Man'yōshū
El Man'yōshū (万葉集, literalmente "Colección de diez mil hojas", < small>Pronunciación en japonés: [maɰ̃joꜜːɕɯː]) es la colección existente más antigua de waka (poesía en japonés clásico), compilada en algún momento después del 759 d.C. durante el período Nara. La antología es una de las compilaciones poéticas más veneradas de Japón. Hoy en día se cree ampliamente que el compilador, o el último de una serie de compiladores, es Ōtomo no Yakamochi, aunque se han propuesto muchas otras teorías. El último poema fechable cronológicamente de la colección es del 759 d.C. (No. 4516). Contiene muchos poemas de un período mucho más antiguo, y la mayor parte de la colección representa el período entre el 600 y el 759 d. C. No se conoce con certeza el significado preciso del título.
El Man'yōshū contiene 20 volúmenes y más de 4500 waka poemas, y se divide en tres géneros: Zoka, canciones en banquetes y viajes; Somonka, canciones sobre el amor entre hombres y mujeres; y Banka canciones para llorar la muerte de las personas. Estas canciones fueron escritas por personas de diversos estatus, como el emperador, aristócratas, funcionarios subalternos, Sakimori soldados (Sakimori canciones), artistas callejeros, campesinos y Togoku canciones populares (canciones orientales). Hay más de 2100 waka poemas de autores desconocidos.
La colección se divide en 20 partes o libros; este número fue seguido en la mayoría de las colecciones posteriores. La colección contiene 265 chōka (poemas largos), 4.207 tanka (poemas cortos), uno an-renga (poema corto de conexión), uno bussokusekika (un poema en el forma 5-7-5-7-7-7; llamado así por los poemas inscritos en las huellas de Buda en Yakushi-ji en Nara), cuatro kanshi (poemas chinos) y 22 pasajes en prosa china. A diferencia de las colecciones posteriores, como Kokin Wakashū, no hay prefacio.
La Man'yōshū es ampliamente considerada como una obra japonesa particularmente única, aunque sus poemas y pasajes no diferían marcadamente de su estándar académico contemporáneo (para la época de Yakamochi) de la literatura y la poética chinas; muchas entradas del Man'yōshū tienen un tono continental, los poemas anteriores tienen temas confucianos o taoístas. y poemas posteriores que reflejan las enseñanzas budistas. Sin embargo, el Man'yōshū se considera singular, incluso en comparación con obras posteriores, al elegir principalmente temas japoneses antiguos, que exaltan las virtudes sintoístas de la franqueza (真, makoto) y virilidad (< i lang="ja-Latn">masuraoburi). Además, el idioma de muchas entradas del Man'yōshū ejerce un poderoso atractivo sentimental para lectores:
[T] su colección temprana tiene algo de la frescura del amanecer [...] Hay irregularidades que no se toleran más tarde, como líneas hipométricas; hay nombres evocadores de lugares y makurakotoba; y hay exclamaciones evocativas como kamo, cuyo llamamiento es genuino incluso si es incomunicado. En otras palabras, la colección contiene el atractivo de un arte en su fuente prístina con un sentido romántico de la edad venerable y por lo tanto de un orden ideal desde que se perdió.
La compilación del Man'yōshū también conserva los nombres de compilaciones poéticas japonesas anteriores., estos son los Ruijū Karin (類聚歌林, Bosque de versos clasificados), varios textos llamados kokashū (古歌集, Colecciones de poemas antiguos), así como al menos cuatro antologías familiares o individuales conocidas como kashū (家集 ) pertenecientes a Hitomaro, Kanamura, Mushimaro y Sakimaro.
Nombre
La traducción literal de los kanji que forman el título Man'yōshū (< span title="Texto en idioma japonés">万 — 葉 — 集) es "diez mil — hojas — colección".
Las principales interpretaciones de este nombre, según el erudito del siglo XX Sen'ichi Hisamatsu
, son:- Un libro que recoge muchos poemas;
- Un libro para todas las generaciones; y:
- Una colección de poesía que utiliza un gran volumen de papel.
