Kana

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

El término kana (仮名) puede referirse a una serie de silabarios utilizados para escribir unidades fonológicas japonesas, morae. Dichos silabarios incluyen (1) el kana original, o magana (真仮名, literalmente 'verdadero kana'), que eran caracteres chinos (kanji) que se usaban fonéticamente para transcribir el japonés, siendo el sistema magana más destacado man'yōgana (万葉仮名); los dos descendientes de man'yōgana, (2) hiragana (ひら), y (3) katakana (カタ). También hay hentaigana (変体仮名, literalmente 'variante kana'), que son variantes históricas del hiragana ahora estándar. En el uso actual, 'kana' puede significar simplemente hiragana y katakana.

Katakana, con algunas adiciones, también se usa para escribir Ainu. Existen varios sistemas para escribir los idiomas Ryūkyūan, en particular Okinawa, en hiragana. Los kana taiwaneses se utilizaron en el Hokkien taiwanés como glosas (texto rubí o furigana) para los caracteres chinos en Taiwán cuando estaba bajo el dominio japonés.

Cada carácter kana (silabagrama) corresponde a un sonido o sílaba completa en el idioma japonés, a diferencia de la escritura regular kanji, que corresponde a un significado (logograma). Aparte de las cinco vocales, siempre es CV (inicio de consonante con núcleo vocálico), como ka, ki, etc., o V (vocal), como a, i, etc., con la única excepción del grafema C para codas nasales generalmente romanizadas como n. La estructura ha llevado a algunos estudiosos a etiquetar el sistema como moraico, en lugar de silábico, porque requiere la combinación de dos silabogramas para representar una sílaba CVC con coda (es decir, CV n, CV m, CV ng), una sílaba CVV con núcleo complejo (es decir, vocales múltiples o expresivamente largas), o una sílaba CCV con inicio complejo (es decir, que incluye un deslizamiento, C y V, C w V).

El número limitado de fonemas en japonés, así como la estructura de sílabas relativamente rígida, hace que el sistema kana sea una representación muy precisa del japonés hablado.

Etimología

'Kana' es un compuesto de kari (仮, 'prestado; asumido; falso') y na (名, 'nombre'), que eventualmente colapsó en kanna y finalmente en 'kana'.

Hoy en día, generalmente se supone que 'kana' se consideraba kanji "falso" debido a su naturaleza puramente fonética, a diferencia de mana (真名), que era kanji "verdadero" utilizado por sus significados. Sin embargo, originalmente, mana y kana eran términos puramente caligráficos; mana se refería a los caracteres chinos escritos en escritura regular (kaisho) y kana se refería a los escritos en estilo cursivo (sōsho) (ver hiragana). No fue hasta el siglo XVIII que los primeros kokugaku nacionalistasmovimiento que quería alejarse de la academia sinocéntrica comenzó a reanalizar la escritura desde un punto de vista fonológico. En los siglos siguientes, contrariamente a la visión sinocéntrica tradicional, el kana comenzó a considerarse un sistema de escritura nacional japonés distinto de los caracteres chinos, que es la visión dominante en la actualidad.

Términos

Aunque el término 'kana' ahora se entiende comúnmente como hiragana y katakana, en realidad tiene una aplicación más amplia, como se indica a continuación:

