Lexicografía
La lexicografía es el estudio de los léxicos y se divide en dos disciplinas académicas separadas pero igualmente importantes:
- La lexicografía práctica es el arte u oficio de compilar, escribir y editar diccionarios.
- La lexicografía teórica es el estudio académico de las características semánticas, ortográficas, sintagmáticas y paradigmáticas de los lexemas del léxico (vocabulario) de un idioma, desarrollando teorías de los componentes y estructuras del diccionario que vinculan los datos en los diccionarios, las necesidades de información de los usuarios en tipos específicos de situaciones, y cómo los usuarios pueden acceder mejor a los datos incorporados en los diccionarios impresos y electrónicos. Esto a veces se denomina 'metalexicografía'.
Existe cierto desacuerdo sobre la definición de lexicología, a diferencia de la lexicografía. Algunos usan "lexicología" como sinónimo de lexicografía teórica; otros lo usan para referirse a una rama de la lingüística relacionada con el inventario de palabras en un idioma en particular.
Una persona dedicada a la lexicografía se llama lexicógrafo.
Enfoque
La lexicografía general se centra en el diseño, compilación, uso y evaluación de diccionarios generales, es decir, diccionarios que proporcionan una descripción del idioma de uso general. Dicho diccionario suele denominarse diccionario general o diccionario LGP (Idioma de propósito general). La lexicografía especializada se centra en el diseño, compilación, uso y evaluación de diccionarios especializados, es decir, diccionarios que se dedican a un conjunto (relativamente restringido) de elementos lingüísticos y fácticos de uno o más campos temáticos especializados, por ejemplo, lexicografía jurídica. Dicho diccionario suele denominarse diccionario especializado o diccionario de idiomas para fines específicos y, siguiendo a Nielsen 1994, los diccionarios especializados son diccionarios de varios campos, de un solo campo o de subcampos.
Ahora se acepta ampliamente que la lexicografía es una disciplina académica por derecho propio y no una rama secundaria de la lingüística aplicada, ya que el principal objeto de estudio de la lexicografía es el diccionario (ver, por ejemplo, Bergenholtz/Nielsen/Tarp 2009).
La lexicografía es la práctica de crear libros, programas de computadora o bases de datos que reflejen el trabajo lexicográfico y estén destinados al uso público. Estos incluyen diccionarios y tesauros, que son recursos ampliamente accesibles que presentan varios aspectos de la lexicología, como la ortografía, la pronunciación y el significado.
Los lexicógrafos tienen la tarea de definir palabras simples y descubrir cómo se pueden explicar claramente las palabras compuestas o complejas o las palabras con muchos significados. También toman decisiones sobre qué palabras deben conservarse, agregarse o eliminarse de un diccionario. Son los encargados de ordenar el material léxico (generalmente alfabéticamente) para facilitar la comprensión y la navegación.
Etimología
Acuñada en inglés en 1680, la palabra "lexicografía" deriva del griego λεξικογράφος lexikographos, "lexicógrafo", de λεξικόν lexicon, neut. de λεξικός lexikos, "de o para palabras", de λέξις lexis, "habla", "palabra", (a su vez de λέγω lego, "decir", "hablar") y γράφω grapho, "rayar, inscribir, escribir".
Aspectos
El trabajo lexicográfico práctico involucra varias actividades, y la compilación de diccionarios bien elaborados requiere una cuidadosa consideración de todos o algunos de los siguientes aspectos:
- perfilar a los usuarios previstos (es decir, competencias lingüísticas y no lingüísticas) e identificar sus necesidades
- definir las funciones comunicativas y cognitivas del diccionario
- seleccionar y organizar los componentes del diccionario
- elegir las estructuras apropiadas para presentar los datos en el diccionario (es decir, estructura de marco, estructura de distribución, macroestructura, microestructura y estructura de referencia cruzada)
- selección de palabras y afijos para la sistematización como entradas
- selección de colocaciones, frases y ejemplos
- elegir formas lemáticas para cada palabra o parte de la palabra que se va a lematizar
- palabras definitorias
- organizar definiciones
- especificar la pronunciación de las palabras
- etiquetado de definiciones y pronunciaciones para registro y dialecto, cuando corresponda
- selección de equivalentes en diccionarios bilingües y multilingües
- traducir colocaciones, frases y ejemplos en diccionarios bilingües y multilingües
- diseñar la mejor manera en que los usuarios pueden acceder a los datos en diccionarios impresos y electrónicos
Un objetivo importante de la lexicografía es mantener los costos de información lexicográfica en los que incurren los usuarios de diccionarios lo más bajo posible. Nielsen (2008) sugiere aspectos relevantes que los lexicógrafos deben considerar al hacer diccionarios, ya que todos afectan la impresión de los usuarios y el uso real de diccionarios específicos.
La lexicografía teórica se ocupa de los mismos aspectos que la lexicografía, pero tiene como objetivo desarrollar principios que puedan mejorar la calidad de los futuros diccionarios, por ejemplo, en términos de acceso a los datos y costos de la información lexicográfica. Se han distinguido varias perspectivas o ramas de dicha investigación de diccionarios académicos: 'crítica de diccionario' (o evaluación de la calidad de uno o más diccionarios, por ejemplo, por medio de revisiones (ver Nielsen 1999), 'historia del diccionario' (o seguimiento de las tradiciones de un tipo de diccionario o de lexicografía en un país o idioma en particular), 'tipología de diccionario' (o clasificación de los diversos géneros de obras de referencia, como diccionario versus enciclopedia, diccionario monolingüe versus bilingüe, diccionario general versus técnico o pedagógico), 'estructura de diccionario '
Una consideración importante es el estatus de la 'lexicografía bilingüe', o la compilación y uso del diccionario bilingüe en todos sus aspectos (ver, por ejemplo, Nielsen 1894). A pesar de una historia relativamente larga de este tipo de diccionario, a menudo se dice que está menos desarrollado en varios aspectos que su contraparte monolingüe, especialmente en los casos en que uno de los idiomas involucrados no es un idioma mayoritario. No todos los géneros de obras de referencia están disponibles en versiones interlingües, por ejemplo, LSP, tipos de aprendizaje y enciclopédicos, aunque a veces estos desafíos producen nuevos subtipos, por ejemplo, diccionarios 'semi-bilingües' o 'bilingües' como Hornby's (Oxford) Advanced Learner's Dictionary English -Chino, que han sido desarrollados traduciendo diccionarios monolingües existentes (ver Marello 1998).
Película
El documental indio de 2021 Dreaming of Words rastrea la vida y obra de Njattyela Sreedharan, una cuarta desertora estándar, que compiló un diccionario multilingüe que conecta cuatro idiomas dravidianos principales: malayalam, kannada, tamil y telugu. Viajando por cuatro estados y realizando una extensa investigación, pasó veinticinco años creando este diccionario multilingüe.
Contenido relacionado
Lenguas eslavas orientales
Ablaut indoeuropeo
Síncopa (fonología)