Lengua cimbra

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Distribución histórica (amarillo) y actual (orange) de los dialectos cimbrios y monóchenos.

Címbrico (Címbrico: zimbar, IPA: [ˈt͡simbɐr]; Alemán: Zimbrisch; Italiano: cimbro) se refiere a cualquiera de varias variedades locales del alto alemán que se hablan en partes de las regiones italianas de Trentino y Veneto. Los hablantes del idioma se conocen como Zimbern en alemán.

El cimbriano es una lengua germánica relacionada con el bávaro que probablemente deriva de un dialecto del sur de Baviera. También está relacionado con la lengua mòcheno. Sus muchas diferencias esenciales en la gramática, así como en el vocabulario y la pronunciación lo hacen prácticamente ininteligible para las personas que hablan alemán estándar. Incluso muchas personas que hablan bávaro tienen problemas. El uso del italiano en todo el país y la influencia del veneciano cercano han tenido grandes efectos en la cantidad de hablantes de cimbriano a lo largo de los siglos pasados. Este efecto ha sido lo suficientemente grande como para hacer que el cimbriano se considere una lengua en peligro de extinción.

Historia

El registro más antiguo del movimiento de bávaros a Verona data de ca. 1050 (Bayerische Staatsbibliothek Cod. lat. 4547). El asentamiento continuó durante los siglos XI y XII.

Una teoría del origen lombardo del Zimbern fue propuesta en 1948 por Bruno Schweizer y nuevamente en 1974 por Alfonso Bellotto. El debate fue nuevamente revivido en 2004 por el lingüista cimbriano Ermenegildo Bidese. La mayoría de los lingüistas siguen comprometidos con la hipótesis de la inmigración medieval (siglos XI al XII).

La presencia de comunidades de habla germánica en Italia fue descubierta en el siglo XIV por los humanistas italianos, quienes las asociaron con los cimbrios que llegaron a la región en el siglo II a. Este es el origen probable del endónimo actual (Zimbar). En realidad, aunque se considera que los antiguos cimbrios fueron una tribu germánica, no hay motivo para conectarlos lingüísticamente o de otro modo con los hablantes de cimbriano.

Una hipótesis alternativa deriva el nombre de un término para 'carpintero', afín al inglés timber (lit. 'timberer').

Dialectos y estatus

Los tres principales dialectos de Cimbrian se hablan en:

  • Las Siete ComunidadesSiben Komoin), actualmente sólo el pueblo de Roana (Robàan)
  • Luserna (Lusern), en Trentino
  • Las 13 comunidadesDreizehn Komoin), actualmente sólo el pueblo de Giazza (Ljetzan)
  • Algunos pueblos de los Alpes Carnic como Sappada, Sauris y Timau

El cimbriano está en peligro de extinción tanto del italiano estándar, que a menudo se usa en público, como del idioma veneciano regional vecino. Se estima que unas 2.220 personas hablan cimbriano.

En Trentino, según el censo de 2001, el primero en el que se registraron datos sobre las lenguas autóctonas, el cimbriano era hablado mayoritariamente en el municipio de Lusérn (267 personas, el 89,9%). En otros municipios de Trentino 615 personas se declararon miembros del grupo lingüístico cimbrio, un total de 882 en Trentino. Con esto, se ve que la variedad más próspera de cimbriano es la de Lusern con la mayor parte de la comunidad capaz de hablar cimbriano, mientras que en Giazza y Roana solo quedan unos pocos hablantes mayores.

