Lafcadio Hearn
Koizumi Yakumo (小泉 八雲 , 27 de junio de 1850 - 26 de septiembre de 1904), nacido Patrick Lafcadio Hearn (griego: Πατρίκιος Λευκάδιος Χέρν,
Hearn nació en la isla griega de Lefkada, después de lo cual una serie compleja de conflictos y eventos lo llevaron a mudarse a Dublín, donde fue abandonado primero por su madre, luego por su padre y finalmente por su padre. Su tía (que había sido nombrada su tutora oficial). A los 19 años emigró a los Estados Unidos, donde encontró trabajo como reportero de un periódico, primero en Cincinnati y luego en Nueva Orleans. De allí fue enviado como corresponsal a las Antillas francesas, donde permaneció dos años, y luego a Japón, donde permanecería el resto de su vida.
En Japón, Hearn se casó con una japonesa con la que tuvo cuatro hijos. Sus escritos sobre Japón ofrecieron al mundo occidental un vistazo a una cultura en gran parte desconocida pero fascinante en ese momento.
Biografía
Primeros años
Patrick Lafcadio Hearn nació en la isla griega jónica de Lefkada el 27 de junio de 1850. Su madre era una griega llamada Rosa Cassimati y era nativa de la isla griega de Kythira, mientras que su padre era un oficial del ejército británico de cualquiera de Ascendencia irlandesa o mixta inglesa-irlandesa, que estuvo destinado en Lefkada durante el protectorado británico de los Estados Unidos de las Islas Jónicas. A lo largo de su vida, Lafcadio presumió de su sangre griega y tuvo una apasionada inclinación hacia Grecia. Fue bautizado Patrikios Lefcadios Hearn (griego: Πατρίκιος Λευκάδιος Χερν) en la Iglesia Ortodoxa Griega, pero parece haber sido llamado "Patrick Lefcadio Kassimati Charles Hearn" en Inglés; y el segundo nombre "Lafcadio" le fue dado en honor a la isla donde nació. Los padres de Hearn se casaron en una ceremonia ortodoxa griega el 25 de noviembre de 1849, varios meses después de que su madre diera a luz al hermano mayor de Hearn, George Robert Hearn, el 24 de julio de 1849. George murió el 17 de agosto de 1850, a dos meses del nacimiento de Lafcadio.
Emigración a Irlanda y abandono
El padre de Hearn, Charles, fue ascendido a cirujano de segunda clase y en 1850 fue reasignado de Lefkada a las Indias Occidentales Británicas. Como su familia no aprobaba el matrimonio y porque le preocupaba que su relación pudiera dañar sus perspectivas de carrera, Charles no informó a sus superiores sobre su hijo o esposa embarazada y dejó atrás a su familia. En 1852, hizo arreglos para enviar a su hijo y esposa a vivir con su familia en Dublín, donde recibieron una fría acogida. La madre protestante de Hearn, Elizabeth Holmes Hearn, tuvo dificultades para aceptar las opiniones ortodoxas griegas de Rosa y la falta de educación (era analfabeta y no hablaba inglés). A Rosa le resultó difícil adaptarse a una cultura extranjera y al protestantismo de la familia de su esposo, y finalmente fue acogida bajo el ala de la hermana de Elizabeth, Sarah Holmes Brenane, una viuda que se había convertido al catolicismo.
A pesar de los esfuerzos de Sarah, Rosa sentía nostalgia. Cuando su esposo regresó a Irlanda con una licencia médica en 1853, quedó claro que la pareja se había distanciado. Charles Hearn fue asignado a la península de Crimea, dejando nuevamente a su esposa embarazada y su hijo en Irlanda. Cuando regresó en 1856, gravemente herido y traumatizado, Rosa había regresado a su isla natal de Cerigo en Grecia, donde dio a luz a su tercer hijo, Daniel James Hearn. Lafcadio había quedado al cuidado de Sarah Brenane.
