Localización de sitios web

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

La localización de sitios web es el proceso de adaptar un sitio web existente al idioma y la cultura locales en el mercado de destino. Es el proceso de adaptar un sitio web a un contexto lingüístico y cultural diferente, que implica mucho más que la simple traducción de un texto. Este proceso de modificación debe reflejar las preferencias culturales y de idioma específicas en el contenido, las imágenes y el diseño general y los requisitos del sitio, todo mientras se mantiene la integridad del sitio web. Los sitios web culturalmente adaptados reducen la cantidad de esfuerzos cognitivos requeridos por parte de los visitantes del sitio para procesar la información, lo que facilita la navegación y las actitudes hacia el sitio web son más favorables.La modificación del sitio web también debe tener en cuenta el propósito declarado del nuevo sitio web con un enfoque en la audiencia/mercado objetivo en la nueva ubicación. La localización de sitios web tiene como objetivo personalizar un sitio web para que parezca "natural" a sus espectadores a pesar de las diferencias culturales entre los creadores y la audiencia. Hay dos factores involucrados: experiencia en programación y conocimiento lingüístico/cultural.

La proliferación de la localización de sitios web es el resultado de la popularidad de los usuarios de computadoras e Internet. Las personas de todo el mundo consideran que Internet es su ubicación principal para obtener información y servicios. Estas personas no hablan el mismo idioma. Como resultado, la localización de sitios web se ha convertido en una de las principales herramientas para la expansión global de los negocios.

Debido a la comunicación del sitio web a través de múltiples culturas para múltiples necesidades, Internet ha dado lugar a prácticas de traducción no profesionales. Debido a que la localización de sitios web involucra estrategias mixtas, las organizaciones tienden a mantener una imagen global mientras usan la localización de sitios web para atraer a los usuarios locales. El desafío de la localización de sitios web se ha vuelto aún más importante ya que los sitios web tienen cada vez más el potencial tanto para complementar como para reemplazar la presencia en los mercados extranjeros. A medida que el diseño web se vuelva más congruente con la cultura nacional, fomentará las compras de los consumidores en línea. Los creadores tienen en cuenta el "idioma, el nivel de educación, los sistemas de creencias y valores, [y] las tradiciones y los hábitos" de la cultura de destino para optimizar los resultados.

Proceso

La localización de sitios web es más que una mera traducción. Traducir solo resuelve problemas parciales de lenguaje. Las unidades de medida deben convertirse; las imágenes y el texto se modifican para atraer a la cultura de destino.

El proceso de localización de un sitio web es complejo e implica tres niveles diferentes de adaptación. Primero está la traducción. La localización de sitios web implica adaptar cualquier texto que se utilice al idioma del país. Es importante que la traducción de la información sea “clara y comprensible” para evitar malentendidos u ofensas culturales. Para traducir, se debe conocer la "cultura de destino". En segundo lugar, está la localización real, que incluye la traducción, pero también incluye todos los demás esfuerzos y actividades para garantizar que la adaptación de los materiales textuales, las presentaciones visuales, las ilustraciones y los gráficos sean “lingüística y culturalmente apropiados para el lugar de destino”.El lugar de destino se entiende como el "segmento de mercado definido por criterios que incluyen el idioma, la moneda y quizás el nivel educativo o el nivel de ingresos". Entre los muchos elementos técnicos que se pueden localizar están: formatos de fecha y hora, formatos de moneda, formatos de números, formatos de direcciones y números de teléfono, unidades de medida y velocidad de conexión. Para garantizar una comunicación eficaz durante el proceso de localización, es importante tener en cuenta los siguientes elementos: arquitectura de la información, tema y navegación, gráficos, fotografías, audio y visuales. En tercer lugar está la internacionalización, que implica asegurarse de que el software que se utiliza sea totalmente compatible con la tecnología del país en cuestión.

Hay dos consideraciones importantes a tener en cuenta durante el proceso de localización de un sitio web. El primero es centrarse en las demandas del usuario. Los lectores de la “versión localizada del sitio web” quieren poder leer y comprender las páginas de una forma que les resulte comprensible. Una segunda consideración es tener en cuenta los objetivos del cliente, ya sea una institución, gobierno o individuo, por ejemplo.

Localización de back-end

Muchos elementos de un sitio web que son diferentes según la configuración regional del cliente solo necesitan cambios manuales menores por parte de un localizador, o ninguno en absoluto. Por ejemplo, el sistema en el que se crea el sitio web debe producir automáticamente el símbolo de moneda correcto según el país en el que se encuentra el cliente.

  • Software de análisis de sitios web: este software se puede crear una vez en general y luego aplicarse a cada uno de los dominios localizados.
  • Búsqueda en el sitio: los resultados se pueden revisar mediante un algoritmo que filtra los posibles resultados utilizando metadatos. Por ejemplo, a un consumidor que hace una consulta en Estados Unidos no se le debe mostrar un bien que solo se puede comprar en Portugal.
  • Testimonios: Los comentarios y la retroalimentación son a menudo una parte vital de un sitio web. Los esfuerzos de localización generalmente solo incluyen censura. Esto se puede hacer en gran medida mediante software, sin embargo, a veces es necesaria la revisión humana.
  • Almacenamiento de información: las bases de datos se utilizan a menudo para almacenar grandes cantidades de información. Se pueden usar para almacenar datos genéricos, como información de productos, así como información más específica relacionada con ciertos lugares.

El negocio de la localización de sitios web

Aprovechar al máximo la localización de sitios web es fundamental para cualquier empresa que desee introducirse en los mercados internacionales. Con más y más empresas que buscan acceder a estos mercados lucrativos, la localización de sitios web se ha vuelto bastante rentable. El lado comercial involucra la coordinación global y local; producción y operaciones, incluidas las finanzas; ventas y marketing; traducción de idiomas, incluida la tecnología y la coordinación lingüística; ingeniería de software, así como diseño. Cuanto mayores sean las capacidades tecnológicas de la cultura de destino, más probable será que la localización de sitios web se implemente y utilice de forma eficaz.

Contenido relacionado

Traducción automática

La traducción automática, autónoma o mecánica, a la que a veces se hace referencia con la abreviatura MT del inglés Machine translation es un subcampo de...

Idioma catalán

El catalán conocido en la Comunidad Valenciana y Carche como valenciano, es un Lengua romance occidental derivada del latín vulgar. Es el idioma oficial de...

WordNet

Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save