  • Kana (仮名, nombre falso) o kana (仮字, carácter falso): un silabario.
    • Magana (真仮名, verdadero kana) u otokogana (男仮名, kana de hombres): kanji fonético utilizado como caracteres silabarios, históricamente utilizado por hombres (más educados).
      • Man'yōgana (万葉仮名, kana usado en el Man'yōshū): el sistema más prominente de magana.
        • Sōgana (草仮名, kana descuidado): cursiva man'yōgana.
          • Hiragana (平仮名, kana plano), onnagana (女仮名, kana de mujer), onnamoji (女文字, escritura de mujer), onnade (女手, manos de mujer) o irohagana (伊呂波仮名): un silabario derivado de sōgana simplificado, usado históricamente por mujeres (que tenían menos educación), ordenadas históricamente en el orden Iroha.
            • Hentaigana (変体仮名, variante kana) o itaigana (異体仮名): variantes obsoletas de hiragana.
        • Katakana (片仮名, kana fragmentado) o gojūongana (五十音仮名, kana de cincuenta sonidos): un silabario derivado del uso de fragmentos de caracteres en man'yōgana, ordenados históricamente en orden gojūon.
        • Yamatogana (大和仮名, kana de Yamato): hiragana y katakana, a diferencia de kanji.
      • Ongana (音仮名, sonido kana): magana para transcribir palabras japonesas, usando, estrictas o sueltas, lecturas derivadas del chino (on'yomi). Por ejemplo, yama (山, montaña) se escribiría como也末, con dos magana con on'yomi para ya y ma; igualmente, hito (人, humano) escrito como 比登 para hola y para.
      • Kungana (訓仮名, kana aprendido): magana para transcribir palabras japonesas, usando palabras nativas atribuidas a kanji ("lecturas" nativas o kun'yomi). Por ejemplo, Yamato (大和) se escribiría como八間跡, con tres magana con kun'yomi para ya, ma y to; del mismo modo, natsukashi (懐 か し, que evoca nostalgia) se escribe como 夏 樫 para natsu y kashi.
  • Mana (真名, nombre verdadero), mana (真字, carácter verdadero), otokomoji (男文字, escritura de hombres) u otokode (男手, manos de hombres): kanji usado para significados, históricamente usado por hombres (más educados).
  • Shinkatakana (真片仮名, mana y katakana): escritura mixta que incluye solo kanji y katakana.

Hiragana y katakana

La siguiente tabla dice, en orden gojūon, como a, i, u, e, o (primera columna hacia abajo), luego ka, ki, ku, ke, ko (segunda columna hacia abajo), y así sucesivamente. n aparece sola al final. Los asteriscos marcan las combinaciones no utilizadas.

Kana japonés: hiragana (izquierda) y katakana (derecha)(Imagen de esta tabla)kstnortehmetroyrwaあアかカさサたタなナはハまマやヤらラわワiいイきキしシちチにニひヒみミ𛀆𛄠*りリゐヰtuうウくクすスつツぬヌふフむムゆユるル𛄟𛄢*miえエけケせセてテねネへヘめメ𛀁𛄡*れレゑヱoおオこコそソとトのノほホもモよヨろロをヲ んン(norte)
  • Actualmente no hay kana para ye, yi o wu, ya que las sílabas correspondientes no aparecen de forma nativa en el japonés moderno.
    • Se cree que el sonido [jɛ] (ye) existió en el japonés preclásico, principalmente antes del advenimiento de kana, y puede representarse con el man'yōgana kanji 江. Había un Hiragana arcaico (𛀁) derivado del man'yōgana ye kanji 江, que está codificado en Unicode en el punto de código U+1B001 (𛀁), pero no es ampliamente compatible. Se cree que e y ye se fusionaron primero con ye antes de volver a e durante el período Edo. Como lo demuestran las fuentes europeas de la era del siglo XVII, la sílaba nosotros (ゑ・ヱ) también llegó a pronunciarse como [jɛ] (vosotros). Si es necesario, la ortografía moderna permite que [je] (ye) se escriba como いぇ (イェ), pero este uso es limitado y no estándar.
    • El moderno Katakana e, エ, deriva del man'yōgana 江, originalmente pronunciado ye; una "letra katakana arcaica E" (𛀀) derivada de man'yōgana 衣 (e) está codificada en Unicode en el punto de código U+1B000 (𛀀), debido a que se usa para ese propósito en trabajos académicos sobre japonés clásico.
    • Algunas tablas de gojūon publicadas durante el siglo XIX incluyen Katakana adicional en las posiciones ye (𛄡), wu (𛄢) y yi (𛄠). Actualmente no se usan y los dos últimos sonidos nunca existieron en japonés. Se agregaron a Unicode en la versión 14.0 en 2021. Estas fuentes también enumeran 𛀆(Unicode U+1B006, 𛀆) en la posición Hiragana yi y 𛀁en la posición ye.
  • Aunque se eliminó de la ortografía estándar con las reformas de gendai kanazukai, wi y todavía vemos un uso estilístico, como en ウヰスキー para whisky y ヱビス o ゑびす para el kami japonés Ebisu, y Yebisu, una marca de cerveza que lleva el nombre de Ebisu. Hiragana wi y we se conservan en ciertas escrituras de Okinawa, mientras que katakana wi y we se conservan en el idioma ainu.
  • wo se conserva solo como la partícula acusativa, que normalmente ocurre solo en hiragana.
  • si, ti, tu, hu, wi, we y wo suelen romanizarse respectivamente como shi, chi, tsu, fu, i, e y o, según la pronunciación contemporánea.

