Los sonetos de shakespeare
William Shakespeare (1564–1616) escribió sonetos sobre una variedad de temas. Cuando se habla de los sonetos de Shakespeare o se hace referencia a ellos, casi siempre se hace referencia a los 154 sonetos que se publicaron por primera vez juntos en un cuarto en 1609. Sin embargo, hay seis sonetos adicionales que Shakespeare escribió e incluyó en las obras Romeo y Julieta, Enrique V y Trabajos de amor perdidos. También hay un soneto parcial que se encuentra en la obra Edward III.
Contexto
Los sonetos de Shakespeare se consideran una continuación de la tradición del soneto que se extendió por el Renacimiento desde Petrarca en la Italia del siglo XIV y finalmente fue introducido en la Inglaterra del siglo XVI por Thomas Wyatt y se le dio su métrica rítmica y su división en cuartetas de Henry Howard. Con pocas excepciones, los sonetos de Shakespeare observan la forma estilística del soneto inglés: el esquema de la rima, los 14 versos y la métrica. Pero los sonetos de Shakespeare introducen desviaciones de contenido tan significativas que parecen rebelarse contra tradiciones trilladas de 200 años de antigüedad.
En lugar de expresar un amor adorador por un objeto de amor femenino casi divino pero inalcanzable, como habían hecho Petrarca, Dante y Philip Sidney, Shakespeare presenta a un hombre joven. También presenta a la Dama Oscura, que no es una diosa. Shakespeare explora temas como la lujuria, el homoerotismo, la misoginia, la infidelidad y la acritud de maneras que pueden desafiar, pero que también abren un nuevo terreno para la forma del soneto.
El cuarto de 1609
La fuente principal de los sonetos de Shakespeare es un cuarto publicado en 1609 titulado Shake-speare's Sonnets. Contiene 154 sonetos, a los que sigue el largo poema &# 34;La queja de un amante". Trece copias del cuarto han sobrevivido en bastante buena forma. Hay evidencia en una nota en la portada de una de las copias existentes de que el gran actor isabelino Edward Alleyn compró una copia en junio de 1609 por un chelín.
Los sonetos abarcan temas como el paso del tiempo, el amor, la infidelidad, los celos, la belleza y la mortalidad. Los primeros 126 están dirigidos a un joven; los últimos 28 están dirigidos o se refieren a una mujer. (Los sonetos 138 y 144 habían sido publicados previamente en la miscelánea de 1599 El peregrino apasionado).
El título del cuarto, Shake-speare's Sonnets, es consistente con la entrada en el Stationers' Regístrate. El título aparece en letras mayúsculas en la portada, seguido de la frase "Neuer before Impreded". El título también aparece cada vez que se abre el cuarto. El hecho de que el nombre del autor en forma posesiva forme parte del título lo distingue de todas las demás colecciones de sonetos de la época, a excepción de una: la publicación póstuma de Sir Philip Sidney de 1591 que se titula Syr. PD su Astrophel and Stella, que se considera uno de los modelos más importantes de Shakespeare. El título de Sidney puede haber inspirado a Shakespeare, particularmente si el 'W.H.' de la dedicación de Shakespeare es el sobrino y heredero de Sidney, William Herbert. La idea de que la persona a la que se hace referencia como el hablante de los sonetos de Shakespeare podría ser el propio Shakespeare es repudiada agresivamente por los estudiosos; sin embargo, el título del cuarto parece alentar ese tipo de especulaciones.
Los primeros 17 poemas, tradicionalmente llamados sonetos de procreación, están dirigidos al joven, instándolo a casarse y tener hijos para inmortalizar su belleza pasándola a la siguiente generación. Otros sonetos expresan el amor del hablante por el joven; medita sobre la soledad, la muerte y la fugacidad de la vida; parecen criticar al joven por preferir a un poeta rival; expresar sentimientos ambiguos por la amante del hablante; y juego de palabras con el nombre del poeta. Los dos sonetos finales son tratamientos alegóricos de epigramas griegos que se refieren al "pequeño dios del amor" Cupido.
El editor, Thomas Thorpe, ingresó el libro en Stationers' Registro el 20 de mayo de 1609:
- Tho, Thorpe. Entrenando por su copie bajo las manos del maestro Wilson y el maestro Lownes Wardenes un libro llamado Shakespeares sonnettes vjd.
Se desconoce si Thorpe usó un manuscrito autorizado de Shakespeare o una copia no autorizada. George Eld imprimió el cuarto y la tirada se dividió entre los libreros William Aspley y John Wright.
Dedicación
Los sonetos de Shakespeare incluyen una dedicatoria a "Mr. WH":
TO.THE. ONLIE. Mejor.
