Lenguas iranias
Los lenguas iraníes o lenguas iranias son una rama de los idiomas indoiraníes en la familia de idiomas indoeuropeos que los pueblos iraníes hablan de forma nativa, predominantemente en la meseta iraní.
Los idiomas iraníes se agrupan en tres etapas: iraní antiguo (hasta el 400 a. C.), iraní medio (400 a. C.-900 d. C.) y nuevo iraní (desde el 900 d. C.). Los dos idiomas iraníes antiguos directamente atestiguados son el persa antiguo (del Imperio aqueménida) y el avéstico antiguo (el idioma del Avesta). De los idiomas iraníes medios, los mejor comprendidos y registrados son el persa medio (del Imperio sasánida), el parto (del Imperio parto) y el bactriano (de los imperios Kushan y Heftalita).
A partir de 2008, se estima que había entre 150 y 200 millones de hablantes nativos de los idiomas iraníes. Ethnologue estima que hay 86 idiomas en el grupo, siendo el persa (dialectos farsi, dari y tayiko) el más grande entre ellos, pashto, kurdo, luri y balochi.
Terminología y agrupación
Iraní contra iraní
El término iraní se aplica a cualquier idioma que descienda del idioma ancestral proto-iraní.
Algunos estudiosos, como John R. Perry, prefieren el término iraní como nombre antropológico para la familia lingüística y los grupos étnicos de esta categoría, e iraní para todo lo relacionado con el país moderno de Irán. Utiliza el mismo análogo que al diferenciar el alemán del germánico o al diferenciar el turco y el turco.
Este uso del término para la familia de lenguas iraníes fue introducido en 1836 por Christian Lassen. Robert Needham Cust usó el término irano-ario en 1878, y orientalistas como George Abraham Grierson y Max Müller contrastaron irano-ario (iraní) e indo-ario (índico). Algunos estudios recientes, principalmente en alemán, han revivido esta convención.
Agrupamiento
Los idiomas iraníes se dividen en las siguientes ramas:
- Los idiomas iraníes occidentales, subdivididos en:
- suroeste, del cual el persa (incluidos los dialectos dari y tayiko) y el luri son los miembros dominantes;
- Noroeste, de los cuales las lenguas kurdas son los miembros dominantes.
- Los idiomas iraníes orientales, subdivididos en:
- Sudeste, del cual Pashto es el miembro dominante;
- Noreste, con mucho, la rama más pequeña, de la cual Osetia es el miembro dominante.
Según la erudición moderna, no se considera que las lenguas avésticas se incluyan en estas categorías y, en cambio, a veces se clasifican como iraníes centrales, ya que se separaron del protoiranio antes de que la división este-oeste cobrara importancia. Tradicionalmente se ha visto como el este de Irán; sin embargo, carece de una gran cantidad de características del este de Irán y, por lo tanto, es solo "del este de Irán" en el sentido de que no es occidental.
Proto-iraní
Todas las lenguas iraníes descienden de un ancestro común: el protoiranio, que a su vez evolucionó del protoindoiranio. Se especula que este idioma ancestral tiene orígenes en Asia Central, y la cultura Andronovo de la Edad del Bronce se sugiere como candidata para la cultura indo-iraní común alrededor del 2000 a.
El idioma estaba situado precisamente en la parte occidental de Asia Central que limita con la actual Rusia y Kazajstán. Por lo tanto, estaba relativamente cerca de los otros grupos etnolingüísticos satem de la familia indoeuropea, como los tracios, los baltoeslavos y otros, y de la patria original del indoeuropeo común (más precisamente, la estepa euroasiática al norte de el Cáucaso), según las relaciones lingüísticas reconstruidas del indoeuropeo común.
Por lo tanto, el proto-iraní data de algún tiempo después de la ruptura del proto-indo-iraní, o principios del segundo milenio a. C., cuando las lenguas del antiguo iraní comenzaron a separarse y evolucionar por separado a medida que las diversas tribus iraníes migraron y se establecieron en vastas áreas del sureste. Europa, la meseta iraní y Asia central.
Las innovaciones proto-iraníes en comparación con el proto-indo-iraní incluyen: la transformación de la fricativa sibilante *s en la fricativa glótica no sibilante *h; las oclusivas sonoras aspiradas *bʰ, *dʰ, *gʰ dan paso a las oclusivas sonoras no aspiradas *b, *d, *g resp.; las oclusivas sordas no aspiradas *p, *t, *k ante otra consonante que cambia a fricativas *f, *θ, *x resp.; oclusivas aspiradas sordas *pʰ, *tʰ, *kʰ convirtiéndose en fricativas *f, *θ, *x, resp.
