Lusitanian language
lusitano (llamado así por los lusitanos o lusitanos) fue una lengua paleohispánica indoeuropea. Ha habido apoyo para una conexión con las antiguas lenguas itálicas o las lenguas celtas. Se conoce por sólo seis inscripciones importantes, fechadas en c. 1 EC, y numerosos nombres de lugares. (topónimos) y de dioses (teónimos). La lengua se hablaba en el territorio habitado por tribus lusitanas, desde el río Duero hasta el Tajo, territorio que hoy se encuentra en el centro de Portugal y el oeste de España.
Clasificación y lenguajes relacionados
Teoría celta
Estudiantes como Untermann (1987) identifican radicales toponímicos y antroponímicos claramente vinculados a los materiales celtas: briga 'colina, fortificación', bormano 'termal' (Cf. teónimo Bormo), karno 'mojón', krouk 'montículo, montículo', crougia 'monumento, altar de piedra ', etc. Otros, como Anderson (1987), señalan los resultados de las comparaciones de inscripciones entre Lusitania y Gallaecia que, según ellos, muestran, de manera algo indirecta, que el lusitano y el galaeciano formaban un grupo lingüístico bastante homogéneo. Los nombres divinos indígenas en Portugal y Galicia frecuentemente giran en torno a los dioses o diosas Bandu (o Bandi), Cossu, Nabia y Revé:
- Bandei Brialcacui (Beira-Baixa)
- Coso Udaviniago (A Coruña)
- Cosiovi Ascanno (Asturias)
- deo domeno Cusu Neneoeco (Douro)
- Reo Paramaeco (Lugo)
- Reve Laraucu (Nuestro sentido)
- Reve Langanidaeigui (Beira-Baixa)
El nombre divino lusitano y galaeco Lucubos, por ejemplo, también aparece fuera de la península, en plural, en la Helvetia celta, donde la forma nominativa es Lugoves. Lug también era un dios irlandés, y el antiguo nombre de Lyon era Lug dunum y puede tener una conexión con la palabra lusitana y galácia, lo que sugiere, por tanto, un sprachbund del noroeste ibérico con el lusitano como dialecto, no una lengua aislada. Lingüistas destacados como Ellis Evans creen que el galaeco-lusitano eran una misma lengua (no lenguas separadas) de la variante celta “P”.
Si bien la cronología, las migraciones y la difusión de los pueblos indoeuropeos hispanos aún están lejos de estar claras, se ha argumentado que hay motivos para asumir un dialecto celta compartido para el antiguo Portugal y Galicia-Asturias. Las similitudes lingüísticas entre estos indoeuropeos ibéricos occidentales, los celtíberos, los galos y los pueblos celtas de Gran Bretaña indican una afiliación en el vocabulario y la estructura lingüística.
Además, estudiosos como Koch dicen que no existe un ejemplo inequívoco de los reflejos de las resonancias silábicas indoeuropeas *l̥, *r̥, *m̥, *n̥ y las paradas sonoras aspiradas *bʱ, *dʱ, *ɡʱ. Además, los nombres de las inscripciones pueden leerse como indudablemente celtas, como AMBATVS, CAELOBRIGOI y VENDICVS. Dagmar Wodtko sostiene que es difícil identificar nombres personales o de lugares lusitanos que en realidad no sean celtas. Estos argumentos contradicen la hipótesis de que el p- en PORCOM excluye por sí solo al lusitano del grupo celta de lenguas prerromanas de Europa y que puede clasificarse como un dialecto celta pero que conservó el idioma indoeuropeo. span title="Lengua protoindoeuropea" class="Unicode" style="white-space:nowrap;">*p (o posiblemente un ya [ɸ], escrito P como arcaísmo). Esto se basa en gran medida en numerosos nombres celtas de personas, deidades y lugares.
El lusitano posiblemente muestra /p/ del indoeuropeo *kʷ en PVMPI, PVPPID pronominal de *kʷodkʷid y derivado de PETRANIOI de *kʷetwor- &# 39;cuatro', pero esa es una característica que se encuentra en muchas lenguas indoeuropeas de diversas ramas (incluyendo P-celta/galo, osco-umbro y parcialmente en germánico, donde posteriormente evolucionó a /f/, pero notablemente not celtíbero), y por sí solo, no tiene relación con la cuestión de si el lusitano es celta. Bua Carballo sugiere que los emparejamientos en diferentes inscripciones como Proeneiaeco y Proinei versus Broeneiae, y Lapoena versus Laboena, puede poner en duda la presencia de un sonido P en lusitano.