T.T.
Estos. Insinuando. SonNET.
Sr. W.H. ALL. Feliz.
Y. Eso. ETERNITIE.
Prometido.
Adiós.
Nuestra.
Salud.
El. Bien hecho.
ADVENTURER.IN.
SETING.
Por favor.
Las letras mayúsculas y las paradas que siguen a cada palabra de la dedicatoria probablemente tenían la intención de parecerse a una antigua inscripción lapidaria romana o bronce monumental, tal vez acentuando la declaración en el Soneto 55 de que la obra conferiría inmortalidad a los sujetos de la obra.:
No mármol, ni los monumentos dorados
De príncipes sobrevivirán esta rima horrible
Las iniciales "T.T." se toman para referirse al editor, Thomas Thorpe. Thorpe solía firmar el material preliminar solo si el autor estaba fuera del país o muerto, lo que sugiere que Shakespeare no estaba en Londres durante la última etapa de la impresión. Sin embargo, todo el corpus de Thorpe consta de solo cuatro dedicatorias y tres prefacios. Se ha sugerido que Thorpe firmando la dedicatoria, en lugar del autor, podría indicar que Thorpe publicó la obra sin obtener el permiso de Shakespeare. Aunque el hecho de que Thorpe asumiera la dedicación puede explicarse por las grandes demandas de negocios y viajes a las que se enfrentaba Shakespeare en ese momento, lo que puede haber hecho que se ocupara de la producción de la imprenta a toda prisa antes de salir corriendo de la ciudad. Después de todo, mayo de 1609 fue un momento extraordinario: ese mes vio un grave brote de peste, que cerró los teatros y también provocó que muchos huyeran de Londres. Además, la compañía de teatro de Shakespeare estaba de gira de Ipswich a Oxford. Además, Shakespeare había estado fuera de Stratford y en el mismo mes, mayo, estaba siendo llamado para atender a su familia y negocios allí, y lidiar con el litigio de una demanda en Warwickshire que involucraba una cantidad sustancial de dinero.
Sr. W. H., el dedicado
La identidad del Sr. W.H., "el único padre de los Sonetos de Shakespeare", no se conoce con certeza. Su identidad ha sido objeto de una gran cantidad de especulaciones: que él era el mecenas del autor, que era a la vez mecenas y "faire youth" a quien se dirige en los sonetos, que la "faire youth" se basa en el Sr. W.H. en algunos sonetos pero no en otros, y una serie de otras ideas.
William Herbert, el conde de Pembroke, se considera quizás la identidad más probable del Sr. W.H. y el "joven". Fue el dedicado del Primer Folio. Es poco probable que Thorpe se haya dirigido a un señor como "Señor", pero puede haber una explicación, tal vez esa forma de tratamiento provino del autor, que quería referirse a Herbert en un momento anterior, cuando Herbert era un "hombre más joven". Hay una dedicatoria posterior a Herbert en otro cuarto de versos, Epigrammes de Ben Jonson (1616), en el que el texto de la dedicatoria de Jonson comienza, "MI SEÑOR, Si bien no puedes cambiar tu mérito, yo no me atrevo a cambiar tu título... " El énfasis de Jonson en el título de Pembroke y su comentario parecen estar regañando a otra persona que tuvo la audacia de usar el título equivocado, como quizás sea el caso de la dedicatoria de Shakespeare.
Henry Wriothesley (el conde de Southampton), con las iniciales invertidas, ha recibido mucha consideración como una posibilidad probable. Fue el dedicado de los poemas de Shakespeare Venus and Adonis y The Rape of Lucrece. Southampton también era conocido por su buena apariencia.
Otras sugerencias incluyen:
- Un simple error de impresión para las iniciales de Shakespeare, "W.S." o "W. Sh". Esto fue sugerido por Bertrand Russell y por Jonathan Bate.
- William Hall, una impresora que había trabajado con Thorpe. Se observa que "ALL" siguiendo "MR. W. H." escribe "MR. W. HALL". Usando sus iniciales W.H., Hall había editado una colección de poemas de Robert Southwell que fue impreso por George Eld, la impresora de los 1609 Sonnets.
- Sir William Harvey, padrastro de Southampton.
- William Haughton, un dramaturgo contemporáneo.
- William Hart, el sobrino de Shakespeare y el heredero masculino.
- Quien Él. Se ha argumentado que la dedicación es deliberadamente ambigua, posiblemente de pie para "Quién Él", un conceit también utilizado en un folleto contemporáneo. Tal vez fue creado por Thorpe para fomentar la especulación y la discusión (y por lo tanto, las ventas).
