Lenguas polisintéticas
En tipología lingüística, las lenguas polisintéticas, anteriormente lenguas holofrásticas, son lenguas altamente sintéticas, es decir, lenguas en las que las palabras se componen de muchos morfemas (partes de palabras que tienen un significado independiente pero que pueden o no ser independientes). Son lenguas muy flexionadas. Los lenguajes polisintéticos suelen tener "palabras de oración" largas, como la palabra yupik tuntussuqatarniksaitengqiggtuq.
"Todavía no había vuelto a decir que iba a cazar renos".
Excepto el morfema tuntu "reno", ninguno de los otros morfemas puede aparecer de forma aislada.
Mientras que las lenguas aisladas tienen una proporción baja de morfema por palabra, las lenguas polisintéticas tienen una proporción muy alta. No existe una definición generalmente acordada de polisíntesis. Generalmente las lenguas polisintéticas tienen concordancia polipersonal aunque algunas lenguas aglutinantes que no son polisintéticas también la tienen, como el euskera, el húngaro y el georgiano. Algunos autores aplican el término polisintético a idiomas con altas proporciones de morfema a palabra, pero otros lo usan para idiomas que tienen muchas marcas en la cabeza o aquellos que usan con frecuencia la incorporación de sustantivos.
Las lenguas polisintéticas pueden ser aglutinantes o fusionales dependiendo de si codifican una o varias categorías gramaticales por afijo.
Al mismo tiempo, la cuestión de si llamar polisintético a un idioma en particular se complica por el hecho de que los límites de los morfemas y las palabras no siempre están bien definidos, y los idiomas pueden ser muy sintéticos en un área pero menos sintéticos en otras áreas (por ejemplo, verbos y sustantivos en lenguas atabascanas del sur o lenguas inuit). Muchos lenguajes polisintéticos muestran sistemas complejos de evidencialidad y/o miratividad en sus verbos.
El término fue inventado por Peter Stephen Du Ponceau, quien consideró la polisíntesis, caracterizada por la incorporación de oraciones, palabras y sustantivos, una característica definitoria de todas las lenguas indígenas de las Américas. Se demostró que esta caracterización era incorrecta, ya que muchas lenguas indígenas americanas no son polisintéticas,pero es un hecho que las lenguas polisintéticas no están uniformemente distribuidas por todo el mundo, sino que son más frecuentes en las Américas, Australia, Siberia y Nueva Guinea; sin embargo, también hay ejemplos en otras áreas. El concepto pasó a formar parte de la tipología lingüística con el trabajo de Edward Sapir, quien lo utilizó como una de sus categorías tipológicas básicas. Recientemente, Mark C. Baker ha sugerido definir formalmente la polisíntesis como un macroparámetro dentro de la teoría de los principios y parámetros de la gramática de Noam Chomsky. Otros lingüistas cuestionan la utilidad básica del concepto de tipología, ya que cubre muchos tipos morfológicos separados que tienen poco más en común.
Sentido
La palabra "polisíntesis" se compone de las raíces griegas poli que significa "muchos" y síntesis que significa "colocar juntos".
En lingüística, una palabra se define como una unidad de significado que puede estar sola en una oración y que puede pronunciarse de forma aislada. Las palabras pueden ser simples, consistentes en una sola unidad de significado, o pueden ser complejas, formadas por la combinación de muchas pequeñas unidades de significado, llamadas morfemas. En un sentido general no teórico, los lenguajes polisintéticos son aquellos lenguajes que tienen un alto grado de síntesis morfológica y que tienden a formar palabras largas y complejas que contienen largas cadenas de morfemas, incluidos los morfemas derivativos y flexivos. Una lengua entonces es "sintética" o "sintetizante" si tiende a tener más de un morfema por palabra, y una lengua polisintética es una lengua que tiene "muchos" morfemas por palabra.