Charles solicitó la anulación del matrimonio con Rosa, sobre la base de la falta de firma de ella en el contrato matrimonial, lo que lo invalidó según la ley inglesa. Después de ser informada de la anulación, Rosa se casó casi de inmediato con Giovanni Cavallini, un ciudadano griego de ascendencia italiana que luego fue designado por los británicos como gobernador de Cerigotto. Cavallini exigió como condición para el matrimonio que Rosa renunciara a la custodia de Lafcadio y James. Como resultado, James fue enviado a su padre en Dublín y Lafcadio quedó al cuidado de Sarah, quien había desheredado a Charles debido a la anulación. Ni Lafcadio ni James volvieron a ver a su madre, quien tuvo cuatro hijos con su segundo marido. Rosa finalmente fue internada en el Asilo Mental Nacional en Corfú, donde murió en 1882.
Charles Hearn, que había dejado a Lafcadio al cuidado de Sarah Brenane durante los últimos cuatro años, ahora la nombró tutora permanente de Lafcadio. Se casó con su novia de la infancia, Alicia Goslin, en julio de 1857 y se fue con su nueva esposa a un puesto en Secunderabad, donde tuvieron tres hijas antes de la muerte de Alicia en 1861. Lafcadio nunca volvió a ver a su padre: Charles Hearn murió de malaria en el Golfo de Suez en 1866.
En 1857, a la edad de siete años ya pesar de que sus padres aún vivían, Hearn se convirtió en el pupilo permanente de su tía abuela, Sarah Brenane. Dividió su residencia entre Dublín en los meses de invierno, la finca de su marido en Tramore, condado de Waterford, en la costa sur de Irlanda, y una casa en Bangor, Gales del Norte. Brenane también contrató a un tutor durante el año escolar para brindar instrucción básica y los rudimentos del dogma católico. Hearn comenzó a explorar la biblioteca de Brenane y leyó extensamente literatura griega, especialmente mitos.
Educación católica y más abandono
En 1861, la tía de Hearn, consciente de que Hearn se estaba alejando del catolicismo, y ante la insistencia de Henry Hearn Molyneux, pariente de su difunto esposo y primo lejano de Hearn, lo inscribió en el Institución Ecclésiastique, una escuela de la iglesia católica en Yvetot, Francia. Las experiencias de Hearn en la escuela confirmaron su convicción de toda la vida de que la educación católica consistía en "tristeza y fealdad convencionales y sucias austeridades y caras largas y jesuitas e infame distorsión de los cerebros de los niños". Hearn aprendió a hablar francés con fluidez y luego traduciría al inglés las obras de Guy de Maupassant y Gustave Flaubert.
En 1863, nuevamente por sugerencia de Molyneux, Hearn se matriculó en St. Cuthbert's College, Ushaw, un seminario católico en lo que ahora es la Universidad de Durham. En este entorno, Hearn adoptó el apodo de "Paddy" para tratar de encajar mejor, y fue el mejor estudiante en composición en inglés durante tres años. A los 16 años, mientras estaba en Ushaw, Hearn se lesionó el ojo izquierdo en un accidente en el patio de la escuela. El ojo se infectó y, a pesar de las consultas con especialistas en Dublín y Londres, y un año de convalecencia fuera de la escuela, se quedó ciego. Hearn también sufría de miopía severa, por lo que su lesión lo dejó permanentemente con mala visión, lo que le obligó a llevar una lupa para trabajar de cerca y un telescopio de bolsillo para ver cualquier cosa más allá de una distancia corta (Hearn evitó los anteojos, creyendo que debilitarían gradualmente su visión más). El iris se decoloró permanentemente y dejó a Hearn acomplejado por su apariencia por el resto de su vida, lo que provocó que se cubriera el ojo izquierdo mientras conversaba y siempre posaba para la cámara de perfil para que el ojo izquierdo no fuera visible.