- Willie Hughes. El estudioso del siglo XVIII Thomas Tyrwhitt propuso "William Hughes", basado en puntuaciones sobre el nombre en los sonetos (en particular Sonnet 20). Esta idea se expresa en la breve historia de Oscar Wilde "El retrato del Sr. W. H.", y que los sonetos fueron escritos a un joven actor que jugó roles femeninos en las obras de Shakespeare.
Forma y estructura de los sonetos
Los sonetos están casi todos construidos con tres cuartetas (estrofas de cuatro versos) seguidas de un pareado final. Los sonetos están compuestos en pentámetro yámbico, la métrica utilizada en las obras de Shakespeare.
El esquema de la rima es ABAB CDCD EFEF GG. Los sonetos que utilizan este esquema se conocen como sonetos de Shakespeare, sonetos ingleses o sonetos isabelinos. A menudo, al final de la tercera cuarteta se produce la volta ("turn"), donde cambia el estado de ánimo del poema y el poeta expresa un giro de pensamiento.
Hay algunas excepciones: los sonetos 99, 126 y 145. El número 99 tiene quince versos. El número 126 consta de seis coplas y dos líneas en blanco marcadas con corchetes en cursiva; 145 está en tetrámetros yámbicos, no en pentámetros. En otra variación de la estructura estándar, que se encuentra por ejemplo en el soneto 29, el esquema de la rima se cambia repitiendo la segunda rima (B) de la cuarteta uno como la segunda rima (F) de la cuarteta tres.
Aparte de la rima, y considerando únicamente la disposición de las ideas y la ubicación de la volta, varios sonetos mantienen la organización en dos partes del soneto italiano. En ese caso, el término "octava" y "sestet" se usan comúnmente para referirse a las primeras ocho líneas del soneto seguidas de las seis líneas restantes. También hay otras agrupaciones de líneas, ya que Shakespeare encuentra formas ingeniosas con el contenido de los poemas de catorce líneas.
Personajes de los sonetos
Cuando se analizan como personajes, los sujetos de los sonetos suelen denominarse el bello joven, el poeta rival y la dama oscura. El orador expresa admiración por la belleza del Hermoso Joven y, si lee los sonetos en el orden cronológico tal como se publicaron, más tarde tiene una aventura con la Dama Oscura, entonces también lo hace el Hermoso Joven. El análisis lingüístico actual y la evidencia histórica sugieren, sin embargo, que los sonetos a la Dama Oscura se compusieron primero (alrededor de 1591-1595), los sonetos de procreación a continuación y los sonetos posteriores a la Bella Juventud al final (1597-1603). No se sabe si los poemas y sus personajes son ficticios o autobiográficos; los eruditos que encuentran que los sonetos son autobiográficos han intentado identificar a los personajes con individuos históricos.
Feria de la Juventud
La "Feria de la Juventud" es el joven anónimo al que se dirige el poeta devoto en la mayor secuencia de los sonetos (1-126). El joven es guapo, egocéntrico, universalmente admirado y muy buscado. La secuencia comienza con el poeta instando al joven a casarse y tener hijos (sonetos 1-17). Continúa con la amistad que se desarrolla con la admiración amorosa del poeta, que en ocasiones es de carácter homoerótico. Luego viene una serie de traiciones por parte del joven, ya que es seducido por la Dama Oscura, y mantienen una relación (sonetos 133, 134 y 144), todo lo cual el poeta lucha por cumplir. Concluye con el propio acto de traición del poeta, que resultó en su independencia de la bella juventud (soneto 152).
La identidad de la Bella Juventud ha sido objeto de especulación entre los estudiosos. Una teoría popular es que él era Henry Wriothesley, el tercer conde de Southampton; esto se basa en parte en la idea de que sus características físicas, edad y personalidad podrían coincidir bastante con el joven de los sonetos. Fue admirador y mecenas de Shakespeare y fue considerado uno de los nobles más destacados de la época. También se observa que el poema Venus and Adonis de Shakespeare de 1593 está dedicado a Southampton y, en ese poema, la diosa del amor, Venus, alienta a un joven, Adonis, a engendrar un hijo. niño, que es un tema en los sonetos. Aquí están los versos de Venus y Adonis:
Torches están hechos a la luz, joyas para llevar,
Dainties al gusto, belleza fresca para el uso,
Herbs por su olor, y plantas de adormidera para soportar;
Las cosas creciendo para sí mismas son el abuso del crecimiento,
Las semillas brotan de semillas, y la belleza engendra belleza;
Tú fuiste engendrado; para tenerlo es tu deber.
