Manuscritos de Fresinga
Los manuscritos de Freising son el primer texto continuo en escritura latina en una lengua eslava y el documento más antiguo en esloveno.
Descripción y origen
Los manuscritos se encontraron encuadernados en un códice latino (libro manuscrito). Se conservan cuatro hojas de pergamino y un cuarto de página más. Constan de tres textos en el dialecto esloveno más antiguo. Los análisis lingüísticos, estilísticos y contextuales revelan que se trata de textos eclesiásticos de cuidada composición y forma literaria.
La fecha precisa del origen de los Manuscritos de Freising no se puede determinar con exactitud; el texto original probablemente fue escrito en el siglo IX. En este manuscrito litúrgico y homilético se encontraron tres registros eslovenos y esta miscelánea fue probablemente un manual episcopal (pontificios). Los manuscritos de Freising que contiene se crearon entre 972 y 1039, muy probablemente antes de 1000. El principal apoyo para esta datación es la escritura, que se utilizó en los siglos posteriores a Carlomagno y se denomina minúscula carolingia.
Durante el tiempo de redacción de los dos manuscritos (sermones sobre el pecado y el arrepentimiento, una forma confesional), el obispo Abraham estuvo activo (desde 957 hasta 994) en Freising. Se cree que los manuscritos fueron escritos en el valle del río Möll en Carintia. Por ello, algunos lingüistas (p. ej., Jernej Kopitar y Rajko Nahtigal) vincularon estrechamente a Abraham con el origen de los Manuscritos de Freising e incluso le atribuyeron la autoría de uno de los textos y sospecharon que era de origen esloveno, aunque luego se desmintió.
Historia moderna
Los manuscritos fueron descubiertos en Freising, Baviera. El nombre esloveno Brižinski spomeniki (literalmente 'Brižinj Monuments') fue acuñado por el filólogo esloveno de Carintia Anton Janežič, quien convirtió en esloveno el nombre alemán Freising a Brižinj en 1854. En 1803, el manuscrito llegó a la Biblioteca Estatal de Baviera en Munich y los Manuscritos de Freising fueron descubiertos allí en 1807. Los textos fueron traducidos al esloveno moderno en 1854 por el filólogo Anton Janežič. Antes de la Segunda Guerra Mundial, Silvester Škerl publicó un facsímil de los Manuscritos de Freising en Akademska založba (editor académico) en Ljubljana.
Exposiciones
Los manuscritos aún se conservan en la Biblioteca Estatal de Baviera en Múnich y solo se han dejado dos veces. En la década de 1970, se exhibieron en los Museos Vaticanos. En mayo y junio de 2004, se exhibieron en la Biblioteca Nacional y Universitaria de Ljubljana.
Literatura
- Richards, Ronald O. (2003). El Dialecto Eslavo Panoniano de la Lengua Eslava Común: La Vista del Viejo Húngaro. Los Ángeles: Universidad de California. ISBN 9780974265308.
- Tóth, Imre H. (1996). "El Significado de los Manuscritos Freising (FM) para Estudios Eslavos en Hungría". Zbornik Brižinski spomeniki. Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti. pp. 443-448. ISBN 9788671311007.
Contenido relacionado
Esperantujo
Columbano
Barbagia