A menudo, la polisíntesis se logra cuando los idiomas tienen una amplia concordancia entre los elementos, los verbos y sus argumentos, de modo que el verbo se marca para concordar con el sujeto y el objeto gramaticales. De esta forma, una sola palabra puede codificar información sobre todos los elementos de una cláusula transitiva. En los idiomas indoeuropeos, el verbo generalmente solo se marca por la concordancia con el sujeto (por ejemplo, en español hablo "hablo", donde la terminación -o marca la concordancia con la primera persona del singular del sujeto), pero en muchos idiomas los verbos también concuerdan con el objeto (por ejemplo, la palabra kiswahili nakupenda "Te amo" donde el prefijo n- marca concordancia con el sujeto en primera persona del singular y el prefijo ku- marca concordancia con un objeto en segunda persona del singular).
Muchos idiomas polisintéticos combinan estas dos estrategias y también tienen formas de declinar verbos para conceptos normalmente codificados por adverbios o adjetivos en idiomas indoeuropeos. De esta forma se pueden formar palabras muy complejas, por ejemplo la palabra yupik tuntussuqatarniksaitengqiggtuq que significa "Aún no había vuelto a decir que iba a cazar renos". La palabra consta de los morfemas tuntu-ssur-qatar-ni-ksaite-ngqiggte-uq con los significados, reno-cazar-futuro-decir-negación-otra vez-tercera.persona.singular.indicativo, y salvo el morfema tuntu " reno", ninguno de los otros morfemas puede aparecer de forma aislada.
Otra forma de lograr un alto grado de síntesis es cuando los idiomas pueden formar palabras compuestas mediante la incorporación de sustantivos, de modo que las palabras enteras puedan incorporarse a la palabra verbal, como se incorpora baby en el verbo inglés babysit.
Otra característica común de los lenguajes polisintéticos es la tendencia a utilizar el marcado de la cabeza como medio de cohesión sintáctica. Esto significa que muchas lenguas polisintéticas marcan las relaciones gramaticales entre los verbos y sus constituyentes indexando los constituyentes del verbo con morfemas de concordancia, y la relación entre los sintagmas nominales y sus constituyentes marcando el sustantivo principal con morfemas de concordancia. Hay algunos lenguajes de marcado dependiente que pueden considerarse polisintéticos porque utilizan el apilamiento de casos para lograr efectos similares y palabras muy largas.
Ejemplos
Un ejemplo de Chukchi, una lengua polisintética, incorporante y aglutinante de Rusia que también tiene casos gramaticales a diferencia de la mayoría de las lenguas polisintéticas incorporantes:
'Sin embargo, dirán que es un gran animador, pero...' Desajuste en el número de palabras entre líneas: 12 palabra(s) en la línea 1, 11 palabra(s) en la línea 2 (ayuda); Abreviatura(s) de glosa desconocida(s) (ayuda);
Historia del concepto
Peter Stephen Du Ponceau sobre las lenguas nativas americanas
El término "polisíntesis" fue utilizado por primera vez por Peter Stephen DuPonceau (también conocido como Pierre Étienne Du Ponceau) en 1819 como un término para describir las características estructurales de las lenguas americanas:
Tres resultados principales me han llamado la atención... Son los siguientes:
- Que las lenguas americanas en general son ricas en formas gramaticales, y que en su complicada construcción prevalece el mayor orden, método y regularidad.
- Que esas formas complicadas, que llamo polisíntesis, parecen existir en todas esas lenguas, desde Groenlandia hasta el Cabo de Hornos.