Teoría paracelta
Algunos eruditos han propuesto que puede ser una lengua paracelta, que evolucionó junto con el celta o formó un continuo dialectal o sprachbund con el tartésico y el gallego. Esto está ligado a una teoría del origen ibérico de las lenguas celtas. También es posible que las lenguas Q-celtas por sí solas, incluido el goidélico, se originaran en el oeste de Iberia (una teoría propuesta por primera vez por el historiador galés Edward Lhuyd en 1707) o compartieran un ancestro lingüístico común con el lusitano.
Teoría no celta

En general, los filólogos consideran que el lusitano es una lengua indoeuropea, pero no el celta.
Krzysztof (1999) es muy crítico con las correspondencias de nombres entre lusitano y celta realizadas por Anderson (1985) y Untermann (1987), describiéndolas como "improductivas"; y está de acuerdo con Karl Horst Schmidt en que no son prueba suficiente de una relación genética porque podrían provenir de un contacto lingüístico [con el celta]. Concluye que el lusitano es una lengua indoeuropea, probablemente de una rama occidental pero no celta, ya que se diferencia del habla celta por algunos fenómenos fonológicos, p. en indoeuropeo lusitano *p se conserva pero el indoeuropeo *d se cambia a r; El celta común, por el contrario, conserva el indoeuropeo *d y pierde *p.
Villar y Pedrero (2001) proponen una conexión entre el lusitano y el antiguo ligur contemporáneo, que se hablaba principalmente en el noroeste de Italia, entre los sprachraums galo y etrusco). Hay dos lagunas importantes no resueltas en esta hipótesis. En primer lugar, el ligur permanece sin clasificar y generalmente se considera celta o "paracelta", lo que no resuelve la cuestión de las diferencias entre las lenguas lusitana y celta canónica (incluido el iberocelta). En segundo lugar, la hipótesis se basa en parte en elementos gramaticales compartidos, paralelos en teónimos y posibles lexemas afines, entre el lusitano y terceras lenguas que no tienen conexión conocida con el ligur, como el umbrío, una lengua cursiva. (Villar y Pedrero informan sobre posibles cognados que incluyen, por ejemplo, el comaim lusitano y la gomia de Umbría). Por lo tanto, es al menos tan probable que el lusitano tuviera una conexión más estrecha con las lenguas cursivas (que la que tenía). a Liguria).
Jordán Colera (2007) no considera el lusitano o, más ampliamente, el galolusitano, como un corpus celta, aunque afirma que tiene algunas características lingüísticas celtas.
Según Prósper (1999), el lusitano no puede considerarse una lengua celta según las definiciones existentes de celticidad lingüística porque, junto con otras características no celtas, conserva el *p indoeuropeo en posiciones donde Las lenguas celtas no lo harían, específicamente en PORCOM 'cerdo' y PORGOM. Más recientemente, Prósper (2021) ha confirmado sus lecturas anteriores de inscripciones con la ayuda de una inscripción recientemente descubierta en Plasencia, mostrando claramente que las transformaciones de las terminaciones dativo y locativo separan definitivamente el lusitano del celta y lo acercan a la cursiva.
Prósper (1999) sostiene que el lusitano es anterior a la llegada del celta a la Península Ibérica y señala que conserva elementos del antiguo europeo, lo que hace que sus orígenes posiblemente sean incluso más antiguos. Esto proporciona cierto apoyo a las propuestas de Mallory y Koch et al., quienes han postulado que los antiguos lusitanos se originaron a partir de poblaciones de habla protoitálica o protocelta que se extendieron desde Europa central hacia Europa occidental después de nuevas migraciones yamnaya hacia el valle del Danubio. , mientras que el protogermánico y el protobaltoeslavo pueden haberse desarrollado al este de los Cárpatos, en la actual Ucrania, desplazándose hacia el norte y extendiéndose con la cultura Corded Ware en Europa Central (tercer milenio a. C.). Alternativamente, una rama europea de dialectos indoeuropeos, denominada "indoeuropea del noroeste" y asociado con la cultura del vaso, puede haber sido ancestral no solo del itálico y celta sino también del germánico y baltoeslavo.
