Jeroglíficos egipcios

Compartir Imprimir Citar

Los jeroglíficos egipcios eran el sistema de escritura formal utilizado en el Antiguo Egipto, utilizado para escribir el idioma egipcio. Los jeroglíficos combinaban elementos logográficos, silábicos y alfabéticos, con unos 1.000 caracteres distintos. Los jeroglíficos cursivos se utilizaron para la literatura religiosa en papiro y madera. Las escrituras egipcias hieráticas y demóticas posteriores se derivaron de la escritura jeroglífica, al igual que la escritura proto-sinaítica que más tarde se convirtió en el alfabeto fenicio. A través de los principales sistemas secundarios del alfabeto fenicio (las escrituras griega y aramea), la escritura jeroglífica egipcia es ancestral de la mayoría de las escrituras en uso moderno, más prominentemente las escrituras latina y cirílica (hasta el griego) y la escritura árabe y posiblemente la familia brahmica de guiones (a través del arameo, fenicio y griego) (Pillai 2021).

El uso de la escritura jeroglífica surgió de los sistemas de símbolos protoalfabetizados en la Edad del Bronce Temprano, alrededor del siglo 32 a. C. (Naqada III), y la primera oración descifrable escrita en lengua egipcia data de la Segunda Dinastía (siglo 28 a. C.). Los jeroglíficos egipcios se convirtieron en un sistema de escritura maduro utilizado para inscripciones monumentales en el lenguaje clásico del período del Reino Medio; durante este período, el sistema hizo uso de unos 900 signos distintos. El uso de este sistema de escritura continuó durante el Imperio Nuevo y el Período Tardío, y hasta los períodos Persa y Ptolemaico. Se encuentran supervivencias tardías del uso de jeroglíficos hasta bien entrado el período romano, que se extiende hasta el siglo IV d.C.

Con el cierre definitivo de los templos paganos en el siglo V, se perdió el conocimiento de la escritura jeroglífica. Aunque se hicieron intentos, el guión permaneció sin descifrar durante la Edad Media y el período moderno temprano. El desciframiento de la escritura jeroglífica fue finalmente logrado en la década de 1820 por Jean-François Champollion, con la ayuda de la Piedra de Rosetta.

Etimología

La palabra jeroglífico proviene del adjetivo griego ἱερογλυφικός ( hieroglyphikos ), un compuesto de ἱερός ( hierós 'sagrado') y γλύφω ( glýphō '(Ι) tallar, grabar'; ver glifo ).

Los glifos mismos, desde el período ptolemaico, fueron llamados τὰ ἱερογλυφικὰ [γράμματα] ( tà hieroglyphikà [grámmata] ) "las letras grabadas sagradas", la contraparte griega de la expresión egipcia de mdw.w-nṯr "palabras de dios". El griego ἱερόγλυφος significaba "tallador de jeroglíficos".

En inglés, jeroglífico como sustantivo se registra a partir de 1590, originalmente la abreviatura de jeroglífico nominalizado (década de 1580, con jeroglíficos en plural ), del uso adjetival ( carácter jeroglífico ).

Los textos de Nag Hammadi escritos en copto sahídico llaman a los jeroglíficos "escritos de los magos, adivinos" ( copto : ϩⲉⲛⲥϩⲁⲓ̈ ⲛ̄ⲥⲁϩ ⲡⲣⲁⲛ︦ϣ︦ ).

Historia y evolución

Origen

Los jeroglíficos pueden haber surgido de las tradiciones artísticas preliterarias de Egipto. Por ejemplo, los símbolos en la cerámica de Gerzean de c. Se ha argumentado que 4000 a. C. se parece a la escritura jeroglífica.

Los sistemas de símbolos protojeroglíficos se desarrollaron en la segunda mitad del cuarto milenio a. C., como las etiquetas de arcilla de un gobernante predinástico llamado "Escorpión I" (período Naqada IIIA, c. siglo 33 a. C.) recuperadas en Abydos (actual Umm el-Qa 'ab) en 1998 o la Paleta de Narmer (c. Siglo 31 a. C.).