De estos, los partidarios de la primera interpretación se pueden dividir en:
- Aquellos que interpretan el carácter medio como "palabras" (koto no ha, encendido. "leaves of speech"), dando así "tentas mil palabras", es decir "muchas waka", incluyendo a Sengaku, Shimokōbe Chōryū , Kada no Azumamaro y Kamo no Mabuchi, y;
- Aquellos que interpretan el personaje medio como literalmente refiriéndose a las hojas de un árbol, pero como metáfora para los poemas, incluyendo Ueda Akinari, Kimura Masakoto , Masayuki Okada , Torao Suzuki , Kiyotaka Hoshikawa y Susumu Nakanishi.
Además, los partidarios de la segunda interpretación del nombre se pueden dividir en:
- Se pretendía expresar la intención de que el trabajo durara todo el tiempo (propuesta por Keichū, y apoyada por Kamochi Masazumi , Inoue Michiyasu , Yoshio Yamada, Noriyuki Kojima y Tadashi Ōkubo );
- Estaba destinado a desear larga vida para el emperador y la emperatriz (Shinobu Origuchi );
- Se pretendía indicar que la colección incluía poemas de todas las edades (propuestas por Yamada).
La tercera interpretación del nombre, que se refiere a una colección de poesía que utiliza una gran cantidad de papel, fue propuesta por Yūkichi Takeda en su Man'yōshū Shinkai jō (萬葉集 新解上), pero Takeda también aceptó la segunda interpretación; su teoría de que el título se refiere al gran volumen de papel utilizado en la colección tampoco ha ganado mucha fuerza entre otros académicos.
Periodización
La colección se suele dividir en cuatro períodos. El más antiguo data de pasados prehistóricos o legendarios, desde la época del emperador Yūryaku (r. c. 456 – c. 479) a los del Poco documentado emperador Yōmei (r. 585–587), Saimei (r. 594–661), y finalmente Tenji (r. 668–671) durante las Reformas Taika y la época de Fujiwara no Kamatari (614–669). El segundo período cubre el final del siglo VII, coincidiendo con la popularidad de Kakinomoto no Hitomaro, uno de los más grandes poetas de Japón. El tercer período abarca 700 – c. 730 y cubre las obras de poetas como Yamabe no Akahito, Ōtomo no Tabito y Yamanoue no Okura. El cuarto período abarca 730–760 e incluye el trabajo del último gran poeta de esta colección, el compilador Ōtomo no Yakamochi, quien no solo escribió muchos poemas originales, sino que también editó, actualizó y remodeló un número desconocido de poemas antiguos.
Poetas
La gran mayoría de los poemas de Man'yōshū fueron compuestos durante un período de aproximadamente un siglo, y los eruditos asignan a los principales poetas de la colección a uno u otro de los cuatro "períodos" discutido anteriormente. La poesía de la princesa Nukata está incluida en la del primer período (645–672), mientras que el segundo período (673–701) está representado por la poesía de Kakinomoto no Hitomaro, generalmente considerado como el más grande de Man'yōshū poetas y uno de los poetas más importantes de la historia japonesa. El tercer período (702-729) incluye los poemas de Takechi no Kurohito, a quien Donald Keene llamó "[e]l único poeta nuevo de importancia" de la primera parte de este período, cuando Fujiwara no Fuhito promovió la composición de kanshi (poesía en Chino). Otro "tercer período" los poetas incluyen: Yamabe no Akahito, un poeta que una vez fue emparejado con Hitomaro pero cuya reputación ha sufrido en los tiempos modernos; Takahashi no Mushimaro, uno de los últimos grandes chōka poetas, que registró varias leyendas japonesas como la de Ura no Shimako; y Kasa no Kanamura, un cortesano de alto rango que también compuso chōka pero no tan bien como Hitomaro o Mushimaro. Pero los poetas más destacados e importantes del tercer período fueron Ōtomo no Tabito, el padre de Yakamochi y líder de un círculo poético en el Dazaifu, y el amigo de Tabito, Yamanoue no Okura, posiblemente un inmigrante del coreano. reino de Paekche, cuya poesía es muy idiosincrásica tanto en su lenguaje como en su tema y ha sido muy elogiada en los tiempos modernos. El propio Yakamochi fue un poeta del cuarto período (730-759) y, según Keene, "dominó" este periodo. Compuso el último poema fechado de la antología en 759.