Luján (2019) sigue una línea de pensamiento similar pero sitúa el origen del lusitano incluso antes. Sostiene que la evidencia muestra que el lusitano debe haberse diferenciado de los otros dialectos indoeuropeos occidentales antes de que se formara el núcleo de lo que luego evolucionaría hacia las familias de lenguas itálica y celta. Esto apunta a que el lusitano es tan antiguo que es anterior a los grupos lingüísticos celta e itálico. Es probable que el contacto con migraciones celtas posteriores a la Península Ibérica haya conducido a la asimilación lingüística de los elementos celtas que se encuentran en la lengua.
Distribución geográfica

Se han encontrado inscripciones en Cabeço das Fráguas (en Guarda), en Moledo (Viseu), en Arroyo de la Luz (en Cáceres) y más recientemente en Ribeira da Venda. Teniendo en cuenta los teónimos, antropónimos y topónimos lusitanos, el ámbito lusitano incluiría el moderno norte de Portugal y zonas adyacentes del sur de Galicia, con centro en la Serra da Estrela.
Las inscripciones más famosas son las de Cabeço das Fráguas y Lamas de Moledo en Portugal y Arroyo de la Luz en España. Ribeira da Venda es la más recientemente descubierta (2008).
Se informa que una inscripción votiva bilingüe lusitano-latín da fe del antiguo nombre de la ciudad portuguesa de Viseu: Vissaîegobor.
Sistema de escritura
Todas las inscripciones conocidas están escritas en el alfabeto latino, que fue tomado prestado por los lusitanos bilingües, para escribir lusitano, ya que el lusitano no tenía un sistema de escritura propio. Es difícil determinar si las letras tienen una pronunciación diferente a los valores latinos pero las frecuentes alternancias de c con g (porcom vs. i>porgom) y t con d (ifadem vs. ifate), y las frecuentes La pérdida de g entre vocales indica una pronunciación lenis en comparación con el latín. En particular, entre vocales y después de r, b puede haber representado el sonido /β/, y correspondientemente g, fue escrito para /ɣ/ y d para /ð/.
Inscripciones
Lamas de Moledo:
RUFUS ET
TIRO SCRIP
SERUNT
VEAMINICORI
DOENTI
ANGOM
LAMATICOM
CROUCEAI
MAGA
REAICOI PETRANIOI R[?]
ADOM PORGOMIOUEA [o ...IOUEAI]
CAELOBRIGOI
Cabeço das Fráguas:
OILAM TREBOPALA
INDO PORCOM LAEBO
COMAIAM ICONA LOIM
INNA OILAM USSEAM
TREBARUNE INDI TAUROM
FIDAEM REUE...
Traducción:
¿Un cordero para Trebopala?
y un cerdo para Laebo,
[una oveja] de la misma edad para Iccona Loiminna,
oveja de un año para
Trebaruna y un toro fértil...
para Reve...
Arroyo de la Luz (I ' II):
AMBATVS
SCRIPSI
CARLAE PRAISOM
SECIAS ERBA MVITIE
AS ARIMO PRAESO
NDO SINGEIETO
INI AVA INDI VEA
VN INDI VEDAGA
ROM TEVCAECOM
INDI NVRIM INDI
VDEVEC RVRSENCO
AMPILVA
INDI
LOEMINA INDI ENV
PETANIM INDI AR
IMOM SINTAMO
M INDI TEVCOM
SINTAMO
Arroyo de la Luz (III):
ISACCID·RVETI ·
PVPPID·CARLAE·EN
ETOM·INDI·NA.[
....]CE·IOM·
M·
Ribeira da Venda:
[- - - - - -] AM•OILAM•ERBAM [-]
HARASE•OILA•X•BROENEIAE• H...
[....]OILA•X•REVE AHARACVI•TAV[---]
IFATE•X•BANDI HARACVI AV[---]
MVNITIE CARIA CANTIBIDONE•[--
APINVS•VENDICVS•ERIACAINV[S]
OVGVI[-]ANI
ICCINVI•PANDITI•ATTEDIA•M•TR
PVMPI•CANTI•AILATIO

Contenido relacionado
Morfología (lingüística)
Idioma hawaiano
Escritura tailandesa