Sobre el aumento de la tierra por qué deberías alimentarte,
¿A menos que la tierra con tu aumento sea alimentada?
Por ley de la naturaleza estás obligado a reproducir,
Para que vivas cuando estés muerto;
Y así a pesar de la muerte sobrevivirás,
En que tu semejanza sigue viva.
Un problema con la identificación de la bella juventud con Southampton es que los eventos más ciertamente datables a los que se hace referencia en los Sonetos son la caída de Essex y luego los conspiradores de la pólvora. ejecuciones en 1606, lo que coloca a Southampton a la edad de 33 años, y luego a los 39 cuando se publicaron los sonetos, cuando ya habría pasado la edad en la que se referiría a él como un "niño encantador". o "justa juventud".
Autores como Thomas Tyrwhitt y Oscar Wilde propusieron que la Bella Juventud fuera William Hughes, un actor joven y seductor que interpretó papeles femeninos en las obras de Shakespeare. En particular, Wilde afirmó que él era el Sr. W.H. mencionado en la dedicatoria adjunta al manuscrito de los Sonetos.
La dama oscura
La secuencia de la Dama Oscura (sonetos 127–152) es la más desafiante de la tradición del soneto. La secuencia se distingue de la secuencia Fair Youth por su abierta sexualidad (Soneto 151). La Dama Oscura se llama así porque tiene el pelo negro y el color "pardo" piel. La Dama Oscura aparece de repente (Soneto 127), y ella y el hablante de los sonetos, el poeta, mantienen una relación sexual. No es aristocrática, joven, bella, inteligente o casta. Su tez está embarrada, su aliento "apesta", y es desgarbada cuando camina. La relación es muy paralela a la búsqueda de Audrey por parte de Touchstone en Como gustéis. La Dama Oscura presenta un receptor adecuado para el deseo masculino. Se la celebra en términos arrogantes que serían ofensivos para ella, no que ella pueda leer o entender lo que se dice. Pronto el hablante la reprende por esclavizar a su bella amiga (soneto 133). Él no puede soportar la relación triangular, y termina con él rechazándola. Al igual que con Fair Youth, ha habido muchos intentos de identificarla con un individuo histórico real. Se han sugerido Lucy Negro, Mary Fitton, Emilia Lanier, Elizabeth Wriothesley y otras.
La poeta rival
(feminine)La identidad del poeta rival sigue siendo un misterio. Si el mecenas y amigo de Shakespeare fue Pembroke, Shakespeare no fue el único poeta que elogió su belleza; Francis Davison lo hizo en un soneto que es el prefacio del cuarto de Davison A Poetical Rhapsody (1608), que se publicó justo antes de Shakespeare's Sonnets. John Davies de Hereford, Samuel Daniel, George Chapman, Christopher Marlowe y Ben Jonson también son candidatos que encuentran apoyo entre las pistas de los sonetos.
Puede ser que Rival Poet sea una combinación de varios poetas a través de los cuales Shakespeare explora su sensación de sentirse amenazado por poetas rivales. El orador ve al poeta rival como una competencia por la fama y el patrocinio. Los sonetos más comúnmente identificados como el grupo Rival Poet existen dentro de la secuencia Fair Youth en los sonetos 78–86.
"La queja de un amante"
"La queja de un amante" es la segunda parte del cuarto publicado en 1609. No está escrito en forma de soneto, sino que se compone de 47 estrofas de siete versos escritas en rima real. Es un ejemplo de una característica normal de la forma poética de dos partes, en la que la primera parte expresa el punto de vista masculino y la segunda parte contrasta o complementa la primera parte con el punto de vista femenino. La primera parte del cuarto, los 154 sonetos, considera el deseo masculino frustrado, y la segunda parte, 'La queja de un amante', expresa la miseria de una mujer víctima del deseo masculino. El ejemplo isabelino más antiguo de esta estructura en dos partes es Delia... with the Complaint of Rosamund (1592) de Samuel Daniel, una secuencia de sonetos que cuenta la historia de una mujer amenazada por un hombre. de rango superior, seguido de la denuncia de la mujer. Esto fue imitado por otros poetas, incluido Shakespeare con su Rape of Lucrece, cuyas últimas líneas contienen la queja de Lucrece. Otros ejemplos se encuentran en las obras de Michael Drayton, Thomas Lodge, Richard Barnfield y otros.
El joven de los sonetos y el joven de "La queja de un amante" proporcionar un vínculo temático entre las dos partes. En cada parte, el joven es guapo, rico y promiscuo, poco confiable y admirado por todos.