En 1867, Henry Molyneux, que se había convertido en el director financiero de Sarah Brenane, quebró junto con Brenane. No había dinero para la matrícula y enviaron a Hearn al East End de Londres para vivir con la ex sirvienta de Brenane. Ella y su esposo tenían poco tiempo o dinero para Hearn, quien deambulaba por las calles, pasaba tiempo en casas de trabajo y, en general, vivía una existencia sin rumbo y sin raíces. Sus principales actividades intelectuales consistieron en visitas a bibliotecas y al Museo Británico.
Emigración a Cincinnati
Para 1869, Henry Molyneux había recuperado cierta estabilidad financiera y Brenane, ahora de 75 años, estaba enferma. Resolviendo dejar de gastar en Hearn, de 19 años, compró un boleto de ida a Nueva York y le indicó a Hearn que encontrara el camino a Cincinnati, para localizar a la hermana de Molyneux y su esposo, Thomas Cullinan, y obtener su ayuda para ganarse la vida. Al conocer a Hearn en Cincinnati, la familia tuvo poca ayuda para ofrecer: Cullinan le dio $5 y le deseó suerte en la búsqueda de su fortuna. Como Hearn escribiría más tarde: "Me dejaron sin dinero en el pavimento de una ciudad estadounidense para comenzar mi vida".
Durante un tiempo, estuvo empobrecido, viviendo en establos o almacenes a cambio de mano de obra servil. Eventualmente se hizo amigo del impresor y comunalista inglés Henry Watkin, quien lo empleó en su negocio de impresión, lo ayudó a encontrar varios trabajos ocasionales, le prestó libros de su biblioteca, incluidos los utópicos Fourier, Dixon y Noyes, y le dio a Hearn un apodo que se quedó con él. por el resto de su vida, El cuervo, del poema de Poe. Hearn también frecuentaba la Biblioteca Pública de Cincinnati, que en ese momento tenía unos 50.000 volúmenes. En la primavera de 1871, una carta de Henry Molyneux le informó sobre la muerte de Sarah Brenane y el nombramiento de Molyneux como único albacea. A pesar de que Brenane lo nombró beneficiario de una anualidad cuando se convirtió en su tutora, Hearn no recibió nada del patrimonio y nunca más supo de Molyneux.
Obra periodística y literaria
Por la fuerza de su talento como escritor, Hearn obtuvo un trabajo como reportero para el Cincinnati Daily Enquirer, trabajando para el periódico de 1872 a 1875. Escribiendo con libertad creativa en uno de Cincinnati& #39;s los periódicos de mayor circulación, se hizo conocido por sus relatos espeluznantes de asesinatos locales, desarrollando una reputación como el principal periodista sensacionalista del periódico, así como el autor de relatos sensibles de algunas de las personas desfavorecidas de Cincinnati. The Library of America seleccionó uno de estos relatos de asesinato, Gibbeted, para incluirlo en su retrospectiva de dos siglos de American True Crime, publicada en 2008 Después de que una de sus historias de asesinato, el asesinato de Tanyard, se publicara durante varios meses en 1874, Hearn estableció su reputación como el periodista más audaz de Cincinnati, y el Enquirer aumentó su salario de $10 a $25 por semana.
En 1874, Hearn y el joven Henry Farny, más tarde un renombrado pintor del oeste americano, escribieron, ilustraron y publicaron una revista semanal de arte, literatura y sátira de 8 páginas titulada Ye Giglampz. La Biblioteca Pública de Cincinnati reimprimió un facsímil de los nueve números en 1983. Un crítico del siglo XX consideró que la obra era "Quizás el proyecto sostenido más fascinante que emprendió como editor".
