Kyogen

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

Kyōgen (狂言, "palabras locas" o "discurso salvaje") es una forma de teatro cómico japonés tradicional. Se desarrolló junto con Noh, se realizó junto con Noh como una especie de intermedio entre actos de Noh en el mismo escenario y conserva vínculos estrechos con Noh en la actualidad; por lo tanto, a veces se denomina Noh-kyōgen. Sin embargo, sus contenidos no se asemejan en nada alteatro Noh formal, simbólico y solemne; kyōgen es una forma cómica y su objetivo principal es hacer reír a la audiencia.

Kyōgen junto con Noh es parte del teatro Nōgaku.

Kyōgen a veces se compara con la forma cómica italiana de commedia dell'arte, que se desarrolló alrededor del mismo período (siglo XIV) y también presenta personajes comunes. También tiene paralelos con la obra de sátiro griego, una obra breve y cómica representada entre tragedias.

Historia

Se considera que uno de los ancestros más antiguos del kyogen es una mímica cómica, que era una de las artes que constituían el Sangaku (ja:散楽), y el Sangaku se introdujo en Japón desde China en el período Nara en el siglo VIII. En el período Heian (794-1185), el sangaku se convirtió en sarugaku al fusionarse con las artes escénicas tradicionales japonesas como el dengaku, y en el período Kamakura (1185-1333), se dividió en Noh, que era un drama de canto serio y baile y kyogen, que era un discurso y una obra de teatro cómicos. Cuando Kan'ami y Zeami completaron Noh en el estilo conocido hoy en día a principios del período Muromachi (1333-1573) en el siglo XIV, Kyōgen era una obra corta simple y cómica diferente del estilo conocido hoy en día, y los intérpretes de kyōgen estaban bajo el control de una compañía de Noh. A finales del período Muromachi, Se desarrolló el kyōgen como una forma de teatro y los artistas de kyōgen establecieron la escuela Ōkura. En el período Edo (1606-1868), se establecieron la escuela Sagi y la escuela Izumi. Dado que el shogunato Tokugawa designó al kyōgen y al Noh como artes ceremoniales en el período Edo, el shogunato Tokugawa, cada daimyō (señor feudal) y la Corte Imperial emplearon a artistas de kyōgen de estas tres escuelas, y el kyōgen también se desarrolló mucho.

Kyōgen proporcionó una gran influencia en el desarrollo posterior del teatro kabuki. Después de que las formas anteriores y más obscenas de kabuki fueran prohibidas a mediados del siglo XVII, el gobierno permitió el establecimiento del nuevo yarō-kabuki (kabuki para hombres) solo con el argumento de que se abstenía de las formas lascivas de kabuki anteriores y en su lugar modelo a sí mismo después de kyōgen.

Noh había sido la forma de entretenimiento oficial del período Edo y, por lo tanto, estaba subvencionado por el gobierno. Kyōgen, realizado junto con Noh, también recibió el patrocinio del gobierno y la clase alta durante este tiempo. Sin embargo, después de la Restauración Meiji, este apoyo cesó. Sin el apoyo del gobierno, Noh y kyōgen entraron en declive, ya que muchos ciudadanos japoneses gravitaron hacia las formas de arte occidentales más "modernas". En 1879, sin embargo, el entonces ex presidente de los EE. UU. Ulysses S. Grant y su esposa, mientras recorrían Japón, expresaron interés en el arte tradicional de Noh. Se convirtieron en los primeros estadounidenses en presenciar obras de Noh y kyōgen y se dice que disfrutaron de la actuación. Se cree que su aprobación provocó un renacimiento del interés en estas formas.

En el Japón moderno, el kyōgen se realiza por separado y como parte de Noh. Cuando se realiza como parte de una actuación de Noh, el kyōgen puede tomar tres formas: una obra de kyōgen (cómica) separada, realizada entre dos obras de Noh (inter-Noh), que se conoce como honkyōgen (本狂言, kyōgen real), como (no cómico) dentro de una obra de Noh (intra-Noh, entre dos escenas), que se conoce comoaikyōgen (間狂言, entre kyōgen, intervalo de kyōgen), o comobetsukyōgen(別狂言, kyōgen especial).