Viejo iraní
La multitud de lenguas y pueblos iraníes medios indica que debe haber existido una gran diversidad lingüística entre los antiguos hablantes de lenguas iraníes. De esa variedad de idiomas/dialectos, sólo han sobrevivido pruebas directas de dos. Estos son:
- Avestan, los dos idiomas/dialectos del Avesta (los textos litúrgicos del zoroastrismo).
- Persa antiguo, el idioma nativo de un pueblo del suroeste de Irán conocido como persas.
Los idiomas iraníes antiguos atestiguados indirectamente se analizan a continuación.
El persa antiguo era un dialecto iraní antiguo tal como lo hablaban en el suroeste de Irán (la actual provincia de Fars) los habitantes de Parsa, Persia o Persis, quienes también dieron su nombre a su región e idioma. El persa antiguo genuino está mejor atestiguado en uno de los tres idiomas de la inscripción Behistun, compuesta alrededor del 520 a. C., y que es la última inscripción (y la única inscripción de longitud significativa) en la que el persa antiguo todavía es gramaticalmente correcto. Las inscripciones posteriores son comparativamente breves y, por lo general, simplemente son copias de palabras y frases de las anteriores, a menudo con errores gramaticales, lo que sugiere que en el siglo IV a. C. la transición del persa antiguo al persa medio ya estaba muy avanzada, pero aún se estaban haciendo esfuerzos. conservar una calidad "antigua" para las proclamaciones oficiales.
Los otros dialectos iraníes antiguos atestiguados directamente son las dos formas de avéstico, que toman su nombre de su uso en el avésta, los textos litúrgicos de la religión indígena iraní que ahora se conoce con el nombre de zoroastrismo pero que en el avéstico mismo se conoce simplemente como vohu. daena (más tarde: behdin). El idioma del Avesta se subdivide en dos dialectos, conocidos convencionalmente como "Avéstico antiguo (o 'gathic')" y "Avéstico más joven". Estos términos, que datan del siglo XIX, son un poco engañosos ya que 'Younger Avestan' no solo es mucho más joven que 'Old Avestan', sino también de una región geográfica diferente. El dialecto avéstico antiguo es muy arcaico y se encuentra aproximadamente en la misma etapa de desarrollo que el sánscrito rigvédico. Por otro lado, el avéstico más joven se encuentra aproximadamente en la misma etapa lingüística que el persa antiguo, pero en virtud de su uso como lengua sagrada retuvo sus características "antiguas" mucho después de que las lenguas iranias antiguas hubieran cedido a su etapa irania media. A diferencia del persa antiguo, que tiene al persa medio como sucesor conocido,
Además del persa antiguo y el avéstico, que son las únicas lenguas iranias antiguas atestiguadas directamente, todas las lenguas iranias medias deben haber tenido una forma predecesora del "iraní antiguo" de esa lengua y, por lo tanto, se puede decir que todas han tenido una (al menos hipotética) Formulario "antiguo". Tales lenguas iranias antiguas hipotéticas incluyen el carduchiano (el predecesor hipotético del kurdo) y el parto antiguo. Además, a veces se puede inferir la existencia de lenguas no certificadas por el impacto que tuvieron en las lenguas vecinas. Se sabe que tal transferencia ocurrió para el persa antiguo, que tiene (lo que se llama) un sustrato "mediano" en parte de su vocabulario.Además, las referencias extranjeras a los idiomas también pueden proporcionar una pista sobre la existencia de otros idiomas no comprobados, por ejemplo, a través de topónimos/etnónimos o en el registro de vocabulario, como hizo Heródoto para lo que llamó "escita" y, en un caso, mediano (σπάκα "perro").
Isoglosas
Convencionalmente, los idiomas iraníes se agrupan en ramas "occidentales" y "orientales".Estos términos tienen poco significado con respecto al antiguo avéstico, ya que esa etapa del idioma puede ser anterior al asentamiento de los pueblos iraníes en grupos occidentales y orientales. Los términos geográficos también tienen poco significado cuando se aplican a Younger Avestan, ya que tampoco se sabe dónde se habló ese dialecto (o dialectos). Lo cierto es que el avéstico (todas las formas) y el persa antiguo son distintos, y dado que el persa antiguo es "occidental", y el avéstico no era persa antiguo, el avéstico adquirió una asignación predeterminada a "oriental". Aún más confuso el tema es la introducción de un sustrato iraní occidental en composiciones y redacciones avésticas posteriores realizadas en los centros del poder imperial en el oeste de Irán (ya sea en el suroeste de Persia, o en el noroeste de Nisa / Partia y Ecbatana). /Medios de comunicación).