Diacríticos

Las sílabas que comienzan con las consonantes sonoras [g], [z], [d] y [b] se escriben con kana de las correspondientes columnas sordas (k, s, t y h) y la marca sonora, dakuten. Las sílabas que comienzan con [p] se escriben con kana de la columna h y la marca de media voz, handakuten.

gramozdbpagsngyo
aが ガざ ザだ ダば バぱ パか゚ カ゚ら゚ ラ゚
iぎ ギじ ジぢ ヂび ビぴ ピき゚ キ゚り゚ リ゚
tuぐ グず ズづ ヅぶ ブぷ プく゚ ク゚る゚ ル゚
miげ ゲぜ ゼで デべ ベぺ ペけ゚ ケ゚れ゚ レ゚
oご ゴぞ ゾど ドぼ ボぽ ポこ゚ コ゚ろ゚ ロ゚
  • Tenga en cuenta que か゚, ら゚ y las entradas restantes en las dos columnas más a la derecha, aunque existen, no se usan en la ortografía japonesa estándar.
  • zi, di y du a menudo se transcriben al inglés como ji, ji y zu, respectivamente, según la pronunciación contemporánea.
  • Por lo general, [va], [vi], [vu], [ve], [vo] se representan respectivamente por バ[ba], ビ[bi], ブ[bu], ベ[be] y ボ[bo], por ejemplo, en préstamos como バイオリン (baiorin "violín"), pero (con menos frecuencia) la distinción puede conservarse usando [w-] con signos de sonoridad o usando [wu] y una vocal kana, como en ヴァ(ヷ), ヴィ(ヸ), ヴ, ヴェ(ヹ) y ヴォ(ヺ). Tenga en cuenta que ヴ no tenía un formato Hiragana codificado en JIS (ゔ) hasta JIS X 0213, lo que significa que muchas versiones de Shift JIS (incluidas las versiones de Windows y HTML5) solo pueden representarlo como un katakana, aunque Unicode admite ambos.

Dígrafos

Las sílabas que comienzan con consonantes palatalizadas se deletrean con una de las siete kana consonánticas de la fila i seguida de ya pequeña, yu o yo. Estos dígrafos se llaman yōon.

kstnortehmetror
yaきゃしゃちゃにゃひゃみゃりゃ
Yuきゅしゅちゅにゅひゅみゅりゅ
yoきょしょちょにょひょみょりょ
  • No hay dígrafos para las columnas de semivocales y y w.
  • Los dígrafos se suelen transcribir con tres letras, omitiendo la i: C y V. Por ejemplo, きゃ se transcribe como kya.
  • si + y * y ti + y * a menudo se transcriben sh* y ch* en lugar de sy* y ty*. Por ejemplo, しゃ se transcribe como sha.
  • En japonés anterior, los dígrafos también se podían formar con w -kana. Aunque obsoletos en el japonés moderno, los dígrafos くゎ (/kʷa/) y くゐ/くうぃ(/kʷi/), se conservan en ciertas ortografías de Okinawa. Además, el kana え se puede usar en Okinawa para formar el dígrafo くぇ, que representa el sonido /kʷe/.
gramojbpagsng
yaぎゃじゃびゃぴゃき゚ゃ
Yuぎゅじゅびゅぴゅき゚ゅ
yoぎょじょびょぴょき゚ょ
  • Tenga en cuenta que き゚ゃ, き゚ゅ y las entradas restantes en la columna de la derecha, aunque existen, no se usan en la ortografía japonesa estándar.
  • jya, jyu y jyo a menudo se transcriben al inglés como ja, ju y jo, respectivamente, según la pronunciación contemporánea.