- Que estas formas parecen diferir esencialmente de las de las lenguas antiguas y modernas del antiguo hemisferio.— (Duponceau 1819: xxii–xxiii)
La manera en que se componen las palabras en ese modo particular de hablar, el gran número y variedad de ideas que tiene el poder de expresar en una sola palabra; particularmente por medio de los verbos; todos estos marcan su carácter de abundancia, fuerza y amplitud de expresión, de tal manera que esos accidentes deben considerarse como incluidos en el término descriptivo general polisintético.— (Duponceau 1819:xxvii)
He explicado en otra parte lo que entiendo por polisintético o sintáctico.construcción del lenguaje.... Es aquella en la que el mayor número de ideas están comprendidas en el menor número de palabras. Esto se hace principalmente de dos maneras. 1. Por un modo de componer locuciones que no se limita a unir dos palabras, como en el griego, o variar la flexión o terminación de una palabra radical como en la mayoría de las lenguas europeas, sino entretejiendo los sonidos o sílabas más significativos. de cada palabra simple, a fin de formar un compuesto que despierte en la mente de inmediato todas las ideas expresadas individualmente por las palabras de las que se toman. 2. Por una combinación análoga de varias partes del discurso, particularmente por medio del verbo, de modo que sus diversas formas e inflexiones expresen no solo la acción principal, sino el mayor número posible de las ideas morales y objetos físicos relacionados con ella,— (Duponceau 1819: xxx–xxxi)
El término se hizo popular en un trabajo publicado póstumamente por Wilhelm von Humboldt (1836),y durante mucho tiempo se consideró que todas las lenguas indígenas de las Américas eran del mismo tipo. Humboldt consideraba que la estructura del lenguaje era una expresión de la etapa psicológica de evolución de un pueblo, y dado que los nativos americanos eran considerados incivilizados, la polisíntesis pasó a ser vista como la etapa más baja de la evolución gramatical, caracterizada por la falta de reglas rigurosas y una organización clara conocida. en lenguas europeas. El mismo Duponceau había argumentado que la compleja naturaleza polisintética de las lenguas americanas era una reliquia de un pasado más civilizado, y que esto sugería que los indios de su tiempo habían degenerado a partir de una etapa anterior avanzada. El colega de Duponceau, Albert Gallatin, contradijo esta teoría, argumentando más bien que la síntesis era un signo de un nivel cultural más bajo,
Este punto de vista aún prevalecía cuando el lingüista William Dwight Whitney escribió en 1875. Consideraba que la polisíntesis era una característica general de las lenguas americanas, pero matizó la declaración al mencionar que se había afirmado que ciertas lenguas como el otomí y las lenguas tupí-guaraní eran ser básicamente analítico.
Director General Brinton
El etnólogo Daniel Garrison Brinton, el primer profesor de antropología en los Estados Unidos, siguió a Duponceau, Gallatin y Humboldt al ver la polisíntesis, que él distinguió de la incorporación, como una característica definitoria de todas las lenguas de las Américas. Definió la polisíntesis de esta manera:
La polisíntesis es un método de construcción de palabras, aplicable tanto a los nominales como a los verbales, que no sólo emplea la yuxtaposición, con aféresis, síncope, apócope, etc., sino también palabras, formas de palabras y elementos fonéticos significativos que no tienen una existencia separada. de tales compuestos. Esta última peculiaridad lo distingue por completo de los procesos de aglutinación y colocación.— Brinton, 1885: 14,15)
Su ausencia no ha sido demostrada en ningún [idioma] del que tengamos material suficiente y auténtico sobre el cual basar una decisión. La opinión de Du Ponceau y Humboldt, por lo tanto, de que estos procesos pertenecen al plan básico de las lenguas americanas y son sus características principales, debe considerarse todavía incontrovertible en cualquier caso.—Brinton 1885:41
En la década de 1890, la cuestión de si la polisíntesis podría considerarse una característica general de las lenguas nativas americanas se convirtió en un tema muy debatido cuando Brinton debatió la cuestión con John Hewitt. Brinton, que nunca había hecho trabajo de campo con ningún grupo indígena, siguió defendiendo la visión de Humboldt y Duponceau sobre la naturaleza excepcional de las lenguas americanas frente a la afirmación de Hewitt, que era mitad tuscarora y había estudiado las lenguas iroquesas, de que lenguas como el iroqués tenían características gramaticales. reglas y verbos como los idiomas europeos.