De hecho, dos de las primeras divisiones dialectales entre iraníes no siguen a la división posterior en bloques occidental y oriental. Estos se refieren al destino de las consonantes palatinas de la primera serie proto-indo-iraní, * ć y * dź:
- El avéstico y la mayoría de los demás idiomas iraníes han desafricado y despalatalizado estas consonantes y tienen *ć > s, * dź > z.
- El persa antiguo, sin embargo, ha adelantado estas consonantes: *ć > θ, *dź > *ð > d.
Como estadio intermedio común, es posible reconstruir africadas despalatalizadas: *c, *dz. (Esto coincide con el estado de cosas en las lenguas nuristani vecinas). Sin embargo, otra complicación se refiere a los grupos de consonantes * ćw y * dźw:
- Avestan y la mayoría de los otros idiomas iraníes han cambiado estos grupos a sp, zb.
- En persa antiguo, estos grupos producen s, z, con pérdida del deslizamiento *w, pero sin más frente.
- El idioma Saka, atestiguado en el período iraní medio, y su pariente moderno Wakhi no encajan en ninguno de los grupos: en estos, la palatalización permanece y ocurre una pérdida de deslizamiento similar a la del persa antiguo: * ćw> š, * dźw> ž.
Por lo tanto, se implica una división de las lenguas iraníes en al menos tres grupos durante el período del antiguo iranio:
- Persid (Persa antiguo y sus descendientes)
- Sakan (Saka, Wakhi y su antiguo ancestro iraní)
- Iraní central (todos los demás idiomas iraníes)
Es posible que ya existieran otros grupos de dialectos distintos durante este período. Buenos candidatos son las lenguas ancestrales hipotéticas del subgrupo alaniano/escita-sármata del escita en el extremo noroeste; y el hipotético "Parto antiguo" (el antepasado iraní antiguo del parto) en el noroeste cercano, donde el original * dw> * b (paralelo al desarrollo de * ćw).
Iraní medio
Se cree que lo que se conoce en la historia lingüística iraní como la era del "iraní medio" comenzó alrededor del siglo IV a. C. y duró hasta el siglo IX. Lingüísticamente, las lenguas iraníes medias se clasifican convencionalmente en dos grupos principales, occidental y oriental.
La familia occidental incluye el parto (Arsacid Pahlavi) y el persa medio, mientras que el bactriano, el sogdiano, el khwarezmian, el saka y el osético antiguo (escita-sármata) pertenecen a la categoría oriental. Los dos idiomas del grupo occidental eran lingüísticamente muy parecidos entre sí, pero bastante distintos de sus homólogos orientales. Por otro lado, el grupo oriental era una entidad areal cuyas lenguas conservaban cierta similitud con el avéstico. Fueron inscritos en varios alfabetos derivados del arameo que finalmente evolucionaron a partir de la escritura aramea imperial aqueménida, aunque el bactriano se escribió utilizando una escritura griega adaptada.
El persa medio (pahlavi) fue el idioma oficial bajo la dinastía sasánida en Irán. Estuvo en uso desde el siglo III EC hasta principios del siglo X. La escritura utilizada para el persa medio en esta época experimentó una madurez significativa. Los maniqueos también utilizaron el persa medio, el parto y el sogdiano como lenguas literarias, cuyos textos también sobreviven en varios idiomas no iraníes, desde el latín hasta el chino. Los textos maniqueos se escribieron en una escritura muy similar a la escritura siríaca.
Nuevo iraní
Tras la conquista árabe de Persia, hubo cambios importantes en el papel de los diferentes dialectos dentro del Imperio Persa. La antigua forma de prestigio del iraní medio, también conocida como pahlavi, fue reemplazada por un nuevo dialecto estándar llamado dari como idioma oficial de la corte. El nombre Dari proviene de la palabra darbâr(دربار), que hace referencia a la corte real, donde florecieron muchos de los poetas, protagonistas y mecenas de la literatura. La dinastía Saffarid en particular fue la primera de una línea de muchas dinastías en adoptar oficialmente el nuevo idioma en 875 EC. Dari puede haber estado fuertemente influenciado por los dialectos regionales del este de Irán, mientras que el estándar Pahlavi anterior se basaba más en los dialectos occidentales. Este nuevo dialecto de prestigio se convirtió en la base del nuevo persa estándar. Eruditos iraníes medievales como Abdullah Ibn al-Muqaffa (siglo VIII) e Ibn al-Nadim (siglo X) asociaron el término "Dari" con la provincia oriental de Khorasan, mientras que usaron el término "Pahlavi" para describir los dialectos del áreas del noroeste entre Isfahan y Azerbaiyán, y "Pârsi" ("persa" propiamente dicho) para describir los dialectos de Fars.