Al igual que los sonetos, "La queja de un amante" también tiene una forma posesiva en su título, que es seguida por su propia afirmación del nombre del autor. Esta vez, la palabra posesiva, "Lover's", se refiere a una mujer, que se convierte en la principal "hablante" del trabajo.
Historia de "La queja de un amante"
"La queja de un amante" comienza con una mujer joven que llora a la orilla de un río, al que arroja cartas rotas, anillos y otras muestras de amor. Un anciano cercano se le acerca y le pregunta el motivo de su tristeza. Ella responde hablándole de un antiguo amante que la persiguió, sedujo y finalmente la abandonó. Cuenta con detalle el discurso que le dio su amante y que la sedujo. Concluye su historia admitiendo que volvería a enamorarse de los falsos encantos del joven.
Fechas
- 1597 – La tragedia de Shakespeare Romeo y Julieta es publicado. El prólogo hablado a la obra, y el prólogo a la Ley II están escritos en forma soneto, y la primera reunión de los amantes de la estrella se escribe como un soneto tejido en el diálogo.
- 1598 – El trabajo del amor está perdido se publica como cuarto; la página de título de la obra sugiere que es una revisión de una versión anterior. La comedia cuenta con el Rey de Navarra y sus señores que expresan su amor en forma soneto para la Reina de Francia y sus damas. Se cree que esta obra se ha realizado en los Inns of Court for Queen Elizabeth I a mediados de los años 1590.
- 1598 – Francis Meres publicó su cuarto Palladis Tamia, que fue ingresado en el Registro de Estacionadores el 7 de septiembre de ese año. En él se menciona que los sonetos de Shakespeare se estaban distribuyendo en privado:
Como se pensaba que el alma de Euphorbus vivía en Pitágoras: así el dulce alma ingeniosa de los lirios de Ouid en Shakespeare mellifluo y acariciado de hongos, witnes su Venus y Adonis, su Lucrece, sus Sonnets sucias entre sus amigos privados, &c.
- 1599 – William Jaggard publicó un volumen octavo llamado El Peregrino Pasionado. Por W. Shakespeare. Es una antología de 20 poemas. Esta pequeña publicación contenía algunos contenidos espuriosos atribuidos falsamente a Shakespeare; también contenía cuatro sonetos que se pueden decir por Shakespeare: Dos de los cuatro parecen ser versiones tempranas de sonetos que fueron publicados posteriormente en el cuarto de 1609 (números 138 y 144); los otros dos fueron sonetos levantados de la obra de Shakespeare El trabajo del amor está perdido. Sonnets 138 y 144 son todo menos los sonetos dulces insinuados por el comentario de Francis Meres. En cambio, son duramente francos, irónicos y recriminativos con respecto a la relación del orador y la Señora Oscura. Los dos sonetos que fueron sacados El trabajo del amor está perdido, fueron, en el contexto de la obra, escritas por personajes cómicos que estaban destinados a ser vistos como sonetos amateurs. La piratería de Jaggard vendió bien —una segunda impresión fue ordenada rápidamente— pero, incluyendo la poesía falsamente atribuida a Shakespeare, debe haber sido una decepción para los lectores de Shakespeare.
- Enero 1600 – una entrada en el Registro de Estacionadores es para un trabajo que incluirá "algunos sonetos por W.S." Esto puede sugerir que Shakespeare planeó responder de inmediato y corregir la impresión que dejó el libro de Jaggard con la propia publicación de Shakespeare, o la entrada pudo haber sido simplemente una "entrada de mantenimiento" no con respecto a una próxima publicación, sino que tenía la intención de evitar que Jaggard publicara más sonetos por Shakespeare.
- 14 agosto 1600 – obra de Shakespeare La Historia Crónica de Henry el quinto entra en el Registro de la Compañía de Estacionadores. El epílogo hablado está escrito en forma de soneto.
- 20 de mayo 1609 – La entrada en el Registro de Estacionadores anuncia Los Sonetos de Shakespeare. El contenido incluye una colección de 154 sonetos seguidos por el poema "A Lover's Complaint". Esta publicación fue recibida con casi silencio en el registro documental, especialmente en comparación con la recepción animada que siguió a la publicación de Venus y Adonis.
- 1612 – Jaggard emite una edición ampliada de su antología pirata, El Peregrino Pasionado, que se publicó en 1599. Thomas Heywood protesta por esta piratería en su Disculpa por los actores (1612), escribiendo que Shakespeare estaba "muy ofendido" con Jaggard por hacer "tan audaz con su nombre". Jaggard retira la atribución a Shakespeare de copias no vendidas de la edición 1612.