Importancia lingüística
Además de sus méritos artísticos, la Man'yōshū es importante para usar el El primer sistema de escritura japonés, el engorroso man'yōgana. Aunque de ninguna manera fue el primer uso de este sistema de escritura, ya que se usó anteriormente en trabajos anteriores como el Kojiki (712), fue lo suficientemente influyente como para darle al sistema de escritura su nombre moderno, como man'yōgana< /i> significa "la kana del Man'yō[shū]". Este sistema utiliza caracteres chinos en una variedad de funciones: logográficamente para representar palabras japonesas, fonéticamente para representar sonidos japoneses o, a veces, en una combinación de estos. Tal uso de caracteres chinos para representar fonéticamente las sílabas japonesas finalmente condujo al nacimiento de kana, tal como eran creado a partir de formas cursivas simplificadas (hiragana) y fragmentos (katakana) de man'yōgana i>.
Al igual que casi toda la literatura japonesa antigua, la gran mayoría de la Man'yōshū está escrito en japonés antiguo occidental, el dialecto de la región de la capital alrededor de Kioto y Nara. Sin embargo, partes específicas de la colección, en particular los volúmenes 14 y 20, también son muy valorados por los lingüistas históricos por la información que brindan sobre otros dialectos del japonés antiguo, ya que estos volúmenes contienen colectivamente más de 300 poemas de las provincias de Azuma en el este de Japón, lo que es ahora las regiones de Chūbu, Kanto y el sur de Tōhoku.
Traducciones
Julius Klaproth produjo algunas de las primeras traducciones, gravemente defectuosas, de la poesía Man'yōshū. Donald Keene explicó en un prefacio a la edición Nihon Gakujutsu Shinkō Kai del Man'yōshū:
Un "envoy"Hanka) a un largo poema fue traducido tan temprano como 1834 por el famoso orientalista alemán Heinrich Julius Klaproth (1783-1835). Klaproth, después de haber viajado a Siberia en busca de idiomas extraños, encontró algunos castaways japoneses, pescadores, apenas mentores ideales para el estudio de la poesía del siglo VIII. No es sorprendente que su traducción fuera algo más que exacto.
En 1940, Columbia University Press publicó una traducción creada por un comité de académicos japoneses y revisada por el poeta inglés Ralph Hodgson. Esta traducción fue aceptada en la Serie de Traducción al Japonés de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO).
Mokkan
En el Japón premoderno, los funcionarios usaban tablillas de madera de varios tamaños, conocidas como mokkan, para el registro de memorandos, correspondencia simple y despachos oficiales. Tres mokkan que se han excavado contienen texto de la Man'yōshū. Un mokkan excavado en un sitio arqueológico en Kizugawa, Kioto, contiene los primeros 11 caracteres del poema 2205 en volumen 10, escrito en Man'yōgana. Está fechado entre 750 y 780, y su tamaño es de 23,4 por 2,4 por 1,2 cm (9,21 por 0,94 por 0,47 pulgadas). La inspección con una cámara infrarroja reveló otros caracteres, lo que sugiere que el mokkan se usaba para practicar la escritura. Otro mokkan, excavado en 1997 en el sitio arqueológico de Miyamachi en Kōka, Shiga, contiene el poema 3807 en el volumen 16. Está fechado a mediados del siglo VIII y mide 2 centímetros (0,79 pulgadas) de ancho por 1 milímetro (0,039 pulgadas) de grosor. Por último, un mokkan excavado en el sitio arqueológico de Ishigami en Asuka, Nara, contiene los primeros 14 caracteres de poema 1391, en el volumen 7, escrito en Man'yōgana. Su tamaño es de 9,1 por 5,5 por 0,6 cm (3,58 por 2,17 por 0,24 pulgadas) y está fechado a finales del siglo VII, lo que lo convierte en el más antiguo de los tres.
Especies de plantas citadas
Más de 150 especies de hierbas y árboles se mencionan en aproximadamente 1500 entradas del Man'yōshū< /lapso>. Un Man'yō shokubutsu-en (< span title="Texto en idioma japonés">万葉植物園) es un jardín botánico que intenta contener todas las especies y variedades de plantas mencionadas en el antología. Hay docenas de estos jardines en todo Japón. El primer Man'yō shokubutsu-en abrió en el Santuario Kasuga en 1932.
Contenido relacionado
Chiaki J. Konaka
Hermana carrie
Henry el Terrible