Libro de los Ritos
El Libro de los Ritos, también conocido como Liji (chino simplificado:礼记; chino tradicional:禮記), es una colección de textos que describen las formas sociales, la administración y los ritos ceremoniales de la dinastía Zhou tal como se entendían en los Reinos Combatientes. y los primeros períodos Han. El Libro de los Ritos, junto con los Ritos de Zhou (Zhōulǐ) y el Libro de la Etiqueta y los Ritos (Yílǐ), que en conjunto se conocen como los "Tres Li (Sānlǐ)", constituyen el ritual (lǐ) de los Cinco Clásicos que se encuentran en el núcleo del canon confuciano tradicional (cada uno de los "cinco" clásicos es un grupo de obras en lugar de un solo texto). Como texto central del canon confuciano, también se conoce como el Clásico de los ritos o Lijing, que algunos eruditos creen que era el título original antes de que Dai Sheng lo cambiara.
Historia
El Libro de los Ritos es una colección diversa de textos de origen y fecha inciertos que carece de la estructura general que se encuentra en los otros textos de "ritos" (los Ritos de Zhou y la Etiqueta y el Ceremonial). Algunas secciones consisten en definiciones de términos rituales, en particular los que se encuentran en Etiqueta y Ceremonial, mientras que otras contienen detalles de la vida y las enseñanzas de Confucio. Partes del texto se remontan a obras anteriores a Han como Xunzi y Lüshi Chunqiu, mientras que se cree que otras datan del período Han anterior.
Durante el reinado de Qin Shihuang, muchos de los clásicos confucianos fueron destruidos durante la "Quema de los libros" de 213 aC. Sin embargo, la dinastía Qin se derrumbó dentro de la década y los eruditos confucianos que habían memorizado los clásicos u ocultaron copias escritas los recopilaron a principios de la dinastía Han. Se dijo que el Libro de los ritos se reconstruyó por completo, pero el Clásico de la música no se pudo volver a compilar y los fragmentos sobreviven principalmente en el capítulo "Registro de la música" (Yueji) del Libro de los ritos.
Desde entonces, otros estudiosos han intentado redactar estos primeros borradores. Según el Libro de Sui, Dai De modificó el texto en el siglo I a. C., reduciendo los 214 libros originales a 85 en los "Registros rituales de Dai el Viejo" (大戴禮記 Dà Dài Lǐjì), su sobrino Dai Sheng redujo aún más esto a 46 libros en los "Registros rituales de Dai el Joven" (小戴禮記 Xiǎo Dài Lǐjì), y finalmente Ma Rong agregó tres libros a esto, lo que eleva el total a 49. Estudios posteriores han cuestionado el relato del Libro de Sui como no hay evidencia confiable para atribuir estas revisiones a Dai De o Dai Sheng, aunque ambos eran eruditos confucianos que se especializaban en varios textos relacionados con li.Sin embargo, en este momento estos textos todavía estaban siendo editados, circulando nuevas versiones de guiones y guiones antiguos, y el contenido aún no estaba arreglado. Sin embargo, cuando Zheng Xuan, alumno de Ma Rong, compuso su texto anotado de los Ritos, combinó todas las tradiciones del aprendizaje ritual para crear una edición fija de los 49 libros que son el estándar hasta el día de hoy. La edición anotada de los Ritos de Zheng Xuan se convirtió en la base del "Significado Correcto de los Registros Rituales" (禮記正義 Lǐjì Zhèngyì), que fue el texto autorizado imperialmente y el comentario sobre los Ritos establecidos en el 653 d.C.
En 1993, se encontró una copia del capítulo "Túnicas negras" en la Tumba 1 de las Tumbas Guodian en Jingmen, Hubei. Dado que la tumba fue sellada alrededor del año 300 a. C., el hallazgo reactivó los argumentos académicos sobre la posible datación de los otros capítulos de Liji en el período de los Reinos Combatientes.
li
Confucio describió a Li como todas las formas tradicionales que proporcionaban un estándar de conducta. Li significa literalmente "ritos", pero también puede usarse para referirse a "ceremonial" o "reglas de conducta". El término ha llegado a asociarse generalmente con "buena forma", "decoro" o "cortesía". Confucio sintió que li debería enfatizar el espíritu de piedad y respeto por los demás a través de reglas de conducta y ceremonias. Como se describe en el Libro de los ritos, li está destinado a restaurar el significado de las formas tradicionales al observar la simplicidad del pasado. Confucio insistió en que un estándar de conducta que se centrara en las formas tradicionales sería una forma de aliviar la agitación del colapso del estado de Zhou.se muestra en el Libro de los ritos: "De todas las cosas a las que las personas deben sus vidas, los ritos son los más importantes..." Se pensó que las ideas de li se asociaban estrechamente con la naturaleza humana, la ética y el orden social como el población integró li en sus vidas. Li es beneficioso para la sociedad porque guía a las personas a reconocer y cumplir con sus responsabilidades hacia los demás.