Cimbrian está oficialmente reconocido en Trentino por la ley provincial y nacional. A partir de la década de 1990, el parlamento italiano y la asamblea provincial han aprobado varias leyes y reglamentos que protegen la lengua y la cultura cimbras. Se adaptaron los currículos escolares para enseñar en cimbriano y se están desarrollando letreros bilingües en las calles. Un instituto cultural (Istituto Cimbro/Kulturinstitut Lusérn) fue fundado por decreto en 1987, cuyo propósito es "... salvaguardar, promover y explotar el patrimonio etnográfico y cultural de la minoría de habla alemana del municipio de Luserna mientras paga especial atención a las expresiones históricas y lingüísticas, a la protección del medio ambiente y al desarrollo económico-cultural del territorio de la comunidad cimbría." El instituto cultural organiza concursos de literatura para niños y campamentos de verano de inmersión.

Fonología

Vowel inventory
Frente Central Atrás
no redondeado/redondeado no redondeado/redondeado no redondeado/redondeado
Cerca i ɨ/ / u
Cerca e / ø Génesis / ɵ /
Medio abierto Î / ▪
Casi abierto Отели
Abierto a /
Inventario consonante
Bilabial Labio-dental Dental/
Alveolar
Alveolo-palatal Post-alveolar Palatal Velar Uvular Glottal
Nasal mnɲ* .
Para. pbtdk.
Affricate p b tóricas d tdtórica k
Fricative β fvs z .x ʁ h
Trill r.
aprox. jw
Lateral lʎ*

Una estrella representa los sonidos que utilizan aquellos que hablan el dialecto de Lusern fuera de Lusern en áreas estrictamente italianas.

Gramática y ortografía

La siguiente descripción de la gramática cimbra se refiere predominantemente al dialecto de Lusern.

Notas sobre ortografía:

  • Todos los dialectos de Cimbrian usan diferentes ortografías, aunque todas se basan principalmente en ortografías italianas y alemanas con algunas adiciones de otros idiomas y no difieren drásticamente.
  • Los diacríticos y los grafemas comunes en alemán y otros idiomas son utilizados principalmente para sonidos que no existen en italiano.
  • Diphthongs están escritos como en italiano, por ejemplo, drai 'tres' está escrito en contraste con el alemán Drei pero se pronuncia lo mismo.
  • [k] se hace como en alemán estándar k mientras que el gráfico ch está reservado para el sonido [χ].
  • [g] se hace diferente según el dialecto:
    • En las 13 y 7 comunidades, [g] se hace como en italiano - g (que se pronuncia d) antes . y .). Si [g] debe ser guardado antes de una vocal frontal (ortográfico), la escritura debe cambiar a gh.
    • En Lusern, [g] se hace mayormente como g, quizás debido a más familiaridad con alemán en Lusern. Aunque, ver ghe y ghi no es raro.
SpellingValor principal
(IPA)
Ejemplos de valor importanteValores menores
(IPA)
Ejemplos de valor menorExcepciones
bpor lo general/b/bintar, bazzar, sbéstar, zbeen, plaabe, vèrban, ban, Halba, èrbOt, bolaiban, brief, brìttala
a veces/β/, /w/
c
ch por lo general/x/ich, hòach, süuchan
después de una vocal corta/xano/machan, prichet
den otros lugares/d/
f/f/fanna, fèffar, fòat, slaafan, corbataf, Huff, pernof, hoff, tropfa, schöpf
ff /fffar, trèffan
gantes de e, i, y
inicialmente/medialmente en otros lugares
finalmente/
ggantes de e, i, y
en otros lugares
gn/ɲ/
hØ
j/digno/
k/k/
l, ll/l/
m, mm/m/
n, nn/n/
ng (en palabras de préstamo)//
p, ppen otros lugares/p/
finalmenteØ/p/
ph/f/
q (ver qu)/k/
r, rr/ʁ/
sinicialmente
al lado de un consonante
o después de una vocal nasal
/s//z/
entre dos vocales/z//s/
finalmente/s/
scantes de e, i, y
en otros lugares
Sch//sk/
ss/s/
-st/st/Ø
t, tten otros lugares/t//s/
finalmente/t/
tch/t
v/v/
w/w//v/
xinicialmente
junto a un consonante sin voz
phonologically finally
/ks//.z/
en otros lugares/.z//s/
/z/
/ks/
finalmente/ks/
zen otros lugares/z/
finalmenteØ

