Libro de Josué (samaritano)
El Libro de Josué, a veces llamado la Crónica samaritana, es una crónica samaritana llamada así porque la mayor parte de ella está dedicada a la historia de Josué. Se conserva en dos recensiones divergentes, una en hebreo samaritano y la otra en árabe. La editio princeps es un manuscrito árabe publicado escrito en alfabeto samaritano, con una traducción latina y un largo prefacio de TW Juynboll (Leyden, 1848). La versión hebrea samaritana fue publicada en 1908 por Moses Gaster. Aunque se basa en el Libro canónico hebreo de Josué, difiere mucho de este último tanto en forma como en contenido y los samaritanos no le atribuyen autoridad canónica.El autor, que era de un período mucho más tardío, amplió las narraciones bíblicas entretejiéndolas con leyendas de una fecha posterior y desarrollando las narraciones mismas, al mismo tiempo alterando ciertas declaraciones de acuerdo con los puntos de vista de los samaritanos sobre la historia. Las alteraciones que enfatizan la creencia samaritana en la santidad del monte Gerizim, el sitio del templo samaritano, aparecen a lo largo del texto; por ejemplo, un pasaje ampliado de Josué 9:27 llama a Gerizim "el lugar elegido" y una descripción del templo que se está construyendo allí sigue a la conclusión de la conquista de Canaán.Está dividido en cincuenta capítulos y contiene, después del relato de Josué, una breve descripción del período posterior a Josué, de acuerdo en esa medida con el Libro de los Jueces. Luego siguen las historias de Nabucodonosor, Alejandro Magno y la revuelta contra Adriano; termina con un relato incompleto de Baba Rabba.
El manuscrito
El manuscrito a partir del cual Juynboll preparó su edición era propiedad de Joseph Justus Scaliger, quien, se supone, lo obtuvo de los samaritanos egipcios en 1584. Más tarde, fue estudiado por Johann Heinrich Hottinger, quien lo describió en sus Exercitationes anti-Morinianæ. (1644, págs. 109-116) y en su Smegma Orientale (1657). Otros dos manuscritos (en el Museo Británico y en el Trinity College de Cambridge) han llegado desde entonces a Europa. Oliver Turnbull Crane ha hecho una traducción al inglés del texto de Juynboll ("The Samaritan Chronicle or Book of Joshua", Nueva York, 1890).
Fecha y autoría
Al contrario de Reland, Juynboll (prefacio a su edición) concluyó que el samaritano Joshua fue obra de un autor, que no vivió después del siglo XIII, basando su conclusión en el hecho de que Abu'l-Fath, quien escribió en 1355, extrajo de él mucho material para su propia crónica. También lo cita Maqrizi (m. 1441).
Crane (1889) se refiere en su prefacio a la "conclusión de Juynboll de que se ha redactado en su forma actual alrededor del año 1300 d. C., a partir de documentos anteriores", una conclusión también compartida por Crane.
Fuentes
Juynboll concluyó que el autor compiló la obra a partir de cuatro fuentes: una hebrea-samaritana (la base de los primeros veinticuatro capítulos) y tres árabes. La fuente hebreo-samaritana se basa en la traducción de la Septuaginta de Josué. Un resumen en hebreo de la historia de Shaubak (cap. xxvi.-xxxvii.) fue insertado en el Sefer Yuhasin de Abraham Zacuto por Samuel Shullam, quien declaró que lo encontró en una crónica samaritana (Sefer Zikronot shel Kutim), donde se dice que fue tomado de un Midrash judío. Es evidente que Shullam lo vio en una obra árabe, probablemente el Libro samaritano de Josué, porque dice "Yaniah" en lugar de "Nabih", un cambio posible solo si el original estaba en caracteres árabes. El currículum de Samuel Shullam fue copiado posteriormente por ibn Yahya, en su "Shalshelet ha-Kabbalah", y por Reuben Hoshke, en su "Yalqut Re'ubeni" (sección "Devarim").
Contenido
- cap. i.: El autor afirma haber traducido las siguientes narraciones del hebreo.
- cap. ii.: Moisés nombra a Josué como su sucesor, invistiéndolo con poder real.
- cap. iii.: Relato de Balaam y el Rey de Moab (comp. Núm. 22:2-41).
- cap. iv.: Balaam aconseja al rey de Moab que atraiga a los israelitas a la lujuria y así provoque su destrucción (comp. Núm. R. xx. 23).
- cap. v.: Moisés envía a Josué y Finees a la guerra contra los madianitas (comp. Núm. 21:2 y siguientes). Siguiendo el relato de la caída de Jericó (Jos. 6), el autor relata que los muros de la fortaleza de Madián cayeron al son de las trompetas. Balaam, encontrado en el templo madianita sin habla por el terror, fue asesinado por los soldados a pesar del deseo de Josué de llevarlo vivo ante Moisés.