La primera oración completa escrita en jeroglíficos maduros descubiertos hasta ahora se encontró en una impresión de sello en la tumba de Seth-Peribsen en Umm el-Qa'ab, que data de la Segunda Dinastía (siglo 28 o 27 aC). Se conocen alrededor de 800 jeroglíficos que datan de las Eras del Imperio Antiguo, el Reino Medio y el Reino Nuevo. En el período grecorromano, había más de 5.000.

Geoffrey Sampson afirmó que los jeroglíficos egipcios "surgieron un poco después de la escritura sumeria y, probablemente, [fueron] inventados bajo la influencia de este último", y que es "probable que la idea general de expresar palabras de un idioma por escrito fue traído a Egipto desde la Mesopotamia sumeria". Hay muchos casos de las primeras relaciones entre Egipto y Mesopotamia, pero dada la falta de evidencia directa de la transferencia de la escritura, "no se ha hecho ninguna determinación definitiva sobre el origen de los jeroglíficos en el antiguo Egipto". Otros han sostenido que "la evidencia de tal influencia directa sigue siendo endeble" y que "también se puede hacer un argumento muy creíble para el desarrollo independiente de la escritura en Egipto..." Desde la década de 1990, los descubrimientos de glifos en Abydos antes mencionados, que datan de entre 3400 y 3200 a. C., han arrojado dudas sobre la noción clásica de que el sistema de símbolos mesopotámico es anterior al egipcio. Sin embargo, la escritura egipcia apareció repentinamente en ese momento, mientras que Mesopotamia tenía una larga historia evolutiva de uso de signos en fichas que se remonta a alrededor del año 8000 a. Gamal Mokhtar afirmó que "la fauna y la flora utilizadas en los signos son esencialmente africanas" y en "respecto a la escritura, hemos visto que no solo no se excluye un origen puramente nilótico, por lo tanto africano, sino que probablemente refleja la realidad", aunque reconoce la ubicación geográfica de Egipto lo convirtió en un receptáculo de muchas influencias.

Sistema de escritura maduro

Los jeroglíficos constan de tres tipos de glifos: glifos fonéticos, incluidos los caracteres de una sola consonante que funcionan como un alfabeto; logografías, que representan morfemas; y determinativos, que reducen el significado de las palabras logográficas o fonéticas.

Período tardío

A medida que la escritura se desarrollaba y se generalizaba entre el pueblo egipcio, se desarrollaron formas simplificadas de glifos, lo que resultó en escrituras hieráticas (sacerdotales) y demóticas (populares). Estas variantes también eran más adecuadas que los jeroglíficos para usar en papiro. Sin embargo, la escritura jeroglífica no fue eclipsada, sino que existió junto con las otras formas, especialmente en la escritura monumental y formal. La Piedra de Rosetta contiene tres escrituras paralelas: jeroglífica, demótica y griega.

Supervivencia tardía

Los jeroglíficos continuaron usándose bajo el dominio persa (intermitente en los siglos VI y V a. C.) y después de la conquista de Egipto por parte de Alejandro Magno, durante los períodos ptolemaico y romano posteriores. Parece que la calidad engañosa de los comentarios de los escritores griegos y romanos sobre los jeroglíficos surgió, al menos en parte, como respuesta al cambio de situación política. Algunos creían que los jeroglíficos podrían haber funcionado como una forma de distinguir a los "verdaderos egipcios" de algunos de los conquistadores extranjeros. Otra razón puede ser la negativa a abordar una cultura extranjera en sus propios términos, que caracterizó los enfoques grecorromanos de la cultura egipcia en general.Habiendo aprendido que los jeroglíficos eran escritura sagrada, los autores grecorromanos imaginaron el sistema complejo pero racional como un sistema alegórico, incluso mágico, que transmitía conocimientos místicos y secretos.