En aikyōgen, la mayoría de las veces el actor principal de Noh (shite) deja el escenario y es reemplazado por un actor de kyōgen (狂言方, kyōgen-kata), quien luego explica la obra (para el beneficio de la audiencia), aunque también se aceptan otras formas. posible: el aikyōgen que sucede al principio, o el actor de kyōgen interactuando de otra manera con los actores de Noh. Como parte de Noh, aikyōgen no escómico: la forma (movimientos, forma de hablar) y el vestuario son serios y dramáticos. Sin embargo, el actor está vestido con un atuendo kyōgen y usa un lenguaje y una forma de expresarse de estilo kyōgen (en lugar de un lenguaje y una forma de hablar Noh), lo que significa un lenguaje más simple, menos arcaico, más cercano a una voz hablada, y por lo tanto, en general, puede ser entendido por la audiencia., de ahí el papel en la explicación de la obra. Por lo tanto, mientras que el vestuario y la presentación son de estilo kyōgen (kyōgen en forma), la vestimenta será más elegante y la presentación menos divertida que en un kyōgen cómico por separado. Antes y después de aikyōgen, el actor de kyōgen espera (arrodillado en seiza) en el asiento de kyogen (狂言座, kyōgen-za) al final del puente (hashigakari), cerca del escenario.

Las tradiciones de kyōgen se mantienen principalmente por grupos familiares, especialmente la escuela Izumi y la escuela Ōkura.

Elementos

Las obras de Kyōgen son invariablemente breves, a menudo de unos 10 minutos, como se representa tradicionalmente entre los actos de Noh, y a menudo contienen solo dos o tres roles, que a menudo son personajes comunes. Los notables incluyen Tarō kaja (太郎冠者, sirviente principal, literalmente "hijo primogénito + sirviente"), Jirō kaja (次郎冠者, segundo sirviente, literalmente "segundo hijo + sirviente") y el maestro (主人, shujin).

Los movimientos y el diálogo en kyōgen suelen ser muy exagerados, lo que hace que la acción de la obra sea fácil de entender. Los elementos de payasadas o sátira están presentes en la mayoría de las obras de kyōgen. Algunas obras son parodias de rituales religiosos budistas o sintoístas reales; otras son versiones simplificadas, más cortas y animadas de las obras de Noh, muchas de las cuales se derivan de cuentos populares. Al igual que con Noh, jo-ha-kyū es un principio fundamental, que es particularmente relevante para el movimiento.

Al igual que con el noh y el kabuki, todos los actores de kyōgen, incluidos los que interpretan papeles femeninos, son hombres. Los roles femeninos están indicados por una prenda particular, un binankazura (美 男 葛): una faja blanca larga, envuelta alrededor de la cabeza, con los extremos colgando por la parte delantera del cuerpo y metidos en el cinturón, como trenzas simbólicas; en los dos puntos (a cada lado de la cabeza) donde la faja cambia de estar enrollada a colgar, la faja sobresale, como dos pequeños cuernos.

Del mismo modo, los actores interpretan papeles independientemente de la edad; por ejemplo, un anciano puede desempeñar el papel de Tarō kaja frente a un joven que hace de maestro.

Disfraces

Los atuendos son generalmente kamishimo (equipo del período Edo que consiste en una parte superior kataginu y pantalones hakama), y el maestro (si está presente) generalmente usa nagabakama (pantalones largos y colgantes).

Los actores de kyōgen, a diferencia de los de Noh, normalmente no usan máscaras, a menos que el papel sea el de un animal (como un tanuki o kitsune) o el de un dios. En consecuencia, las máscaras de kyōgen son menos numerosas en variedad que las máscaras de Noh. Tanto las máscaras como los disfraces son más sencillos que los característicos del Noh. Se utilizan pocos accesorios y escenografía mínima o nula. Al igual que con Noh, un ventilador es un accesorio común.

Idioma

El idioma en kyōgen depende del período, pero gran parte del repertorio clásico está en japonés moderno temprano, razonablemente análogo al inglés moderno temprano (como en Shakespeare). El idioma es en gran parte comprensible para los hablantes japoneses contemporáneos, pero suena arcaico, con un uso generalizado de la forma gozaru (ご ざ る) en lugar de la forma masu (ま す) que se usa ahora (ver cópula: japonés). Por ejemplo, al reconocer un comando, Tarō kaja a menudo responde con kashikomatte-gozaru (畏 ま っ て ご ざ る, "¡Sí, señor!"), Que en japonés moderno se usa kashikomarimashita (畏 ま り ま し た). Además, algunas de las palabras y los matices no pueden ser entendidos por la audiencia moderna (sin notas), como en Shakespeare. Esto contrasta con Noh, donde el lenguaje es más difícil y generalmente no es comprensible para una audiencia contemporánea.

Existen numerosos patrones establecidos: frases comunes y gestos asociados, como kashikomatte-gozaru (con un arco) y Kore wa mazu nanto itasō. ¡Ya! Itashiyo ga gozaru. "Entonces, primero, qué hacer. ¡Ajá! Hay una manera de hacerlo", realizado mientras se inclinaba y ladeaba la cabeza (indicando pensamiento), seguido de ponerse de pie con un sobresalto en Iya . Las obras a menudo comienzan con frases hechas como Kore wa kono atari ni sumai-itasu mono de gozaru. "Esta es la persona que reside en este lugar". y (si presentan a Tarō kaja) a menudo terminan con Tarō kaja saliendo corriendo del escenario gritando ¡ Yaru-mai zo, yaru-mai zo! "¡No lo haré, no lo haré!".