Morfología, sintaxis, otros

Los sustantivos en cimbriano, como en alemán y otros dialectos alemanes, tienen tres géneros: masculino, femenino y neutro. Cimbrian hace uso de los casos nominativo, dativo y acusativo. El caso genitivo se usaba anteriormente, pero ahora ha sido reemplazado por el dativo + vo ('de'), un caso similar que también se puede ver en el alemán moderno. Los sustantivos cimbrios se declinan por género, caso y número, por lo general mantienen los mismos patrones incluso para los préstamos italianos que terminan en -a, -o y -e. Los sustantivos también tienen formas para diminutivos. Los artículos cimbrios (tanto definidos como indefinidos) tienen formas largas y cortas según el acento. A continuación se pueden ver ejemplos de la flexión de sustantivos cimbrios (con artículos largos y contrapartes alemanas). La letra å denota una vocal posterior abierta no redondeada.

Inflexión de sustantivos cimbrios y alemanes (no incluida)
Caso Masculine

(Sing./Pl.)

Feminine

(Sing./Pl.)

Neuter

(Sing./Pl.)

Nominative

(Cimbrian)

darmånn/di månnendi vedar/die vedarndas khin/di khindar
Nominative

(German)

der Mann/die Männermorir Feder/die Federndas Kind/die Kinder
Acusación

(Cimbrian)

en Månn/di månnendi vedar/di vedarndas khin/di khindar
Acusación

(German)

den Mann/die Männermorir Feder/die Federndas Kind/die Kinder
Dative

(Cimbrian)

en Månn/en månnendar vedar/in vedarnen khin/in khindarn
Dative

(German)

dem Mann[e]/den Männernder Feder/den Federndem Kind[e]/den Kindern

Los verbos cimbrianos se declinan para persona, número, tiempo (presente, pasado, futuro), modo (indicativo, subjuntivo, condicional, imperativo, infinitivo, gerundio y participio) y voz (activa, pasiva). En lo que respecta a la conjugación, Cimbrian comparte muchos aspectos con muchos otros dialectos del alto alemán. Como en estos otros dialectos, el uso del pretérito ha sido reemplazado por el perfecto que se forma con el prefijo ga- (vallen 'caer'; gavallet 'caído'). Los verbos en infinitivo tienen dos formas, un infinitivo simple y un infinitivo dependiente que se forma con zo. Un ejemplo de esto se puede ver con el verbo 'caer': vallen - < span title="Texto en idioma címbrico">zo valla. En el presente de indicativo del cimbriano de Lusern, la primera persona del plural y la tercera persona del plural se forman de la misma manera que el infinitivo simple, al igual que en el alemán estándar. Por lo tanto, vallen actúa como el infinitivo, la primera persona del plural y la tercera persona del plural. La primera y la tercera persona del plural también coinciden en otros tiempos y modos.

La sintaxis de Cimbrian muestra una influencia mensurable del italiano; sin embargo, todavía muestra rasgos alemanes que serían completamente extraños para los hablantes de italiano. Un ejemplo de influencia italiana se ve en el hecho de que Cimbrian no mueve su verbo a la segunda posición como en alemán:

  • Mi amigo* cree que él puede ganar. (En)
  • Moi txell gloabet ke dar mage vinzarn. (Cimbrian)
  • Il mio amico crede che può vincere. (Italiano)
  • Mein Freund* glaubt, dass er gewinnen kann. ()Mein Freund también puede significar 'Mi novio') (alemán)
  • Mi hermano se fue de vacaciones en orden para relajarse. (en inglés)
  • Moi pruadar es gånt en vakånza zoa zo rasta. (Cimbrian)
  • Mio fratello è andato in vacanza per rilassarsi. (Italiano)
  • Mein Bruder ist in Urlaub gefahren Um sich zu erholen. (German)

El cimbriano, en la mayoría de las oraciones, usa el orden de las palabras sujeto-verbo-objeto (SVO), similar a las lenguas romances; sin embargo, en algunos casos adopta alguna sintaxis alemana.