La conquista islámica también trajo consigo la adopción de la escritura árabe para escribir en persa y, mucho más tarde, en kurdo, pashto y balochi. Los tres fueron adaptados a la escritura mediante la adición de algunas letras. Este desarrollo probablemente ocurrió en algún momento durante la segunda mitad del siglo VIII, cuando la antigua escritura persa media comenzó a perder uso. La escritura árabe permanece en uso en el persa moderno contemporáneo. La escritura tayika, utilizada para escribir el idioma tayiko, se latinizó por primera vez en la década de 1920 bajo la política de nacionalidad soviética de entonces. Sin embargo, la escritura fue posteriormente cirilizada en la década de 1930 por el gobierno soviético.
Las regiones geográficas en las que se hablaban los idiomas iraníes fueron empujadas hacia atrás en varias áreas por los nuevos idiomas vecinos. El árabe se extendió a algunas partes del oeste de Irán (Khuzestan), y las lenguas turcas se extendieron por gran parte de Asia Central, desplazando a varias lenguas iraníes como el sogdiano y el bactriano en partes de lo que hoy es Turkmenistán, Uzbekistán y Tayikistán. En Europa del Este, que comprende principalmente el territorio de la actual Ucrania, la Rusia del sur de Europa y partes de los Balcanes, la región central de los nativos escitas, sármatas y alanos se había apoderado de manera decisiva como resultado de la absorción y asimilación (p. ej. eslavización) por las diversas poblaciones protoeslavas de la región, en el siglo VI d.C.Esto resultó en el desplazamiento y extinción de las lenguas escitas que alguna vez fueron predominantes en la región. El pariente cercano de Sogdian, Yaghnobi, apenas sobrevive en una pequeña área del valle de Zarafshan al este de Samarcanda, y Saka como osético en el Cáucaso, que es el único remanente de las lenguas escitas que alguna vez predominaron en Europa del Este propiamente dicha y en gran parte del norte del Cáucaso. Sobreviven varios pequeños idiomas iraníes en las montañas de Pamir que se derivan del este de Irán.
Tabla de comparación
inglés | Zaza | sorani kurdo | kurmanji kurdo | pastún | tatí | Talyshi | Balochi | Gilaki | Mazanderani | Hacer encaje | Luri | persa | persa medio | parto | persa antiguo | avéstico | osetio |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
hermoso | corteza, xasek | joven, raro | corteza, encantador, hermoso, hermoso | x̌kūlay, x̌āista | xojir | ghashan | dorr, sohera, mah sonó, sharr, juwan | xujir, xojir | xoşgel, xojir | hermoso, elegante | qashaŋ, bienvenido | zibā / xuš-čehr (e) / xoşgel (ak) / ghashanq / najib | huchihr, huzhihr | хужихр | infierno | espuma, srira | Rasughd |
sangre | persiguiendo | sangre | sangre, sangre | vino | xevn | xun | cariño | xun | xun | xun | xī(n) | sangre | xōn | goxan | espiar | tirón | |
pan de molde | en, no | en | en | ḍoḍəi, məəəi | monja | monja | nan, nagan | ahora | monja | monja | ahora | yaya | yaya | yaya | dzul | ||
traer | ardeno | / anîn, hawerdin, henan | traer | (fecha) wṛəl | Varden, Biordon | varde | âurten, yarag, arag | desde el aire, desde donde, desde el remo | biyârden | de remar | de esos (v) ers, | āwurdan, biyār ("¡(tú) traes!") | āwurdan, āwāy-, āwar-, bar- | āwāy-, āwar-, bar- | solamente- | bara, bar- | xæssyn |
hermano | cerveza | cercano | cercano | error | barrar | elegir, herir | mocoso, sujetadores | berær, barâr | cerveza | birar | berar | baradar | Brad, Bradar | Brad, Bradar | Bratar | palo de golf- | æfsymær |