Las líneas se pronuncian con una voz característica, rítmica y cantarina, y generalmente bastante fuerte. El ritmo, el tono y el volumen son variados para énfasis y efecto.

Movimientos

Al igual que con Noh, que se realiza en el mismo escenario, y de hecho, los actores de muchas artes marciales (como el kendo y el aikido) se mueven a través de suriashi (摺 り 足), deslizando los pies, evitando pasos en el escenario de Noh que vibra fácilmente. Al caminar, el cuerpo busca permanecer al mismo nivel, sin balancearse hacia arriba o hacia abajo. Las obras también presentan con frecuencia patadas o golpear el suelo (como saltar) para aprovechar el escenario.

Al igual que con Noh, el ángulo de la mirada es importante, y generalmente se usa una mirada plana (evitando mirar hacia abajo o hacia arriba, que crean una atmósfera triste o feroz, que se debe evitar). Los personajes generalmente se enfrentan cuando hablan, pero se vuelven hacia la audiencia cuando pronuncian un discurso extenso.

Los brazos y las piernas se mantienen ligeramente flexionados. A menos que estén involucrados en la acción, las manos se mantienen en la parte superior de los muslos, con los dedos juntos y el pulgar metido; se mueven hacia abajo a los lados de las rodillas cuando se inclinan.

Música

Kyōgen se realiza con acompañamiento de música, especialmente la flauta, los tambores y el gong. Sin embargo, el énfasis del kyōgen está en el diálogo y la acción, más que en la música o la danza.

Espacio

El kyogen generalmente se representa en un escenario Noh, ya que el escenario es una parte importante de la obra (el espacio, la reacción a los sellos, la facilidad de deslizamiento, etc.). Sin embargo, se puede realizar en cualquier espacio (especialmente por artistas aficionados o más jóvenes), aunque si es posible se instalará un piso tipo Noh.

Komai

Además de las propias obras de kyōgen, las actuaciones incluyen bailes cortos llamados komai (小舞, baile pequeño). Son danzas dramáticas tradicionales (no cómicas), ejecutadas con acompañamiento de cantos y con temas variados. Los movimientos son muy similares a los bailes Noh. El lenguaje a menudo arcaico que se usa en las letras y la entrega de los cantos significa que estos cantos a menudo no son comprensibles para una audiencia contemporánea.

Kyōgen hoy

Hoy en día, el kyōgen se realiza y practica regularmente, tanto en las principales ciudades (especialmente en Tokio y Osaka) como en todo el país, y aparece en programas culturales de televisión. Además de las actuaciones durante las obras de Noh, también se realiza de forma independiente, generalmente en programas de tres a cinco obras.

Se escriben nuevos kyogen con regularidad, aunque pocas obras nuevas entran en el repertorio. Particularmente significativo es Susugigawa (濯ぎ川, The Washing River), escrito y dirigido por Tetsuji Takechi en 1953, durante su obra teatral post-Kabuki. Basada en una farsa medieval francesa, esta obra se convirtió en el primer kyōgen nuevo en ingresar al repertorio tradicional en un siglo. En casos raros, se ha realizado kyōgen bilingüe o fusión de kyōgen con formas occidentales. Un ejemplo temprano es el grupo Mei-no-kai, formado por actores kyōgen, Noh y shingeki, que representaron Waiting for Godot de Beckett en 1973; la actuación de kyōgen fue mejor recibida.Un ejemplo notable es el grupo de Teatro Noho, con sede en Kioto, bajo la dirección del estadounidense Jonah Salz y la actuación principal de Akira Shigeyama. Este grupo ha realizado una traducción bilingüe japonés/inglés de Susugigawa denominada The Henpecked Husband, junto con obras de Samuel Beckett, en particular el mimo Act Without Words I, interpretado por un actor kyōgen en estilo teatral japonés (estreno en 1981).Este último presenta movimientos kyōgen y adaptaciones culturales japonesas; por ejemplo, el personaje sin nombre contempla el suicidio no sosteniendo unas tijeras en su garganta (según las instrucciones del escenario), sino en su estómago, como si contemplara el hara-kiri. Inusualmente para una adaptación de Beckett, que generalmente está estrictamente controlada por Beckett y su patrimonio, esto se presentó a Beckett y obtuvo su aprobación.

La dicción distintiva de kyōgen también se usa ocasionalmente en otros medios, con actores de kyōgen que trabajan como actores de voz. Un ejemplo es la película animada A Country Doctor (カフカ 田舎医者, Kafuka: Inaka Isha) de Kōji Yamamura, basada en "A Country Doctor" de Franz Kafka, donde las voces son interpretadas por la familia Shigeyama.