En el siglo IV d. C., pocos egipcios eran capaces de leer jeroglíficos, y el "mito de los jeroglíficos alegóricos" estaba en auge. El uso monumental de jeroglíficos cesó después del cierre de todos los templos no cristianos en 391 por el emperador romano Teodosio I; la última inscripción conocida es de Philae, conocida como el Grafito de Esmet-Akhom, del 394.

La Jeroglífica de Horapolo (c. Siglo V) parece retener un conocimiento genuino sobre el sistema de escritura. Ofrece una explicación de cerca de 200 signos. Algunos están identificados correctamente, como el jeroglífico "ganso" ( zꜣ ) que representa la palabra "hijo".

Todavía se usan media docena de glifos demóticos, agregados al alfabeto griego al escribir copto.

Descifre

El conocimiento de los jeroglíficos se había perdido por completo en la época medieval. Los primeros intentos de desciframiento se deben a Dhul-Nun al-Misri e Ibn Wahshiyya (siglo IX y X, respectivamente).

Todos los intentos medievales y modernos tempranos se vieron obstaculizados por la suposición fundamental de que los jeroglíficos registraban ideas y no los sonidos del idioma. Como no se disponía de textos bilingües, se podía proponer cualquier 'traducción' simbólica sin posibilidad de verificación. No fue hasta Athanasius Kircher a mediados del siglo XVII que los eruditos comenzaron a pensar que los jeroglíficos también podrían representar sonidos. Kircher estaba familiarizado con el copto y pensó que podría ser la clave para descifrar los jeroglíficos, pero se detuvo por la creencia en la naturaleza mística de los símbolos.

El gran avance en el desciframiento se produjo solo con el descubrimiento de la Piedra de Rosetta por las tropas de Napoleón en 1799 (durante la invasión de Egipto por parte de Napoleón). Como la piedra presentaba una versión jeroglífica y demótica del mismo texto en paralelo con una traducción griega, de repente se dispuso de mucho material para estudios falsificables en traducción. A principios del siglo XIX, eruditos como Silvestre de Sacy, Johan David Åkerblad y Thomas Young estudiaron las inscripciones en la piedra y pudieron hacer algunos avances. Finalmente, Jean-François Champollion hizo el desciframiento completo en la década de 1820. En su Lettre à M. Dacier (1822), escribió:

Es un sistema complejo, escritura figurativa, simbólica y fonética a la vez, en el mismo texto, en la misma frase, casi diría en la misma palabra.

Sistema de escritura

Visualmente, los jeroglíficos son todos más o menos figurativos: representan elementos reales o abstractos, a veces estilizados y simplificados, pero en general perfectamente reconocibles en su forma. Sin embargo, un mismo signo puede, según el contexto, ser interpretado de diversas formas: como fonograma (lectura fonética), como logograma, o como ideograma (semagrama; "determinativo") (lectura semántica). El determinativo no se leía como constituyente fonético, sino que facilitaba la comprensión al diferenciar la palabra de sus homófonos.

Lectura fonética

La mayoría de los signos jeroglíficos no determinativos son fonogramas, cuyo significado está determinado por la pronunciación, independientemente de las características visuales. Esto sigue el principio de acertijo donde, por ejemplo, la imagen de un ojo podría representar no solo la palabra inglesa eye, sino también su equivalente fonético, el pronombre de primera persona I.

Los fonogramas formados con una consonante se denominan signos uniliterales ; con dos consonantes, signos biliterales ; con tres signos triliterales.

Veinticuatro signos uniliterales componen el llamado alfabeto jeroglífico. La escritura jeroglífica egipcia normalmente no indica vocales, a diferencia de la cuneiforme, y por esa razón ha sido etiquetada por algunos como un alfabeto abjad, es decir, un alfabeto sin vocales.