Matrimonio y despido por el Enquirer
El 14 de junio de 1874, Hearn, de 23 años, se casó con Alethea ("Mattie") Foley, una mujer afroamericana de 20 años y antigua esclava, una acción en violación de las leyes de Ohio' s ley anti-mestizaje en ese momento. En agosto de 1875, en respuesta a las quejas de un clérigo local sobre sus puntos de vista antirreligiosos y la presión de los políticos locales avergonzados por algunos de sus escritos satíricos en Ye Giglampz, el Enquirer lo despidió, alegando como motivo su matrimonio ilegal. Empezó a trabajar para el periódico rival The Cincinnati Commercial. The Enquirer se ofreció a volver a contratarlo después de que sus historias comenzaran a aparecer en Commercial y su circulación comenzó a aumentar, pero Hearn, indignado por el comportamiento del periódico, se negó. Hearn y Foley se separaron, pero intentaron reconciliarse varias veces antes de divorciarse en 1877. Foley se volvió a casar en 1880. Mientras trabajaba para Commercial, defendió el caso de Henrietta Wood, una ex esclava que ganó un importante caso de reparaciones.
Mientras trabajaba para el comercial, Hearn aceptó que lo llevaran a la cima del edificio más alto de Cincinnati en la parte trasera de un famoso campanario, Joseph Roderiguez Weston, y escribió medio aterrorizado: relato medio cómico de la experiencia. También fue durante este tiempo que Hearn escribió una serie de relatos de los barrios de Bucktown y Levee de Cincinnati, "... una de las pocas representaciones que tenemos de la vida negra en una ciudad fronteriza durante el período posterior a la Guerra Civil".." También escribió sobre letras de canciones negras locales de la época, incluida una canción titulada "Shiloh" que estaba dedicado a un residente de Bucktown llamado "Limber Jim." Además, Hearn había impreso en el Commercial una estrofa que había escuchado mientras escuchaba las canciones de los peones que trabajaban en el malecón de la ciudad. Julius Daniels grabó estrofas similares en canciones en 1926 y Tommy McClennan en su versión de 'Bottle Up and Go'. (1939).
Mudarse a Nueva Orleans
Durante el otoño de 1877, recién divorciado de Mattie Foley e inquieto, Hearn había comenzado a descuidar su trabajo periodístico a favor de traducir al inglés obras del autor francés Gautier. También se había desencantado cada vez más con Cincinnati y le escribió a Henry Watkin: "Es hora de que un tipo se vaya de Cincinnati cuando empiezan a llamarlo el París de América". Con el apoyo de Watkin y el editor de Cincinnati Commercial Murat Halstead, Hearn se fue de Cincinnati a Nueva Orleans, donde inicialmente escribió despachos en "Gateway to the Tropics" para el Comercial.
Hearn vivió en Nueva Orleans durante casi una década, escribiendo primero para el periódico Daily City Item a partir de junio de 1878 y luego para el Times Democrat. Dado que Item era una publicación de 4 páginas, el trabajo editorial de Hearn cambió drásticamente el carácter del periódico. Comenzó en Item como editor de noticias, expandiéndose para incluir reseñas de libros de Bret Harte y Émile Zola, resúmenes de artículos en revistas nacionales como Harper's, y piezas editoriales que introducen el budismo y los escritos sánscritos. Como editor, Hearn creó y publicó cerca de doscientas xilografías de la vida cotidiana y la gente de Nueva Orleans, lo que convirtió al Item en el primer periódico sureño en presentar caricaturas y le dio al periódico un impulso inmediato en circulación. Hearn dejó de tallar los grabados en madera después de seis meses cuando descubrió que la tensión era demasiado grande para su vista.
A finales de 1881, Hearn ocupó un puesto editorial en el Times Democrat de Nueva Orleans y se empleó traduciendo artículos de periódicos franceses y españoles, así como escribiendo editoriales y reseñas culturales sobre temas de su elección.. También continuó su trabajo de traducción de autores franceses al inglés: Gérard de Nerval, Anatole France y, sobre todo, Pierre Loti, un autor que influyó en el estilo de escritura del propio Hearn. Milton Bronner, quien editó las cartas de Hearn a Henry Watkin, escribió: '[L]a Hearn de Nueva Orleans fue el padre de la Hearn de las Indias Occidentales y de Japón,' y esta opinión fue respaldada por Norman Foerster. Durante su mandato en el Times Democrat, Hearn también desarrolló una amistad con el editor Page Baker, quien pasó a defender la carrera literaria de Hearn; su correspondencia está archivada en Loyola University New Orleans Special Collections & Archivo.