venir | ameyeno | hatin, were, bew (Guerrero) | hatin, eran, | ra tləl | biyâmiyan | ome | ahag, ayag, hatin | hamæn, amown | biyamona, enen, biyamuen | amaran | umae (n) | adánmadan | adanmadan, awar | awar, čām | ay-, agam | de nuevo | enroscarse |
llorar | bermaene | llora, llora, llora (Guerrera) | girando | žəṛəl | berma | berame, bame | verde, verde | anillos de boda | birme | entrando | gerevesen, gereva | gerīstan / gerīye | gris-, bram- | barmadan | Kawyn | ||
oscuro | baile | oscuro | la oscuridad | sk, skaṇ, tyara | ul, gur, târica, târek | Por supuesto | alquitrán | tariki | herramienta | tarik, tar | tarig / k | tārīg, tārēn | herramienta | samahe, sama | alquitrán | ||
hija | keyne, çêne / çêneke | kîj, kiç, kenîşk, duêt (Pehlewanî), dwêt (Pehlewanî) | punto cabra | lur | titiye, dətar | kina, kilo | dohtir, duttag | lâku, kowr, kijâ ((niña) hija | kîjâ (niña), disuadir (hija) | chica | doxter | doxtar | duxtar | duxt, duxtar | duxδar | hierro (hierro), hierro (Digor) | |
día | año, enjambres, rosas | řoj, rûj (Guerrero) | aceite | wrəd͡z (rwəd͡z) | reverendo, ruz | lápiz labial | rosa | lápiz labial | ruz, pintalabios | ruz | tu | Ruz | rosa | raucah- | raocah- | buen | |
hacer | kerdeno | niños | Kirin | Kawəl | tengo miedo, repito | karde | canag, kurtin | bien bien | hakerden | falso | Kerde | tengo miedo | tengo miedo | el mapa | k-rta- | karata- | kænyn |
puerta | ber, keyber, çêber | puerta / puerta, puerta, puerta (Kelhorî) | la puerta | guerra | darvaca | b | dar, hielo, darwāzag | bar | estrecho, tenue | sudor | sudor, estrecho | pero | pero | dar, bar | a la pared- | dvara- | sobre |
morir | jaulas | mirando | mirin | Sr. l | bamarden | martes | mireg, murten | del cadáver | martillado | cadáver | asesinato | mordán | Murdan | mạriya- | mar- | medida | |
Burro | su | ker, gwêdirêj, xer (Guerrero) | ker | har | cebador, flujo | si, cada | tener, aquí, tina | xar | xar | har | har | xar | xar | xæræg | |||
comer | Werdene | comer | la comida | xwāṛə, xurāk / xwaṛəl | endurecer | pese | warag, warak, warten | de xowr | xerâk / baxârden | negro | pese | xordan / xurak | parwarz / xwâr, xwardīg | parwarz / xwar | hareθra / CE-, at- | xærinag | |
huevo | cierto, akk | hêk / hêlke, tum, xaye (Guerrero), xa (Kelhorî) | huevos | hagəi | merqâna, karxâ | morgue, nido | hola, hola, morg | merqâne, equipo, pelota | Haykerg | chá'a | toxm, xāya ("testículo") | toxmag, xâyag | taoxmag, xâyag | taoxma- | ajk | ||
tierra | empollón | tierra, erz, zerz, erd | tierra, tierra | düzmeka (md͡zeka) | terrestre | terrestre | suelo, degar | cultivo, ven | tierra, beneficio | xari | tierra | zamín | zamíg | zamíg | zam- | zam, zam, zam | zæxx |
tardecita | cantando | êware, îware (guerrero) | tardecita | max̌ām (māš̥ām) | nomâzyar, nomâšon | afeitado | comienza | nemâşun | sangum | Evara | comienza | Evarag | êbêrag | especialmente | |||
ojo | cm | çaw / çaş | ojo | stərga | que con | chaş, gelgan | cham, química | semen | ceş, bəj | césped | tīya, çaş | efectivo | taza | taza | vidrio- | cazador- | celestial |
padre | pi, per | bawk, bab, babe, bawg (Guerrero) | bebé, bebé | plar | piyar, piya, dadá | piya, lala, po | mascota, pes | muelle, por | piyer, por | hígado | bueno | pedar, baba | pedir | pid | pitar | pitar | mundo |