Al igual que con el Noh, muchos japoneses están familiarizados con el kyōgen solo aprendiendo sobre él en la escuela o en presentaciones televisivas. Una obra que aparece con frecuencia en los libros de texto es Busu (附子, The Delicious Poison), donde su amo les confía un poco de azúcar a los sirvientes Tarō-kaja y Jirō-kaja, pero les dice que no la coman, ya que es veneno; naturalmente, lo comen. Al igual que con Noh, muchos artistas profesionales nacen en una familia, a menudo comienzan a actuar a una edad temprana, pero otros no nacen en familias y comienzan a practicar en la escuela secundaria o la universidad. A diferencia del drama Noh o la danza nihonbuyō, que se ganan la vida principalmente a través de la enseñanza y el apoyo de los subordinados del sistema iemoto, pero similar a la comedia rakugo, los jugadores profesionales de kyōgen se ganan la vida actuando (posiblemente complementados con trabajos secundarios) y mantienen una gira activa. calendario. Debido al repertorio limitado (un canon clásico, del que muchas ya no se representan por estar anticuadas, y entran pocas obras nuevas) y las representaciones frecuentes,

Si bien hay varias familias kyōgen, en la actualidad hay dos familias principales: la familia Nomura 野村 de Tokio (región tradicionalmente de Edo) y la familia Shigeyama 茂山 de Kioto (región tradicionalmente de Kamigata) de la escuela Ōkura, las cuales son a menudo se presenta en televisión, aparece en las noticias y realiza giras en el extranjero, y ha estado involucrado en la popularización y algunos esfuerzos para modernizar el kyōgen. Consulte también la Lista de tesoros nacionales vivientes de Japón (artes escénicas), cuyos miembros kyōgen cuentan con personas de estas familias, entre otros.

Actores extranjeros

En el período de posguerra, los extranjeros han participado en kyōgen como artistas aficionados. Un ejemplo temprano notable fue la actuación de 1956 del erudito y traductor Donald Keene en la obra Chidori (千鳥, chorlito) con Tetsuji Takechi en el papel del dueño de la tienda de sake, ante una audiencia que incluía a autores tan destacados como Tanizaki, Yasunari Kawabata y Yukio Mishima.. Esto aparece en su serie de ensayos, Crónicas de mi vida en el siglo XX, e inspiró el título de su antología The Blue-Eyed Tarokaja: A Donald Keene Anthology. Hoy en día, los extranjeros (residentes en Japón, con suficientes conocimientos de japonés) pueden practicar con grupos de aficionados.Además, desde 1985, se ha llevado a cabo un programa de verano intensivo (originalmente de 6 semanas, ahora de 3 semanas) en kyōgen para principiantes en el Centro de Arte de Kioto, impartido por Akira Shigeyama (de la familia Shigeyama) y otros, y organizado por estudiosos de Teatro japonés Jonah Salz.

Obras de teatro

Hay unos pocos cientos de obras en el repertorio (alrededor de 180 en la escuela de Okura), pero muchas ahora rara vez se representan, ya que la audiencia no entenderá los chistes o los considerará ofensivos (por ejemplo, por burlarse de un ciego de dinero). prestador).

Las obras comúnmente estudiadas e interpretadas por principiantes, debido a su brevedad y simplicidad, incluyen Shibiri (痿痢, "calambres", "alfileres y agujas"), 舟船, 土筆, 以呂波 y Kuchimane (口真似, The Mimic). Kuchimane en particular se realiza con frecuencia. Otra obra muy conocida, que aparece en los libros de texto, es Busu (附子, "Wolfsbane", "The Delicious Poison"), mencionada anteriormente.

Otra obra es柿山伏(Kakiyamabushi o "Ermitaño de la montaña Persimmon"), sobre un sacerdote asceta que pasa hambre en las montañas; descubre y come de un árbol de caqui, que pertenece a un granjero. El granjero lo atrapa en el acto y deja en ridículo al sacerdote, haciendo que el sacerdote finja ser un cuervo, un mono y un pájaro grande, lo que hace que se caiga del árbol. El sacerdote luego se venga cantando e invocando fuerzas sobrenaturales. Pero al final, el granjero se niega a cuidar al sacerdote para que recupere la salud.

Contenido relacionado

Lista de símbolos tipográficos japoneses

Este artículo enumera los símbolos tipográficos japoneses que no están incluidos en las agrupaciones kana o kanji. Los usos de estos símbolos son únicos...

Lista de vestuario ​​tradicional del Japón

Esta es una lista de prendas de vestir, así como accesorios de vestir, que se usan tradicionalmente en Japón. Estos incluyen artículos que se usan tanto en...

Lenguaje de señas japonés

El lenguaje de señas japonés también conocido por el acrónimo JSL, es el lenguaje de señas dominante en Japón y es un lenguaje natural completo...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save