Uso moderno

La diferencia de uso entre hiragana y katakana es estilística. Por lo general, hiragana es el silabario predeterminado y katakana se usa en ciertos casos especiales. Hiragana se usa para escribir palabras japonesas nativas sin representación kanji (o cuyo kanji se cree oscuro o difícil), así como elementos gramaticales como partículas e inflexiones (okurigana). Hoy en día, katakana se usa más comúnmente para escribir palabras de origen extranjero que no tienen representaciones kanji, así como nombres de personas y lugares extranjeros. Katakana también se usa para representar onomatopeyas e interjecciones, énfasis, términos técnicos y científicos, transcripciones de las lecturas chino-japonesas de kanji y algunas marcas corporativas.

Kana se puede escribir en forma pequeña arriba o al lado de los kanji menos conocidos para mostrar la pronunciación; esto se llama furigana. Furigana se usa más ampliamente en libros para niños o estudiantes. La literatura para niños pequeños que aún no saben kanji puede prescindir de él por completo y en su lugar usar hiragana combinado con espacios.

Los sistemas que admiten solo un conjunto limitado de caracteres, como el código Wabun para telegramas en código Morse y codificaciones de caracteres digitales de un solo byte, como JIS X 0201 o EBCDIK, también prescinden de kanji, en lugar de usar solo katakana. Esto no es necesario en los sistemas que admiten codificaciones de doble byte o de ancho variable, como Shift JIS, EUC-JP, UTF-8 o UTF-16.

Historia

El japonés antiguo estaba escrito completamente en kanji, y un conjunto de kanji llamado man'yōgana se utilizó por primera vez para representar los valores fonéticos de las partículas gramaticales y los morfemas. Como no había un método consistente de representación de sonido, un fonema podía representarse con múltiples kanji, e incluso las pronunciaciones de esos kana diferían en si debían leerse como kungana (訓仮名, "que significa kana") u ongana (音仮名, " sonido kana"), lo que hace que el desciframiento sea problemático. El man'yōshū, una antología de poesía reunida en algún momento después de 759 y el epónimo de man'yōgana, ejemplifica este fenómeno.ka _ La consistencia del kana utilizado dependía, por lo tanto, del estilo del escritor. Hiragana se desarrolló como una escritura distinta de la cursiva man'yōgana, mientras que katakana se desarrolló a partir de partes abreviadas de la escritura regular man'yōgana como un sistema de glosas para agregar lecturas o explicaciones a los sutras budistas. Ambos sistemas se simplificaron para facilitar la escritura. Las formas de muchos hiragana se parecían a la escritura cursiva china, al igual que las de muchos katakana al gugyeol coreano, lo que sugiere que los japoneses siguieron el patrón continental de sus vecinos.

Se dice tradicionalmente que Kana fue inventado por el sacerdote budista Kūkai en el siglo IX. Kūkai ciertamente trajo a casa la escritura Siddhaṃ de la India a su regreso de China en 806; su interés por los aspectos sagrados del habla y la escritura lo llevó a la conclusión de que el japonés estaría mejor representado por un alfabeto fonético que por los kanji que se habían utilizado hasta ese momento. El arreglo moderno de kana refleja el de Siddhaṃ, pero el arreglo tradicional de iroha sigue un poema que usa cada kana una vez.