La gran cantidad de sus escritos sobre Nueva Orleans y sus alrededores, muchos de los cuales no se han recopilado, incluyen la población criolla de la ciudad y su cocina distintiva, la Ópera Francesa y el vudú de Luisiana. Hearn escribió con entusiasmo sobre Nueva Orleans, pero también escribió sobre la decadencia de la ciudad, "una novia muerta coronada con flores naranjas".
Los escritos de Hearn para publicaciones nacionales, como Harper's Weekly y Scribner's Magazine, ayudaron a crear la reputación popular de New Orleans como un lugar con una cultura distintiva más parecida a la de Europa y el Caribe que al resto de América del Norte. Las obras de Luisiana más conocidas de Hearn incluyen:
- Gombo zhèbes: Pequeño diccionario de proverbios criollos (1885)
- La Cuisine Créole (1885), una colección de recetas culinarias de los principales chefs y amas de casa criolla que ayudaron a hacer famosa Nueva Orleans por su cocina
- Chita: Una memoria de la última isla (1889), una novela basada en el huracán de 1856 publicada por primera vez en Harper mensual en 1888
Hearn también publicó en Harper's Weekly el primer artículo escrito conocido (1883) sobre los filipinos en los Estados Unidos, los manilamen o tagalos, uno de cuyos pueblos había visitado en Saint Malo., al sureste del lago Borgne en St. Bernard Parish, Louisiana.
En el momento en que vivió allí, Hearn era poco conocido, e incluso ahora es poco conocido por sus escritos sobre Nueva Orleans, excepto por los devotos de la cultura local. Sin embargo, se han escrito más libros sobre él que cualquier ex residente de Nueva Orleans, excepto Louis Armstrong.
Los escritos de Hearn para los periódicos de Nueva Orleans incluían descripciones impresionistas de lugares y personajes y muchos editoriales que denunciaban la corrupción política, la delincuencia callejera, la violencia, la intolerancia y las fallas de los funcionarios de salud pública e higiene. A pesar de que se le atribuye la "invención" Nueva Orleans como un lugar exótico y misterioso, sus obituarios de los líderes vudú Marie Laveau y el doctor John Montenet son prácticos y desacreditadores. Se han recopilado y publicado selecciones de los escritos de Nueva Orleans de Hearn en varios trabajos, comenzando con Creole Sketches en 1924 y, más recientemente, en Inventing New Orleans: Writings of Lafcadio Hearn.< /i>
Mudarse a las Antillas francesas
Harper's envió a Hearn a las Indias Occidentales como corresponsal en 1887. Pasó dos años en Martinica y, además de sus escritos para la revista, produjo dos libros: Two Years in the French West Indies y Youma, The Story of a West-Indian Slave, ambos publicados en 1890.
Vida posterior en Japón
En 1890, Hearn fue a Japón con un encargo como corresponsal de un periódico, que fue rápidamente rescindido. Sin embargo, fue en Japón donde encontró un hogar y su mayor inspiración. A través de la buena voluntad de Basil Hall Chamberlain, Hearn obtuvo un puesto de profesor durante el verano de 1890 en la Escuela Secundaria Común y la Escuela Normal de la Prefectura de Shimane en Matsue, una ciudad en el oeste de Japón en la costa del Mar de Japón. Durante su estadía de quince meses en Matsue, Hearn se casó con Koizumi Setsuko, la hija de una familia samurái local, con quien tuvo cuatro hijos: Kazuo, Iwao, Kiyoshi y Suzuko. Se convirtió en ciudadano japonés, asumiendo el nombre legal de Koizumi Yakumo en 1896 después de aceptar un puesto de profesor en Tokio; Koizumi es el apellido de su esposa y Yakumo proviene de yakumotatsu, una palabra modificadora poética (makurakotoba) para la provincia de Izumo, que él tradujo como "el lugar de la Emisión de Nubes". Después de haber sido ortodoxo griego, católico romano y, más tarde, spenceriano, se convirtió en budista.