Legado
Como resultado de los capítulos del Libro de los Ritos, utilizando un sistema sincrético y combinando las creencias taoístas y mohistas, los eruditos posteriores formaron tanto el Gran Aprendizaje como la Doctrina del Medio. Se cree que estos dos libros fueron escritos por dos de los discípulos de Confucio, uno específicamente siendo su nieto. El gran neoconfuciano Zhu Xi y sus versiones editadas del Gran Aprendizaje y la Doctrina del Medioinfluyó en la sociedad china para que pusiera mucha más atención en estos y otros dos libros creando los Cuatro Libros. Tras la decisión de la dinastía Yuan (seguida por la Ming y la Qing) de hacer de los Cinco Clásicos y los Cuatro Libros los textos ortodoxos de las tradiciones confucianas, fueron los libros de texto estándar para el examen civil estatal, desde 1313 hasta 1905, que cada persona educada tenía que estudiar intensamente. En consecuencia, el Libro de los Ritos y dos de sus subproductos fueron una gran parte integral de las creencias y la industria chinas durante muchos siglos.
Contenido
## | Chino | Pinyín | Traducción |
---|---|---|---|
01-02 | 曲禮上下 | Qūlǐ | Resumen de las reglas de propiedad, partes 1 y 2 |
03-04 | 檀弓上下 | Tángōng | Tangong Parte 1 y 2 |
05 | 王制 | Wángzhì | Reglamento Real |
06 | 月令 | Yuèling | Actas de Gobierno en los Diferentes Meses |
07 | 曾子問 | Zēngzǐ Wèn | Preguntas de Zengzi |
08 | 文王世子 | Wénwáng Shìzǐ | Rey Wen como hijo y heredero |
09 | 禮運 | Lǐyùn | La transmisión de los ritos |
10 | 禮器 | Lǐqì | Implementos de ritos |
11 | 郊特牲 | Jiāotèshēng | Víctima única en los sacrificios fronterizos |
12 | 內則 | Nèizé | Patrón de la Familia |
13 | 玉藻 | Yùzǎo | Colgantes de cuentas de jade del gorro real |
14 | 明堂位 | Mingtángwèi | Lugares en el Salón de la Distinción |
15 | 喪服小記 | Sāngfú Xiǎojì | Registro de Asuntos Menores en el Vestido de Luto |
dieciséis | 大傳 | Dàzhuàn | gran tratado |
17 | 少儀 | Shǎoyí | Reglas de conducta más pequeñas |
18 | 學記 | Xuéjì | Expediente en Materia de Educación |
19 | 樂記 | Yuèjì | Grabar sobre el tema de la música |
20-21 | 雜記上下 | Zájì | Registros varios Parte 1 y 2 |
22 | 喪大記 | Sàng Dàjì | Registro mayor de ritos de duelo |
23 | 祭法 | Jìfǎ | Ley de los Sacrificios |
24 | 祭義 | Jìyì | Significado de los sacrificios |
25 | 祭統 | Jìtǒng | Un resumen de los sacrificios |
26 | 經解 | jīngjiě | Diferentes Enseñanzas de los Diferentes Reyes |
27 | 哀公問 | Aigong Wèn | Preguntas del duque Ai |
28 | 仲尼燕居 | Zhòngní Yànjū | Zhongni en casa a gusto |
29 | 孔子閒居 | Kǒngzǐ Xiánjū | Confucio en casa en el tiempo libre |
30 | 坊記 | Fāngjì | Registro de los diques |
31 | 中庸 | Zhōngyōng | Doctrina del medio |
32 | 表記 | Biǎojì | Grabar en Ejemplo |
33 | 緇衣 | Zīyī | túnicas negras |
34 | 奔喪 | Běnsàng | Reglas sobre la prisa por los ritos de duelo |
35 | 問喪 | Wènsang | Preguntas sobre los ritos de duelo |
36 | 服問 | Fúwèn | Sujetos a interrogar sobre el vestido de luto |
37 | 間傳 | Jianghuán | Tratado sobre los puntos subsidiarios en los usos del duelo |
38 | 三年問 | Sannián Wèn | Preguntas sobre el duelo por tres años |
39 | 深衣 | Shēnyī | Vestido largo de una pieza |
40 | 投壺 | Tóuhú | Juego de Pitch-Pot |
41 | 儒行 | Rúxing | Conducta del erudito |
42 | 大學 | Daxué | gran aprendizaje |
43 | 冠義 | Guanyì | Significado de la ceremonia de coronación |
44 | 昏義 | Hūnyì | Significado de la Ceremonia de Matrimonio |
45 | 鄉飲酒義 | Xiāngyǐn Jiǔyì | Significado de la Fiesta de la Bebida en los Barrios |
46 | 射義 | Shèyì | Significado de la Ceremonia del Tiro con Arco |
47 | 燕義 | Yànyì | significado del banquete |
48 | 聘義 | Pinyì | Significado del Intercambio de Misiones entre Jurisdicciones Distintas |
49 | 喪服四制 | Sàngfú Sizhì | Cuatro principios subyacentes al vestido de luto |
Contenido relacionado
Yuanfen
Piedad filial
Gran Saber