Tipos morfológicos de Edward Sapir
Edward Sapir reaccionó a la visión predominante en la lingüística americanista que consideraba que las lenguas de las Américas pertenecían a un solo tipo polisintético básico, argumentando en cambio que las lenguas indígenas americanas eran muy diversas y abarcaban todos los tipos morfológicos conocidos. También se basó en el trabajo de Leonard Bloomfield, quien en su trabajo de 1914 "lenguaje" descartó la tipología morfológica, afirmando específicamente que el término polisintético nunca se había definido claramente.
En el libro de 1921 de Sapir, también titulado "Lenguaje", argumentó que en lugar de utilizar los tipos morfológicos como un esquema de clasificación estricto, tenía más sentido clasificar los idiomas como relativamente más o menos sintéticos o analíticos, con los idiomas polisintéticos y aislantes en cada uno de los extremos de ese espectro. También argumentó que los idiomas rara vez eran puramente de un tipo morfológico, sino que usaban diferentes estrategias morfológicas en diferentes partes de la gramática.
De ahí ha surgido la todavía popular clasificación de las lenguas en un grupo "aislante", un grupo "aglutinante" y un grupo "flexivo". A veces se hace que las lenguas de los indios americanos se rezaguen como una incómoda retaguardia “polisintética” de las lenguas aglutinantes. Hay justificación para el uso de todos estos términos, aunque tal vez no en el espíritu con el que se emplean comúnmente. En cualquier caso, es muy difícil asignar todas las lenguas conocidas a uno u otro de estos grupos, tanto más cuanto que no son excluyentes entre sí. Una lengua puede ser tanto aglutinante como flexiva, o flexiva y polisintética, o incluso polisintética y aislante, como veremos un poco más adelante.— Sapir, 1921
Un lenguaje analítico es aquel que no combina conceptos en palabras individuales (chino) o lo hace económicamente (inglés, francés). En un lenguaje analítico la oración es siempre de primera importancia, la palabra es de menor interés. En un lenguaje sintético (latín, árabe, finlandés) los conceptos se agrupan más densamente, las palabras tienen una cámara más rica, pero hay una tendencia, en general, a mantener el rango de significado concreto en una sola palabra en una brújula moderada.. Un lenguaje polisintético, como su nombre lo indica, es más que ordinariamente sintético. La elaboración de la palabra es extrema. Los conceptos que nunca deberíamos soñar con tratar de manera subordinada están simbolizados por afijos derivativos o cambios “simbólicos” en el elemento radical, mientras que las nociones más abstractas, incluidas las relaciones sintácticas, también puede ser transmitido por la palabra. Un lenguaje polisintético no ilustra principios que no estén ya ejemplificados en los lenguajes sintéticos más familiares. Se relaciona con ellos tanto como un lenguaje sintético se relaciona con nuestro propio inglés analítico. Los tres términos son puramente cuantitativos y relativos, es decir, un lenguaje puede ser "analítico" desde un punto de vista, "sintético" desde otro. Creo que los términos son más útiles para definir ciertas derivas que como contadores absolutos. A menudo es esclarecedor señalar que un lenguaje se ha vuelto cada vez más analítico en el curso de su historia o que muestra signos de haber cristalizado de una base analítica simple a una forma altamente sintética. Se relaciona con ellos tanto como un lenguaje sintético se relaciona con nuestro propio inglés analítico. Los tres términos son puramente cuantitativos y relativos, es decir, un lenguaje puede ser "analítico" desde un punto de vista, "sintético" desde otro. Creo que los términos son más útiles para definir ciertas derivas que como contadores absolutos. A menudo es esclarecedor señalar que un lenguaje se ha vuelto cada vez más analítico en el curso de su historia o que muestra signos de haber