miedo | ters | tiros | tiros | ballena (yara), oso | alquitranes | alquitranes | gira, segmento | barmas | alquitranes de jarrones de piedra | viceversa | ters | alquitranes, haras | alquitranes | alquitranes | tarsa- | cizaña- | que |
prometido | wasti | guapo guapo | dergistî | čanghol [masculino], čanghala [femenino] | numza | nombre | namzad | ahora | adormecer | en el núcleo | namzad | - | - | una | |||
multa | lavar, probar | bonito | bonito | x̌a (š̥a), sam | xojir, xar | bonito | lavar, hosh | xujir, xojir, coro | xir, xesh, xojir | xus, xas, xub | xu | xoš, xub, beh | querida | Srira | xorz, dzæbæx | ||
dedo | engışte / gışte, bêçıke | engust, peniques, angus, peniques | dedo, pie | gwəta | anquš | anqiştə | changol, mordaneg, lenkutk | angus | engullir | kelek | angosto | angustia | distante | aeng Revolutionz | |||
fuego | nombre | ahir/awir, ahir, ayer | actuar | wor ()r) | tash | otas | ach, atesh, as | piedra | piedra | clip de papel | piedra, mira | atas, aszar | âdur, âtaxsh | natural | C.A- | hogar-/aêsma- | Arte |
pez | masa | pez | pez | kab | nubes | moy | mahi, mahig | maii | mahi | trabajar | trabajar | trabajar | mahig | masag | masia | kæsag | |
Vamos | şiayene | fue, lavó, lavó, lavó (Guerrera) | para llevar | tləl | sisyen, bišiyan | trabajo | disparado | propio | eso / carga | fuera de la plataforma | Ro | ro / so | mostrar / fila | sí- | ai- | ay, fra-vaz | enroscarse |
Dios | homa/huma/oma | Dios, Dios, Dios, Dios, Dios (y) | Dios, Dios, Dios | Xwədāi | khada | hido | Xoda, Hwda | Dios | Xedâ | Dios | xodo | Hoda, Izad, Yazdan, Baq | Xuda / Yazdán | baga- | detrás- | xwycaw | |
bueno | hewl, rınd, weş | cabeza, mandril, peculiar | bien bien | x̌ə (š̥ə) | xâr, xojir | un montón | zabr, sharr, jowain | xujir, xojir, coro | xir, xesh, xojir | flecha, xas | xu | xub, nikū, beh | xūb, nêkog, beh | espumoso | vohu, vaŋhu- | xorz | |
césped | lento | giya | hierba, hierba | wāx̌ə (wāš̥ə) | vas | milenio | rem, sabzag | lento | buque | como si | sozi, vino | sabzeh, giyah | giya | cerveza | sueño | urvara | kærdæg |
estupendo | gırd / gırs, pil | grande grande | grande, niña | loy, stər | píldora | la carretera, yal, vaz, dıjd | mastar, mazan, tuh | pila, pila | gat, pilla | truco | brecha | mercado | wuzurg, pil, yal | vazraka- | uta-, avant | styr | |
mano | destino | destino de | destino | Las | sucio | rápido | rápido | eso, bal | da, bal | dic | la | rápido | rápido | rápido | dasta- | para qué- | k'ux / brazo |
cabeza | ser - estar | ser - estar | ser - estar | ser | llamar | si señor | sar, sarag, saghar | Kalle, señor | kalle, sar | ser | sar | sar | sar | Mira | sairi | extraño | |
corazón | zerri / zerre | idioma/idioma/dir(Erbil)/campana | consolador | zṛə | dale | el corazón | lenguaje, memoria | consolador | del, zel, zil | dulce | del | del | consolador | consolador | aηsilencio | zærdæ | |
caballo | estor/ostor/astor | asp / hesp / esp, hês (t) ir | hesp | asa [masculino], aspa [femenino] | asb, astar | áspid | áspid | asb, áspid | áspid, como | como | asb | asb | áspid, stor | áspid, stor | aspa | aspa- | bajo |
casa | clave / çê | mał, xanû, xanig, ghat | casa Hogar | kor | kiya | ka | ges, dawâr, registro | sere, xowne | sueros xene | sangre | huna | xane | xânag | demâna-, nmâna- | xædzar | ||
hambriento | vêşan / veyşan | hambriento, hambriento | hambriento | lwəga | cereza, lavandería, mierda | salvaje | cállate, cállate | vashna, vishta | vesna | gisne | gonzalez | gorosne, goşne | gursag, shuy | vesnag | |||