- 1640 – El editor John Benson publica una antología de poemas; algunos son de Shakespeare, y unos 30 no lo son, pero todos son atribuidos a Shakespeare. Se titula "Poemas: Escrito por Wil. Shakespeare Gent". Benson es más salvajemente pirata que Jaggard. Benson se basa en El Peregrino Pasionado y otras fuentes, incluidas Los Sonetos de Shakespeare (1609), que reescribe y reorganiza. Benson reescribirá imperfectamente a los sonetos para que parezcan dirigirse a una mujer: el pronombre "él" suele ser reemplazado por "ella". Esta edición, lamentablemente, es influyente y dio lugar a confusión y confusión en varios conocimientos y respuestas críticos durante más de un siglo. El desenganche deliberado también es una característica de los libros comunes del siglo XVII que incluyen Sonnet 2, el soneto más popular que aparece en tales colecciones. En el libro común de Margaret Bellasys el poema aparece con el título no género, 'Spes Altera'. En el libro común de IA, el género del destinatario se cambia explícitamente con el título, 'A uno que moriría un mayd'.
- 1780 – Edmond Malone, en su suplemento de dos volúmenes a la edición de 1778 Johnson-Stevens de las obras de teatro, finalmente incorpora la edición de 1609 quarto Los Sonetos de Shakespeare como el único texto autorizado.
- 1986 – La edición del Nuevo Pingüino Shakespeare de los sonetos restablece "La Querella del Amante" como parte integral de Los Sonetos de Shakespeare.
Crítica
En sus obras, el propio Shakespeare parecía ser un crítico satírico de los sonetos; las alusiones a ellos suelen ser desdeñosas. Luego pasó a crear una de las secuencias de sonetos más largas de su época, una secuencia que dio algunos giros bruscos alejándose de la tradición.
Es posible que se haya inspirado en la ambición literaria y el deseo de abrir nuevos caminos aparte de la tradición trillada. O puede haberse inspirado en elementos biográficos de su vida. Se cree que los aspectos biográficos han sido sobre explorados y sobre especulados, especialmente frente a la escasez de evidencia. En cambio, el enfoque crítico se ha vuelto (a través de New Criticism y por académicos como Stephen Booth y Helen Vendler) hacia el texto mismo, que se estudia y aprecia lingüísticamente como una "estructura altamente compleja de lenguaje e ideas".
Además de los enfoques biográficos y lingüísticos, otra forma de considerar los sonetos de Shakespeare es en el contexto de la cultura y la literatura que los rodea.
Gerald Hammond, en su libro The Reader and the Young Man Sonnets, sugiere que el lector no experto, reflexivo y comprometido, no necesita tanta ayuda para comprender los sonetos: aunque, afirma, muchas veces el lector puede sentirse desconcertado al tratar de decidir, por ejemplo, si una palabra o pasaje tiene un significado concreto o un significado abstracto; Colocar ese tipo de perplejidad en el camino del lector para que el lector la enfrente es una parte esencial de la lectura de los sonetos: el lector no siempre se beneficia de que los expertos desenreden los nudos y simplifiquen los dobles sentidos. según Hammond.
Durante el siglo XVIII, la reputación de The Sonnets' en Inglaterra era relativamente baja; en 1805, The Critical Review atribuyó a John Milton la perfección del soneto inglés. Hacia fines del siglo XIX, Shakespeare y Milton parecían estar en pie de igualdad, pero los críticos, agobiados por un énfasis excesivo en las exploraciones biográficas, continuaron discutiendo entre sí durante décadas sobre este punto.
Ediciones
Como todas las obras de Shakespeare, los Sonetos de Shakespeare se han reimpreso muchas veces. Las ediciones destacadas incluyen:
- Primera edición y facsímil
- Shakespeare, William (1609). Sonnets: Nunca antes de imprimir. Thomas Thorpe.
- Lee, Sidney, Ed. (1905). Shakespeares Sonnets: Ser una reproducción en facsímil de la primera edición. Oxford: Clarendon Prensa. OCLC 458829162.
- Variorum ediciones
- Alden, Raymond Macdonald, ed. (1916). Los Sonetos de Shakespeare. Houghton Mifflin Harcourt. OCLC 234756.
- Rollins, Hyder Edward, ed. (1944). Una nueva edición de Variorum de Shakespeare: Los Sonnets [2 volúmenes]. Philadelphia: J. B. Lippincott " Co. OCLC 6028485. — Volumen I y Volumen II en el Archivo de Internet
- Ediciones críticas modernas
- Atkins, Carl D., ed. (2007). Los Sonetos de Shakespeare: Con trescientos años de comentarios. Fairleigh Dickinson University Press. ISBN 978-0-8386-4163-7. OCLC 86090499.
