el primero en ser ampliamente conocido. Cristóbal Colón se inspiró lo suficiente en la descripción de Polo del Lejano Oriente como para querer visitar esas tierras por sí mismo; una copia del libro estaba entre sus pertenencias, con anotaciones manuscritas. Bento de Góis, inspirado por los escritos de Polo sobre un reino cristiano en el este, viajó 4000 millas (6400 km) en tres años a través de Asia Central. Nunca encontró el reino, pero terminó sus viajes en la Gran Muralla China en 1605, lo que demuestra que Cathay era lo que Matteo Ricci (1552-1610) llamó "China".

Cartografía

Los viajes de Marco Polo pueden haber tenido alguna influencia en el desarrollo de la cartografía europea, lo que finalmente condujo a los viajes de exploración europeos un siglo después. Giovanni Battista Ramusio (disputado por el historiador/cartógrafo Piero Falchetta, en cuyo trabajo aparece la cita) dijo que el mapa de Fra Mauro de 1453 se basó parcialmente en el que trajo de Cathay Marco Polo:

Ese hermoso mapa del mundo iluminado en pergamino, que todavía se puede ver en un gran gabinete junto al coro de su monasterio [el monasterio camaldulense de San Michele di Murano] fue obra de uno de los hermanos del monasterio, quien se deleitaba mucho en el estudio. de cosmografía, diligentemente dibujada y copiada de un hermosísimo y antiquísimo mapa náutico y de un mapamundi que habían traído de Catay el muy honorable messer Marco Polo y su padre.—  Giovanni Battista Ramusio

Aunque Marco Polo nunca produjo un mapa que ilustrara su viaje, su familia dibujó varios mapas del Lejano Oriente basados ​​en los relatos de los viajeros. Estas colecciones de mapas fueron firmadas por las tres hijas de Polo, Fantina, Bellela y Moreta. No solo contenía mapas de su viaje, sino también rutas marítimas a Japón, la península de Kamchatka en Siberia, el estrecho de Bering e incluso las costas de Alaska, siglos antes del redescubrimiento de América por parte de los europeos.

Mito de la pasta

Hay una leyenda sobre Marco Polo importando pasta de China; sin embargo, en realidad es un concepto erróneo popular, que se originó en el Macaroni Journal, publicado por una asociación de la industria alimentaria con el objetivo de promover el uso de la pasta en los Estados Unidos. Marco Polo describe en su libro un alimento similar a la "lasaña", pero utiliza un término con el que ya estaba familiarizado. De hecho, la pasta ya se había inventado en Italia mucho antes de los viajes de Marco Polo a Asia. Según el boletín de la Asociación Nacional de Fabricantes de Macarrones y el escritor gastronómico Jeffrey Steingarten, los árabes de Libia introdujeron el trigo duro durante su dominio sobre Sicilia a finales del siglo IX, por lo que antecedieron a los viajes de Marco Polo en unos cuatro siglos.Steingarten también mencionó que Jane Grigson creía que la historia de Marco Polo se originó en la década de 1920 o 1930 en un anuncio de una empresa canadiense de espagueti.

Conmemoración

La oveja de Marco Polo, una subespecie de Ovis ammon, lleva el nombre del explorador, quien la describió durante su travesía de Pamir (antiguo Monte Imeon) en 1271.

En 1851, un clíper de tres mástiles construido en Saint John, New Brunswick, también tomó su nombre; el Marco Polo fue el primer barco en dar la vuelta al mundo en menos de seis meses.

El aeropuerto de Venecia se llama Aeropuerto Marco Polo de Venecia.

El programa de viajero frecuente de la aerolínea de bandera de Hong Kong, Cathay Pacific, se conoce como " Marco Polo Club ".

El barco de la compañía naviera estatal croata (Jadrolinija) que conecta Split con Ancona en Italia lleva el nombre de Marco Polo.

Artes, entretenimiento y medios

Película
Juegos
Literatura

Los viajes de Marco Polo se narran en varias obras, como:

Televisión