lenguaje (también lengua) | zıwan, zon, zuan, zuon, juan, jüan | ziman, viniendo | el idioma | .əba | zobun, zaván | zivon | zewan, zoban | llama llama | zivún, zebún | zuhun | zevu | zaban | zuwan | izβan | hazana- | hizva- | avzag |
risa | huyayene | kenîn / pêkenîn, kenîn, xende, xene | kenín | zanja / zanja | khurasen, xandastan | padre | hendag, xandag | Purxe, risa | rîk, baxendesten | abandone | ya sea | X y | x y x y | karta | Syaoθnâvareza- | xudyn | |
vida | cuye, publicado | vida, jin | la vida | žwəndūn, žwənd | en la mazmorra | jimón | zendegih, zinc | zivis, zindegi | vivir, dolor | vida | Zeŋei | zendegui, comer | zīndagīh, zīwišnīh | ahwahr, žīw- | gaêm, estilo- | tarjeta | |
hombre | mêrdek, camêrd / cuamêrd | masculino, masculino, femenino | hombre, cámara | səṛay, mēṛə | mardak, miarda | mar | mar | Bravo | mardo(î) | Bravo | piya | marca | marca | marca | martiya- | masim, masya | adæjmag |
luna | aşme, menge (por mes) | mang, hola | mes, mes | spūgməi (spōẓ̌məi) | hombre | traer, owşum | truco | Únete a mi,,âma | mamá, muñeca | mamá | mah | mah, mang, hombre | mah | mah | mah- | måŋha- | maej |
madre | mayo, marzo | dayik, dayig | madre | mor | mar, maya, nana | pollo, ma, ina | mástil, masa | mâr, mær | mar | mayo | da (ya), dale (ka) | malo | malo | Dayek | matar | mâtar- | enojado |
boca | fek | hacia | desarrollador | xūla (xʷala) | duxun, da: un | gav | salto | Dahan | dâhun, lâmîze | oscuro | presa | dahân | dahân, rumbo | åŋhânô, âh, åñh | dzyx | ||
nombre | nombre | no, nuevo | navegación | número | número | nombre | nombre | ahora m | número | número | número | nombre | nombre | naman | nãman | nombre | |
noche | coser | coser | la noche | spa | šö, šav | sav | savia, shaw | mostrar | mostrar | mostrar | que | Shab | Shab | xšap- | xšap- | furioso | |
abierto | akerdeno | kirdinewe, wazkirdin (Kelhorî) | encender | pranistəl | vaz-kardan | tarjeta ocard | pach, pabozag | va-guden / kuden | va-hekarden | de la vacante | concha (n) | de la nieve, y de la nieve | abâz-kardan, visadag | atracar | bexta- | recoger kænyn | |
paz | paz | paz, tranquilidad | paz, tranquilidad | rōɣa, t͡sōkāləi | Dinj | achish | âram | paz | âştî | salami, pacífico | āş(t)i | âshti, ârâmeš, ârâmî, sâzish | âštih, rāmīšn | sombrío, sombreado | shyati- | maa- | fidyddzinad |
cerdo | xoz/xonz, xınzır | sopa | asi que | soḍər, xend͡zir (árabe), xug | xu, xuyi, xug | Xug | khug, huk | xi | xî | Xug | xuk | xūk | xūk | hu | xwy | ||
lugar | California | cê (cêga), ga, şwên, şwîn (Pehlewanî) | cih, geh | d͡zāi | yaga | viral | ja, jaygah, hend | jiga | sí | hígado, ca. | Sí | jah/gah | lugar | lugar | gâθu- | gâtu-, gâtav- | corrió |
leer | wendene | leer leer | leer | lwastəl, kōtəl | encapotado | mano, leer | Wánag, Wānten | de xown | baxinden, baxundesten | de sangre | veleta(n) | lectura | lectura | kæsyn | |||
decir | vatene | gutin, dentro | decir | wayel | vaten, baguten | votar | gushag, guashten | Gutən, Guftən | baowten | chismes, gaf falso | bueno) | señor, brecha (-zadan) | guftan, gōw-, wâxtan | guau- | gaub- | mrû- | dzuryn |
hermana | surgir | xweh, xweşk, hoshk, xushk, xoyşk | hermana | xōr (xʷōr) | xâke, xâv, xâxor, xuâr | dónde | civilizado | xâxur, xâxer | xâxer | xuvar | xuar | Bueno malo | xwahar | x ̌aŋhar- "hermana" | xo | ||