- Booth, Stephen, ed. (2000) [1st ed. 1977]. Los Sonetos de Shakespeare (Rev. ed.). New Haven: Yale Nota Bene. ISBN 0-300-01959-9. OCLC 2968040.
- Burrow, Colin, Ed. (2002). Los Sonetos y Poemas completos. El Oxford Shakespeare. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0192819338. OCLC 48532938.
- Duncan-Jones, Katherine, ed. (2010) [1a ed. 1997]. Los Sonetos de Shakespeare. Arden Shakespeare, tercera serie (Rev. ed.). Bloomsbury. ISBN 978-1-4080-1797-5. OCLC 755065951. — Primera edición en el Archivo de Internet
- Evans, G. Blakemore, ed. (1996). Los Sonnets. El New Cambridge Shakespeare. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0521294034. OCLC 32272082.
- Kerrigan, John, ed. (1995) [1a ed. 1986]. Los Sonnets; y, Una Querella del Amante. Nuevo pingüino Shakespeare (Rev. ed.). Libros de pingüinos. ISBN 0-14-070732-8. OCLC 15018446.
- Mowat, Barbara A.; Werstine, Paul, eds. (2006). Los Sonnets & Poemas de Shakespeare. Folger Shakespeare Library. New York: Washington Square Press. ISBN 978-0743273282. OCLC 64594469.
- Orgel, Stephen, ed. (2001). Los Sonnets. El Pelican Shakespeare (Rev. ed.). Nueva York: Libros de pingüinos. ISBN 978-0140714531. OCLC 46683809.
- Vendler, Helen, Ed. (1997). El Arte de los Sonetos de Shakespeare. Cambridge, Massachusetts: The Belknap Press of Harvard University Press. ISBN 0-674-63712-7. OCLC 36806589.
Zinman, Ira, ed. (2009). Los Sonetos de Shakespeare y la Biblia. prólogo de SAR Carlos Príncipe de Gales. Bloomington. Sabiduría Mundial. ISBN 978-1933316758
Sonetos que aparecen en las obras
Hay sonetos escritos por Shakespeare que aparecen en sus obras, y estos incluyen sus primeros sonetos. Se diferencian de los 154 sonetos publicados en 1609, porque pueden carecer de la introspección profunda, por ejemplo, y están escritos para atender las necesidades de una representación, exposición o narración.
Primeras comedias
En las primeras comedias de Shakespeare, los sonetos y la creación de sonetos de sus personajes suelen ser objeto de sátira. En Two Gentlemen of Verona, la escritura de sonetos se presenta cínicamente como una técnica de seducción. En Love's Labour's Lost, los sonetos se representan como evidencia de que el amor puede volver a los hombres débiles y tontos. En Mucho ruido y pocas nueces, Beatrice y Benedick escriben cada uno un soneto, que sirve como prueba de que se han enamorado. En Bien está lo que bien acaba, se lee un soneto parcial y Bertram comenta: "Será azotado por el ejército con esta rima en la frente". #34; En Henry V, el Delfín sugiere que compondrá un soneto para su caballo.
Los sonetos que Shakespeare satiriza en sus obras son sonetos escritos en la tradición de Petrarca y Sidney, mientras que los sonetos de Shakespeare publicados en cuarto de 1609 se alejan radicalmente de ese estilo antiguo y no tienen nada de Cualidades enamoradas de las que se burlan en las obras. Los sonetos publicados en 1609 parecen rebelarse contra la tradición.
En la obra El trabajo del amor se pierde, el rey y sus tres señores han hecho votos de vivir como monjes, estudiar, abandonar las cosas mundanas y ver ninguna mujer. Todos ellos rompen la última parte del voto al enamorarse. Lord Longaville expresa su amor en un soneto ("¿Acaso la retórica celestial de tus ojos...?), y Lord Berowne también lo hace: un soneto en hexámetro ("Si el amor me hace renunciar, ¿cómo juraré amar?"), una forma que Sidney usa en seis de los sonetos en Astrophel and Stella (Números 1, 6, 8, 76 y 102). Estos sonetos contienen imperfecciones cómicas, incluidas frases extrañas y problemas con la métrica. Después de que Berowne es sorprendido rompiendo su voto y expuesto por el soneto que compuso, renuncia apasionadamente al habla afectada y jura preferir el habla campestre llana. Irónicamente, al proclamar esto, demuestra que parece que no puede evitar el rico lenguaje cortesano, y su discurso cae en la métrica y la rima de un soneto. ("Oh, nunca confiaré en los discursos escritos...")