A finales de 1891, Hearn obtuvo otro puesto de profesor en Kumamoto, en la Quinta Escuela Secundaria Secundaria (una antecesora de la Universidad de Kumamoto), donde pasó los siguientes tres años y completó su libro Glimpses of Unfamiliar Japan (1894). En octubre de 1894, consiguió un trabajo periodístico en el periódico en inglés Kobe Chronicle, y en 1896, con algo de ayuda de Chamberlain, comenzó a enseñar literatura inglesa en la Universidad Imperial de Tokio, trabajo que tuvo hasta 1903. En 1904, fue profesor en la Universidad de Waseda.
Mientras estuvo en Japón, se encontró con el arte del ju-jutsu que le causó una profunda impresión: "Hearn, que conoció el judo en Japón a fines del siglo XIX, contempló sus conceptos con el tono de asombro de un explorador mirando a su alrededor en una tierra extraordinaria y desconocida. "Qué cerebro occidental podría haber elaborado esta extraña enseñanza, nunca oponer fuerza por fuerza, sino solo dirigir y utilizar el poder del ataque; ¿derrocar al enemigo únicamente con sus propias fuerzas, vencerlo únicamente con sus propios esfuerzos? ¡Seguro que ninguno! La mente occidental parece trabajar en línea recta; el Oriental, en maravillosas curvas y círculos." Cuando enseñaba en la Quinta Escuela Secundaria Secundaria, el director era el mismo fundador de Judo Kano Jigoro.
El 26 de septiembre de 1904, Hearn murió de insuficiencia cardíaca en Tokio a la edad de 54 años. Su tumba se encuentra en el cementerio de Zōshigaya en el distrito de Toshima de Tokio.
Legado
Tradición literaria
A finales del siglo XIX, Japón aún era desconocido y exótico para los occidentales. Sin embargo, con la introducción de la estética japonesa, particularmente en la Exposición Universal de París de 1900, los estilos japoneses se pusieron de moda en los países occidentales. En consecuencia, Hearn se dio a conocer al mundo por sus escritos sobre Japón. En años posteriores, algunos críticos acusarían a Hearn de exotizar Japón, pero debido a que ofreció a Occidente algunas de sus primeras descripciones del Japón preindustrial y de la era Meiji, generalmente se considera que su trabajo tiene valor histórico.
Los admiradores del trabajo de Hearn incluyen a Ben Hecht, John Erskine, Malcolm Cowley y Jorge Luis Borges.
Hearn fue un importante traductor de los cuentos de Guy de Maupassant.
Se cita a Yone Noguchi diciendo sobre Hearn: "Su temperamento griego y su cultura francesa se congelaron como una flor en el norte".
Hearn ganó muchos seguidores en Japón, donde sus libros fueron traducidos y siguen siendo populares hasta el día de hoy. El atractivo de Hearn para los lectores japoneses radica en los atisbos que ofrece de un Japón más antiguo y místico perdido durante la frenética caída del país en la industrialización y la construcción de la nación al estilo occidental. Sus libros se atesoran aquí como un tesoro de leyendas y cuentos populares que, de otro modo, podrían haber desaparecido porque ningún japonés se había molestado en registrarlos."
Museos
The Lafcadio Hearn Memorial Museum and his old residence in Matsue are still two of the city's most popular tourist attractions. In addition, another small museum dedicated to Hearn opened in Yaizu, Shizuoka, in 2007 (ja:焼津小泉八雲記念館).