Sin embargo, hiragana y katakana no suplantaron rápidamente a man'yōgana. Fue solo en 1900 que se codificó el conjunto actual de kana. Todas las demás formas de hiragana y katakana desarrolladas antes de la codificación de 1900 se conocen como hentaigana (変体仮名, "variante kana"). Reglas para su uso según las reformas ortográficas de 1946, el gendai kana-zukai (現代仮名遣い, "uso actual del kana"), que abolió el kana para wi (ゐ・ヰ), nosotros (ゑ・ヱ), y wo (を・ヲ) (excepto que el último estaba reservado como partícula acusativa).

aitumio=:≠
-==2:3
k====4:1
s===3:2
t===3:2
norte=====5:0
h====4:1
metro===3:2
y===3:0
r====4:1
w==2:2
norte0:1
=:≠6:45:46:47:29:133:15

Colación

Kana son la base para la colación en japonés. Se toman en el orden dado por el gojūon (あ い う え お... わ を ん), aunque el orden iroha (い ろ は に ほ へ と... せ す (ん)) se usa para la enumeración en algunos circunstancias. Los diccionarios difieren en el orden de secuencia para la distinción de vocales largas/cortas, tsu minúscula y signos diacríticos. Como el japonés no usa espacios entre palabras (excepto como una herramienta para niños), no puede haber un cotejo palabra por palabra; toda la colación es kana-by-kana.

En Unicode

El rango hiragana en Unicode es U+3040... U+309F, y el rango katakana es U+30A0... U+30FF. Los caracteres obsoletos y raros (wi y we) también tienen sus puntos de código adecuados.

Tabla de códigos del consorcio Unicode oficial de Hiragana (PDF)
0123456789ABCDmiF
U+304x
U+305x
U+306x
U+307x
U+308x
U+309x
notas1. ^ A partir de la versión 15.0 de Unicode2. ^ Las áreas grises indican puntos de código no asignados
Tabla de códigos del consorcio oficial Unicode de Katakana (PDF)
0123456789ABCDmiF
U+30Hacha
U+30Bx
U+30Cx
U+30Dx
U+30Ex
U+30Fx
notas1. ^ A partir de la versión 15.0 de Unicode

Los caracteres U+3095 y U+3096 son hiragana ka pequeño y ke pequeño, respectivamente. U+30F5 y U+30F6 son sus equivalentes katakana. Los caracteres U+3099 y U+309A combinan dakuten y handakuten, que corresponden a los caracteres espaciados U+309B y U+309C. U+309D es la marca de iteración de hiragana, utilizada para repetir un hiragana anterior. U+309E es la marca de iteración del hiragana sonoro, que sustituye al hiragana anterior pero con la consonante sonora (k se convierte en g, h se convierte en b, etc.). U+30FD y U+30FE son las marcas de iteración katakana. U + 309F es una ligadura de yori (よ り) que a veces se usa en escritura vertical. U+30FF es una ligadura de koto(コト), también encontrado en escritura vertical.

Además, hay equivalentes de ancho medio al katakana estándar de ancho completo. Estos están codificados dentro del bloque Halfwidth y Fullwidth Forms (U+FF00–U+FFEF), comenzando en U+FF65 y terminando en U+FF9F (los caracteres U+FF61–U+FF64 son signos de puntuación de medio ancho):

Contenido relacionado

Islas Ogasawara

Las Islas Bonin, también conocidas como Islas Ogasawara son un archipiélago de más de 30 islas tropicales y subtropicales, a unos 1000 kilómetros...

Animación influenciada por el anime

La animación influenciada por el anime se refiere a obras de animación no japonesas que son similares o están inspiradas en el anime. Generalmente, el...

Restauración Kenmu

La Restauración Kenmu fue un período de tres años de gobierno imperial en la historia japonesa entre el período Kamakura y el período Muromachi de 1333 a...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save