Enrique V
El epílogo al final de la obra Henry V está escrito en forma de soneto ("Hasta ahora con pluma tosca e incapaz..."). Los epílogos formales se establecieron como una tradición teatral y aparecen en 13 de las obras de Shakespeare. En Henry V, el personaje de Chorus, que se ha dirigido a la audiencia varias veces durante la obra, pronuncia el amplio epílogo/soneto. Comienza admitiendo que la obra puede no haber presentado la historia en todo su esplendor. Señala que el próximo rey sería Enrique VI, que era un niño cuando sucedió a Enrique V, y que "perdió Francia e hizo sangrar a su Inglaterra / Lo que a menudo ha demostrado nuestro escenario". Se refiere a las tres partes de Enrique VI ya Ricardo III, conectando los ciclos de Lancaster y York.
Romeo y Julieta
Tres sonetos se encuentran en Romeo y Julieta: El prólogo de la obra ("Dos casas, ambas iguales en dignidad..."), el prólogo del segundo acto ('Ahora el viejo deseo yace en su lecho de muerte...'), y ambientado en forma de diálogo en el momento en que Romeo y Julieta se encuentran:
ROMEO
Si profano con mi mano más mala
Este santo santuario, el suave fino es este:
Mis labios, dos peregrinos hinchados, listos parados
Para suavizar ese toque duro con un beso tierno.
JULIET
Buen peregrino, te equivocas demasiado la mano,
Lo que la devoción proporciona en esto;
Porque los santos tienen manos que las manos de los peregrinos tocan,
Y la palma a la palma es el beso de las palmeras.
ROMEO
¿No tienen los labios santos, y las palmeras santas también?
JULIET
Ay, peregrino, labios que deben usar en oración.
ROMEO
Oh, entonces, querido santo, que los labios hagan lo que las manos hacen;
Rezan, concédete, para que la fe no se desespera.
JULIET
Los santos no se mueven, aunque conceden por el bien de las oraciones.
ROMEO
Entonces no te muevas, mientras tomo el efecto de mi oración.
Mucho ruido y pocas nueces
Se mencionan dos sonetos en Mucho ruido y pocas nueces, sonetos de Beatrice y Benedick, y aunque no se escribieron por escrito, estaban en la mente de Shakespeare. El primero, revelado por Claudio, se describe como "Un soneto vacilante de su propio cerebro puro/Moda'd a Beatrice". El segundo, encontrado por Hero, fue 'Escrito de la mano de mi prima, robado de su bolsillo/Conteniendo su afecto por Benedick'.
Eduardo III
La obra Eduardo III se ha aceptado recientemente como parte del canon de obras de Shakespeare. Se consideró una obra anónima, y así fue como se publicó por primera vez, pero a fines de la década de 1990 comenzó a incluirse en las publicaciones de las obras completas en coautoría con Shakespeare. Los académicos que han apoyado esta atribución incluyen a Jonathan Bate, Edward Capell, Eliot Slater, Eric Sams, Giorgio Melchiori, Brian Vickers y otros. La obra, impresa en 1596, contiene lenguaje y temas que también aparecen en los sonetos de Shakespeare, incluida la línea: "Los lirios que se pudren huelen mucho peor que las malas hierbas", que aparece en el soneto 94 y la frase "adornos escarlata", que ocurre en el soneto 142. La escena de la obra que contiene esas citas es una escena cómica que presenta a un poeta que intenta componer un poema de amor a instancias de su rey, Eduardo III. En el momento en que se publicó Eduardo III, algunos conocían los sonetos de Shakespeare, pero aún no se habían publicado.
El rey, Eduardo III, se ha enamorado de la condesa de Salisbury y le dice a Lodowick, su secretario, que busque tinta y papel. Edward quiere la ayuda de Lodowick para componer un poema que cantará las alabanzas de la condesa. Lodowick tiene una pregunta:
LODOWICK
¿Le escribo a una mujer?
KING EDWARD
Qué belleza más podría triunfar sobre mí,
¿O quién más que las mujeres hacen nuestro amor saluda?
¿Qué, crees que te di elogio a un caballo?
Luego, el rey expresa y dicta su pasión en una poesía exuberante y le pide a Lodowick que le lea lo que ha podido escribir. Lodowick lee:
Qué asco.
Más justo y casto...
KING EDWARD.
No te pedí que hablaras de castidad...
Cuando entra la condesa, la escena de escritura de poesía se interrumpe sin que Lodowick haya logrado mucha poesía, solo dos líneas:
Más justa y casta que la reina de los tonos,
Más audaz en la constancia... Que Judith lo era.
Contenido relacionado
Mark Twain
Literatura fantástica
Literatura altomedieval