El primer museo en Europa de Lafcadio Hearn se inauguró en Lefkada, Grecia, su lugar de nacimiento, el 4 de julio de 2014, como Centro Histórico de Lefcadio Hearn. Contiene ediciones tempranas, libros raros y coleccionables japoneses. Los visitantes, a través de fotos, textos y exposiciones, pueden deambular en los acontecimientos significativos de la vida de Lafcadio Hearn, pero también en las civilizaciones de Europa, América y Japón de finales del siglo XVIII y principios del XIX a través de sus conferencias, escritos y cuentos. Los municipios de Kumamoto, Matsue, Shinjuku, Yaizu, la Universidad de Toyama, la familia Koizumi y otras personas de Japón y Grecia contribuyeron al establecimiento del Centro Histórico Lefcadio Hearn.
En un viaje a Matsue en 2012, el profesor Bon Koizumi (bisnieto de Hearn) y su esposa Shoko fueron presentados por entusiastas seguidores de Lafcadio a Motoko Fujita, una fotógrafa publicada de The Shadow of James, residente en Dublín. Joyce (Lilliput Press Ltd., Irlanda, 2011) y fundadora del Experience Japan Festival en Dublín. Siguiendo el deseo de los Koizumi de reconectarse con sus raíces irlandesas, Fujita coordinó un viaje para Bon y Shoko en otoño de 2013, durante el cual se forjaron relaciones clave con más seguidores de Lafcadio en Irlanda. La iniciativa de Fujita condujo a la exhibición Coming Home: The Open Mind of Patrick Lafcadio Hearn en The Little Museum of Dublin (del 15 de octubre de 2015 al 3 de enero de 2016), la primera vez que se honró a Hearn en la ciudad. La exhibición contenía las primeras ediciones de las obras de Hearn y artículos personales del Museo Conmemorativo Lafcadio Hearn. El profesor Bon Koizumi estuvo presente en la inauguración de la exposición. Fujita también inició la planificación de un jardín japonés en honor a Hearn, y en 2015 se abrieron los jardines japoneses Lafcadio Hearn en Tramore, condado de Waterford. También hay un centro cultural que lleva el nombre de Hearn en la Universidad de Durham, donde en 2022 se celebró una conferencia Lafcadio Hearn and the Global Imagination at the Fin de Siècle.
Ciudades hermanas
El viaje de su vida luego conectó sus dos extremos; Lefkada y Shinjuku se convirtieron en ciudades hermanas en 1989. Otro par de ciudades en las que vivió, Nueva Orleans y Matsue, hicieron lo mismo en 1994.
Medios de comunicación y teatro
El director japonés Masaki Kobayashi adaptó cuatro cuentos de Hearn en su película de 1964, Kwaidan. Algunas de sus historias han sido adaptadas por Ping Chong en su teatro de marionetas, incluyendo Kwaidan de 1999 y OBON: Tales of Moonlight and Rain de 2002.
En 1984, cuatro episodios de la serie de televisión japonesa Nihon no omokage (ja:日本の面影, Remanentes de Japón), que muestran la partida de Hearn de los Estados Unidos y su posterior vida en Japón, fue transmitido con el actor griego-estadounidense George Chakiris como Hearn. La historia fue posteriormente adaptada a producciones teatrales.
La serie de videojuegos Touhou Project está influenciada por las obras de Hearn. Esta serie suave de doujin trata sobre un mundo de fantasía conocido como "Gensokyo, separado de "nuestro" mundo con una barrera mágica. Dos de sus personajes más importantes, Yukari Yakumo y Maribel Hearn, son referencias a Lafcadio Hearn. Yukari es una Yōkai poderosa que ayudó a crear la frontera que separa a Gensokyo del mundo exterior, y Maribel Hearn es una estudiante universitaria que vive en Kioto y puede ver a Gensokyo en sus sueños. Se supone que estos dos personajes están relacionados o incluso son la misma persona, pero se desconoce cuál es exactamente su relación. Yukari Yakumo aparece en muchos juegos, libros y manga de Touhou, y Maribel aparece en las historias incluidas en la colección de música de ZUN, una serie de álbumes.