Vocabulario

El vocabulario del cimbrio está estrechamente relacionado con el del bávaro y contiene palabras que lo distinguen de cualquier otra variedad alemana. Aunque hoy en día muchas palabras bávaras en las comunidades bávaras se usan cada vez menos debido a la influencia del alemán estándar, en cimbria muchas de esas palabras se han mantenido. Además de su vocabulario bávaro original, Cimbrian se ha visto afectado por el italiano y los idiomas vecinos.

Inglés Alemán Italiano Cimbrian
Para ganar Gewinnen/SiegenVincereVinzern
Bride BrautSposaSpusa
Correcto/Derecho RichtigGiustoGiust
Soldado SoldadoSoldatoSoldado
Mientras tanto MittlerweileIntantoIntanto
Inglés Alemán Swabian bávaro Cimbrian
Camisa HemdHembPfoatFoat
Juniper AccionistasAccionistasKranewittKhranebitt
Vicar Pfarrer
(también Pfaffe aunque hoy en día esto es a menudo derogatorio)
PfarrPfaffFaff
Martes DienstagZiestigErtaErta
Jueves DonnerstagDonarstigPfinztaFinzta

Ejemplos

Inglés Alemán Cimbrian

Cristo ha resucitado
de todas las torturas,
por lo tanto, regocijémonos
Cristo será nuestro consuelo

Cristo no es erstanden
von der Marter alle,
des solln (también: Así que...) wir alle froh sein,
Cristo no será firme Trost sein.

Christus ist au gestanden
Von der marter alle,
daz sunna bier alle froalich sayn
Christus bil unsare troast sayn.

El Fuerte de Lusern (en inglés) Die Festung von Lusern (Alemania) Dar forte vo Lusern (Cimbrian)

Durante la guerra, el fuerte de Lusern resistió
Excelente. En los primeros días un comandante checo
quería rendirse, colgando la bandera blanca y
retirando la guarnición. Sólo un soldado borracho
permaneció en el fuerte. Cuando llegaron los italianos
en el fuerte para ocuparlo, el soldado borracho se despertó
de su intoxicación y comenzó a dejar que la ametralladora se agitara.

Während des Krieges wehrte sich die Festung von Lusern vortrefflich.
Die ersten Tage wollte sie ein tschechischer Kommandant aufgeben,
indem er die weiße Fahne hisste und mit der Besatzung abzog. Nur ein betrunkener
Soldat blieb zurück in der Festung. Als die anstürmenden Italiener in die Festung eindringen
wollten, um sie in Besitz zu nehmen, erwachte der betrunkene Soldat von seinem Rausch und fing an,
das Maschinengewehr knattern zu lassen.

Pan khriage dar forte vo Lusern hat se gebeart gerecht.
Di eartn tage von khriage, dar kommandant a Tschechoslowako
hebat in forte gebelt augem un hat ausgezoget di bais bandiara
Un es vongant pin soldan. Un bajista soldado alua no es gestante
Sem en Forte. Bia da soin zuakhent di Balischan zo giana drin in forte,
es se darbkeht dar malehante soldado un hat agehevt z'schiasa.

Contenido relacionado

Preguntar

Preguntar o Preguntar puede referirse...

Uso de palabras

Uso de palabras es la forma en que se usa una palabra, frase o concepto en un idioma o variedad de idioma. Los lexicógrafos recopilan muestras de instancias...

Caso absivo

En lingüística, abesivo caritivo y privativo es el caso gramatical que expresa la falta o ausencia del sustantivo marcado. En inglés, la función...
Más resultados...
Tamaño del texto:
Copiar