cristalizado de una base analítica simple a una forma altamente sintética. Se relaciona con ellos tanto como un lenguaje sintético se relaciona con nuestro propio inglés analítico. Los tres términos son puramente cuantitativos y relativos, es decir, un lenguaje puede ser "analítico" desde un punto de vista, "sintético" desde otro. Creo que los términos son más útiles para definir ciertas derivas que como contadores absolutos. A menudo es esclarecedor señalar que un lenguaje se ha vuelto cada vez más analítico en el curso de su historia o que muestra signos de haber cristalizado de una base analítica simple a una forma altamente sintética. Creo que los términos son más útiles para definir ciertas derivas que como contadores absolutos. A menudo es esclarecedor señalar que un lenguaje se ha vuelto cada vez más analítico en el curso de su historia o que muestra signos de haber cristalizado de una base analítica simple a una forma altamente sintética. Creo que los términos son más útiles para definir ciertas derivas que como contadores absolutos. A menudo es esclarecedor señalar que un lenguaje se ha vuelto cada vez más analítico en el curso de su historia o que muestra signos de haber cristalizado de una base analítica simple a una forma altamente sintética.— Sapir, 1921
Sapir introdujo una serie de otras distinciones según las cuales los idiomas podrían clasificarse morfológicamente y propuso combinarlos para formar clasificaciones más complejas. Propuso clasificar las lenguas tanto por el grado de síntesis, clasificando las lenguas en analíticas, sintéticas o polisintéticas, como por la técnica utilizada para lograr la síntesis, clasificando las lenguas en aglutinantes, fusionales o simbólicas. Entre los ejemplos de lenguajes polisintéticos que dio estaba Haida, que consideró que usaba la técnica de aislamiento aglutinante, Yana y Nootka, ambos considerados aglutinantes, Chinook y Algonkin, que consideró fusionales. Las lenguas siouan las consideraba "ligeramente polisintéticas" y aglutinantes-fusionales.
Siguiendo la comprensión de la polisíntesis de Sapir, su estudiante Benjamin Lee Whorf propuso una distinción entre lenguas oligosintéticas y polisintéticas, donde el primer término se aplicó a lenguas con un número muy pequeño de morfemas de los que se componen todas las demás unidades léxicas. No se ha demostrado que ningún idioma se ajuste a la descripción de un idioma oligosintético y el concepto no es de uso general en lingüística.
Enfoques contemporáneos
Enfoques generativos
La estructura de oraciones de los lenguajes polisintéticos se ha tomado como un desafío para los lingüistas que trabajan dentro del marco teórico generativo de Noam Chomsky que opera con el supuesto de que todos los lenguajes del mundo comparten un conjunto de principios sintácticos básicos.
La no configuracionalidad y la hipótesis del argumento pronominal
Eloise Jelinek, habiendo trabajado con las lenguas Salishan y Athabascan, propuso un análisis de las lenguas polisintéticas en el que los morfemas que concuerdan con los argumentos del verbo no se consideran simplemente índices de los argumentos, sino que de hecho constituyen la expresión primaria de los argumentos dentro de la frase.Debido a que esta teoría postula que los morfemas de concordancia pronominal son los verdaderos argumentos sintácticos de la oración, la hipótesis de Jelinek se denominó hipótesis del argumento pronominal. Si la hipótesis fuera correcta, significaría que los sustantivos independientes en tales idiomas no constituyen argumentos sintácticos, sino simplemente especificadores o adjuntos adjuntos. Esto, a su vez, explica por qué muchos lenguajes polisintéticos parecen no ser configuracionales, es decir, no tienen reglas estrictas para el orden de las palabras y aparentemente violan muchas de las reglas básicas para las estructuras sintácticas postuladas dentro del marco generativo.