Obras
Sujetos de Luisiana
- La Cuisine Creole: A Collection of Culinary Recipes (1885)
- "Gombo Zhèbes": Un pequeño diccionario de proverbios criollos, seleccionados de seis dialectos criollos. (1885)
- Chita: Una memoria de la última isla (1889)
- Sketches criollos (1878-1880; publicado 1924) pdf texto completo
Temas de las Indias Occidentales
- Youma, the Story of a West-Indian Slave (1889)
- Dos años en las Indias Occidentales Francesas (1890)
Sujetos japoneses
Fuente:
- Glimpses of Unfamiliar Japan (1894)
- Fuera del Este: Reveries and Studies in New Japan (1895)
- Kokoro: Hints and Echoes of Japanese Inner Life (1896) pdf; texto completo gratuito
- Gleanings in Buddha-Fields: Studies of Hand and Soul in the Far East (1897)
- El chico que seca gatos (1897)
- Exóticas y Retrospectivas (1898)
- cuentos de hadas japonesas (1898, y secuelas)
- In Ghostly Japan (1899)
- Sombras (1900)
- Letras japonesas (1900)
- A Japanese Miscellany (1901)
- Kottō: Ser japonés Curios, con bobos sundry (1902)
- Kwaidan: Historias y estudios de cosas extrañas (1904)
- Japón: Un intento de interpretación (1904)
- El Romance de la Vía Láctea y otros estudios e historias (1905)
Antologías póstumas
- Cartas del Cuervo; ser la correspondencia de Lafcadio Hearn con Henry Watkin (1907), incluye Cartas del Cuervo, Cartas a una dama, Cartas de Ozias Midwinter
- Hojas del Diario de un impresionista (1911, Houghton Mifflin Company)
- Interpretaciones de la literatura (1915, Dodd, Mead and Company)
- Apreciaciones de la poesía (Londres: William Heinemann, 1916). Esta es una selección de las conferencias que impartió en la Universidad de Tokio entre 1896-1902.
- Karma (1918)
- Lectura en Relación con Literatura (1921, The Atlantic Monthly Press, Inc.)
- Sketches criollos (1924, Houghton Mifflin)
- Conferencias sobre Shakespeare (1928, Hokuseido Press)
- Insect-musicians and other stories and sketchs (1929)
- Religiones de Japón: Shinto y budismo (1966)
- Libros y Hábitos; de las Conferencias de Lafcadio Hearn (1968, Books for Libraries Press)
- Escritos de Japón: Una Antología (1984, Libros Pingüinos)
- América de Lafcadio Hearn: Escarabajos etnográficos y editoriales (2002, University Press of Kentucky)
- Japón de Lafcadio Hearn: Antología de sus escritos en el país y su gente (2007, Tuttle)
- Escritos americanos (2009, Biblioteca de América)
- Pesadilla-Touch (2010, Tartarus Press)
- Literatura de insectos (2015, Swan River Press; para más detalles, vea Insectos en literatura)
- Historias de fantasmas japoneses. Murray, Paul, ed. 2019 Londres: Pingüino. ISBN 9780241381274
- Tales japoneses de Lafcadio Hearn. Andrei Codrescu, Ed. 2019. Princeton: Princeton University Press.
Traducciones
- Una de las noches de Cleopatra y otros romanos fantásticos por Théophile Gautier (1882)
- Tales de Theophile Gautier (1888)
- The Crime of Sylvestre Bonnard por Anatole France (1890)
- La Temptación de San Antonio por Gustave Flaubert (1910)
- Historias de Emile Zola (1935)
- Los cuentos de Guy de Maupassant (1964)
Otro
- Hojas de Stray de la literatura extraña; Historias Reconstruidas de la Anvari-Soheili, Baital Pachisi, Mahabharata, Pantchantra, Gulistan, Talmud, Kalewala, etc. (1884, James R. Osgood and Company)
- Algunos fantasmas chinos (1887)
Contenido relacionado
Ficción mítica
Elia Kazán
Punto de cruz