pequeña | qıc / qıyt, wırd / werdi | pequeño, pequeño, pequeño, pequeño (Kelhorî) | pequeño, delgado | kūčnay, waṛ (ū) kay | qijel, ruk | difícil | gvarita, hurd | kuçe, kuçi, kuji | peçik, biçuk, xurd | cachorro, ardilla, ardilla, pequeño | koçek | kuchak, kam, xurd, riz | a quien, rango | vino | piedra | piedra | juntos |
hijo | lago, laj | ley / pollo | kur, ley | d͡zoy (zoy) | pur, za | zoa, zura | possag, baç | vaçe, rika, rike, pisər | jarra / rîkâ | kuk | kor | pesar, pur | pur, pusar | puhr | puça | pūθra- | encendido |
alma | espíritu, hermano | puede, giyan, rewan, revan | reh, puede | prohibido | suave | estafa | rawan | jojo | ro, jan | pueden | Ravan, Jan | rūwân, jyân | rūwân, jyân | urvan- | tu | ||
primavera | usar / usar | behar, wehar | bihar | sparlay | vâ: ar | aficionado, primavera | bārgāh | vahar, primavera | veh.r | vasallo | behar, vehar | bahâr | aparte | vâhara- | θūravâhara- | ||
alto | berz | alto | alto | lwəṛ, ǰəg | píldora | barz, bılınd | Borz, Bwrz | buland, beland | la tarjeta) | bulto | beleŋ | boland / bârz | buland, borz | bârež | barez- | sonda portadora | |
diez | desde | deh/de | deh | las | y | y | dah | y | y | además | y | dah | dah | datos | Dasa | dæs | |
Tres | hirê / hiri | decir | decir | dr. | así que sí | si, el | sey | su, sí | se | pags | se | se | decir | Hola | qué- | θri- | aertas |
aldea | Rocío | pueblo, viniendo, madre, camino | arma | estaño | muere, papá | de | dehāt, helk, kallag, dê | aliento, pequeño, coche | de | de | ya | fenómeno | dahyu- | vîs-, dahyu- | vîs | qaow | |
desear | desperdicio | deseo, deseo, deseo (lucha libre) | pregunta por | ɣ (ʷ) ux̌təl | begovastán, jovastán | piye | odio, loteten | xæsən, xæstən | bexâsten | enfermo, vayistán | hase | xistán | querido | fandyn | |||
agua | asombro / awk, debo, ou | oh | de | obə / ūbə | av, ö | ov, wat (dialecto orandiano) | pags | ay, av | Ay | o | Ay | abdominales | ab / aw | oh | API | abuela- | don |
cuando | llave | clave, cuando (Erbil) | cuando cuando | kala | llave | Keyna | kadi, rey | conocido | que | llave | que | llave | está bien | ka | Tan pronto como | cadena | |
viento | Virginia | ba wa (Guerrero) | licenciado en Letras | silai | v | vo | gwath | v | estaba | malo | un barco | negación | Washington | vata- | dymgæ / taco | ||
lobo | verg | gurg, | Gur | lewə, sharmux̌ | rango | rango | pepino | hoja | verg | gurg | gorg | gorg | gurg | impostor- | vehrka | birægh | |
mujer | genio/feto | jin, afret, zindage, gyian | jin | x̌əd͡za (š̥əd͡za) | zeynie, zenak | Jen, vida | enero, jinik | voy a | voy a | pensar | zena | voy a | voy a | ene | gǝnā, γnā, ǰaini-, | sylgojmag / nosotros | |
año | apretado | sal / dejar | sal | Kal | enfermo | señor, sal | enfermo | enfermo | enfermo | sal | enfermo | enfermo | enfermo | θard | ýâre, sarêd | la | |
sí No | ya, heya, ê/nê, ney, ni | parte, a, si / no, no | si, si, un/no | Hao, ao, wō / na, ya | ahan / na | ha / ne, na | ere, hān / na | âhâ,æhæ/na | son / nâ | sí Sí | a, a / na | baleh, ârē, ha/na, nacido | Ohay / ne | kha / ney | sí / no, mamá | ya/ma | o / no |
el dia de ayer | visir | dwênê, dwêke | duho | parón | azira porque diru | zir, adulterio | zí | dinero | diruz | él dice | dinero | diruz | por lo tanto | diya (ka) | Zyo | znon | |
inglés | Zaza | Sorani | kurmanji | pastún | tatí | Talyshi | Balochi | Gilaki | Mazandarani | Hacer encaje | Luri | persa | persa medio | parto | persa antiguo | avéstico | osetio |
Contenido relacionado
Aféresis (lingüística)
Fluidez
Lenguas helénicas