Parámetro de polisíntesis de Mark C. Baker
En 1996, Mark C. Baker propuso una definición de polisíntesis como un macroparámetro sintáctico dentro del programa "principios y parámetros" de Noam Chomsky. Define los lenguajes polisintéticos como lenguajes que se ajustan a la regla sintáctica que él llama "parámetro de polisíntesis", y que como resultado muestran un conjunto especial de propiedades morfológicas y sintácticas. El parámetro de polisíntesis establece que todas las cabezas de frase deben estar marcadas con morfemas de acuerdo de su argumento directo o bien incorporar estos argumentos en esa cabeza.Esta definición de polisíntesis omite algunos idiomas que comúnmente se mencionan como ejemplos de idiomas polisintéticos (como el inuktitut), pero que pueden verse como la razón de ciertas propiedades estructurales comunes en otros, como el mohawk y el náhuatl. La definición de Baker, probablemente debido a su fuerte dependencia de la teoría generativa, no ha sido aceptada como una definición general de polisíntesis.
Subtipos afijos y compositivos de Joan Mattissen
Johanna Mattissen sugiere que los lenguajes polisintéticos se pueden dividir fundamentalmente en dos categorías tipológicas, que difieren en la forma en que se organizan los morfemas para formar palabras. Ella llama a los dos tipos polisíntesis afijatoria y composicional respectivamente.
Afijo
Los lenguajes afitivamente polisintéticos, como su nombre lo indica, son aquellos que usan solo morfemas no ligados a la raíz para expresar conceptos que en lenguajes menos sintéticos se expresan mediante palabras separadas, como adjetivos y adverbios. También utilizan estos morfemas enlazados para formar otros sustantivos y verbos a partir de una raíz básica, lo que puede conducir a formas de palabras muy complejas sin sufijos no léxicos. Estos morfemas unidos a menudo se relacionan con partes del cuerpo, otros elementos esenciales de la cultura de los hablantes del idioma o características del paisaje donde se habla el idioma. Los deícticos y otras relaciones espaciales y temporales también son muy comunes entre estos morfemas ligados en lenguas polisintéticas por afijo.
Los lenguajes afitivamente polisintéticos no utilizan la incorporación de sustantivos ni la serialización de verbos, ya que esto viola la regla sobre el número de raíces permitidas por palabra. Muchos hacen una distinción débil entre sustantivos y verbos, lo que permite usar afijos para traducir estas partes del discurso.
Los lenguajes afitivamente polisintéticos pueden tener una estructura de palabras que es
- templatic, con un número fijo de ranuras para diferentes elementos, que son fijos en su posición y orden entre sí; o
- alcance ordenado, con formas no restringidas en complejidad y extensión. Los componentes se fijan en su alcance relativo y, por lo tanto, se ordenan de acuerdo con el significado previsto. Por lo general, en este caso, algunos componentes son realmente fijos, como la raíz en los idiomas esquimal-aleutianos.
Ejemplos de lenguas polisintéticas por afijo incluyen las lenguas inuktitut, cherokee, athabaskan, las lenguas chimakuan (quileute) y las lenguas wakashan.
Composicional
En los lenguajes compositivamente polisintéticos, generalmente puede haber más de un morfema libre por palabra, lo que da lugar a la incorporación de sustantivos y la serialización de verbos para crear palabras extremadamente largas. Los afijos ligados, aunque menos importantes en los lenguajes composicionalmente polisintéticos que en los lenguajes afijos polisintéticos, tienden a ser igualmente abundantes en ambos tipos.
Se cree que todos los lenguajes con afijos polisintéticos evolucionaron a partir de los composicionalmente polisintéticos a través de la conversión de morfemas que podían valerse por sí mismos en afijos.
Debido a que poseen una mayor cantidad de morfemas libres, los lenguajes composicionalmente polisintéticos son mucho más propensos que los afijos polisintéticos a evolucionar hacia lenguajes más simples con palabras menos complejas. Por otro lado, generalmente son más fáciles de distinguir de los lenguajes no polisintéticos que de los lenguajes polisintéticos por afijo.
Ejemplos de lenguajes compositivamente polisintéticos incluyen el ainu clásico, el sora, el chukchi, el tonkawa y la mayoría de los lenguajes amazónicos.
Contenido relacionado
Giro lingüístico
Hermann Ebbinghaus
Lenguas semíticas