- cap. vi.-viii.: la muerte de Moisés; su testamento; el luto de los israelitas por él.
- cap. ix.-xii. (escrito en la misma línea que el primer capítulo del Libro canónico de Josué): la actividad de Josué; su organización del ejército y los preparativos para la invasión de Canaán.
- cap. xiii.: El envío de los espías a Jericó. Imitando el relato bíblico de los gabaonitas (comp. Jos. 9:4 y ss.), el escritor dice que los espías, que sabían varios idiomas, se disfrazaron de viajeros, diciendo a los que encontraban que, habiendo oído hablar de las hazañas de Josué, habían venido de una tierra lejana en aras de obtener más información sobre él. En Jericó, sospechosos de ser espías, se escondieron en la casa de Rahab. El resto del capítulo sigue la versión canónica.
- cap. xiv.-xvii.: Los israelitas cruzan el río Jordán (como en Josué 3); El cántico de Josué, una imitación del cántico de Moisés en Éx. 1-19; relato de la caída de Jericó.
- cap. xviii.: Se descubre que Acán se ha apoderado de algunas de las cosas malditas. Aquí el relato difiere del de Josh. 7; no se menciona que los israelitas fueran derrotados en Hai; pero la gema que estaba en el pectoral del sumo sacerdote, que llevaba el nombre de Judá, se oscureció, y se supo que uno de esa tribu había pecado. Se dice que la cuña de oro robada por Acán pesaba 2.250 siclos.
- cap. xix.: Una cuenta de los gabaonitas, similar a la de Josh. 9, excepto que solo se mencionan tres ciudades gabaonitas, y se omite Cafira.
- cap. xx.-xxiii.: La continuación de la guerra y la partición de la tierra. Josué envía agrimensores para dividir la tierra en diez partes, asignando a los levitas cuarenta y ocho ciudades, que se tomarán de las otras tribus. Josué despide a las dos tribus y media cuya asignación estaba al este del Jordán, nombrando a Nabih ("Nobah" en Números 32:42), hijo de Galaad, rey sobre ellas; son 110.580.
- cap. xxiv.: Habiendo regresado los agrimensores, Josué asigna a las tribus sus respectivos lotes. Luego funda la ciudad de Samaria y construye un templo en el monte Gerizim (comp. Josué 8:30).
- cap. xxv.: Descripción del próspero estado de los israelitas después de la partición de la tierra, sobre la cual reina la paz durante veinte años.
- cap. xxvi.-xxxvii. dar un largo relato de la guerra entre Josué y la liga formada por Shaubak (Shobach), rey de Persia. Shaubak, deseoso de vengar la muerte de su padre, Hammam, muerto en combate con los israelitas, se alía con todos los reyes vecinos, que deciden hacer la guerra a Josué. Shaubak primero envía un embajador con una carta amenazadora a Joshua, quien luego consulta a la asamblea sobre los pasos a seguir. El embajador se asombra del esplendor con el que se rodea a Josué y de la dignidad y el orden con que Josué administra justicia. Regresa con la respuesta de Joshua, que los israelitas están preparados para la guerra e intenta disuadir a Shaubak de su diseño. Shaubak, sin embargo, animado por su madre y por los Reyes Magos, marcha a la guerra con un inmenso ejército. Josué, llegó con su ejército a 'Ayalon, una de las ciudades enemigas, está rodeada por siete muros de hierro, invocados por la magia. A la oración de Josué aparece una paloma, y por ella envía una carta a Nabih, quien marcha con un gran ejército contra Shaubak. Este último es derrotado. A los gritos de los soldados de Nabih, los muros que rodean a Joshua desaparecen.
- cap. xxxviii.-xliii.: Después de un reinado de cuarenta y cinco años, Josué muere y es enterrado en Kafar Ghawirah (comp. Josh. 24:30); cuenta del nombramiento de sus sucesores y del próspero estado de Israel durante el período subsiguiente de 260 años, los "días de satisfacción" ("ayyam al-ridha" o "yeme ha-ratzon"). Para conocer la leyenda original sobre Shaubak, véase Sotah viii. 1, 42b, con referencia a 2 Sam. 10:16, 18.
- cap. xliv. contiene un relato de la división bajo Eli y del período del pecado ("aldhalal" o "fanuta").
cap. xlv.-l. da cuenta de Nabucodonosor, rey de Mausil (Mosul), Alejandro Magno, la revuelta contra Adriano, los sumos sacerdotes 'Aqbon y Nathanael, y Baba Rabba.
Contenido relacionado
Sociología de la judería
Savoraim
Zugot