Por lo tanto, la escritura jeroglífica que representa un pato pintail se lee en egipcio como sꜣ, derivada de las consonantes principales de la palabra egipcia para este pato: 's', 'ꜣ' y 't'. (Tenga en cuenta que ꜣ o Símbolo egipcio 3.png, dos medios anillos que se abren hacia la izquierda, a veces reemplazados por el dígito '3', es el alef egipcio ).

También es posible utilizar el jeroglífico del pato pintail sin vinculación con su significado para representar los dos fonemas s y , independientemente de las vocales que puedan acompañar a estas consonantes, y de esta manera escribir la palabra: sꜣ, " hijo"; o cuando se complementa con otros signos que se detallan a continuación sꜣ, "mantener, vigilar"; y sꜣṯ.w, "suelo duro". Por ejemplo:

G38

– los caracteres sꜣ ;

G38Z1s

– el mismo carácter utilizado sólo para significar, según el contexto, "pato pintail" o, con el determinativo apropiado, "hijo", dos palabras que tienen consonantes iguales o similares; el significado del pequeño trazo vertical se explicará más adelante:

z
G38UNA47D54

– el carácter sꜣ como se usa en la palabra sꜣw, "mantener, vigilar"

Como en la escritura árabe, no todas las vocales estaban escritas en jeroglíficos egipcios; es discutible si las vocales se escribieron en absoluto. Posiblemente, como en árabe, las semivocales /w/ y /j/ (como en inglés W e Y) podrían duplicarse como las vocales /u/ e /i/. En las transcripciones modernas, se agrega una e entre las consonantes para ayudar en su pronunciación. Por ejemplo, nfr "bueno" normalmente se escribe nefer. Esto no refleja las vocales egipcias, que son oscuras, sino que es simplemente una convención moderna. Asimismo, y ʾ se transliteran comúnmente como a, como en Ra.

Los jeroglíficos están inscritos en filas de imágenes dispuestas en líneas horizontales o columnas verticales. Tanto las líneas de jeroglíficos como los signos contenidos en las líneas se leen con el contenido superior teniendo prioridad sobre el contenido inferior. Las líneas o columnas, y las inscripciones individuales dentro de ellas, se leen de izquierda a derecha solo en raras ocasiones y por razones particulares; sin embargo, normalmente leen de derecha a izquierda, la dirección de escritura preferida por los egipcios (aunque, por conveniencia, los textos modernos a menudo se normalizan en orden de izquierda a derecha). La dirección hacia la que miran los jeroglíficos asimétricos indica su orden de lectura correcto. Por ejemplo, cuando los jeroglíficos humanos y animales están orientados o miran hacia la izquierda, casi siempre deben leerse de izquierda a derecha y viceversa.

Como en muchos sistemas de escritura antiguos, las palabras no están separadas por espacios en blanco o signos de puntuación. Sin embargo, ciertos jeroglíficos aparecen particularmente comunes solo al final de las palabras, lo que permite distinguir fácilmente las palabras.

Signos uniliterales

La escritura jeroglífica egipcia contenía 24 uniliterales (símbolos que representaban consonantes individuales, como las letras en inglés). Habría sido posible escribir todas las palabras egipcias a la manera de estos signos, pero los egipcios nunca lo hicieron y nunca simplificaron su compleja escritura en un verdadero alfabeto.

Cada glifo uniliteral alguna vez tuvo una lectura única, pero varios de estos cayeron juntos a medida que el egipcio antiguo se convirtió en egipcio medio. Por ejemplo, el glifo de la tela doblada parece haber sido originalmente una /s/ y el glifo del cerrojo de la puerta un sonido /θ/, pero ambos llegaron a pronunciarse /s/, ya que se perdió el sonido /θ/. Unos pocos uniliterales aparecen por primera vez en los textos egipcios medios.

Además de los glifos uniliterales, también existen los signos biliterales y triliterales, para representar una secuencia específica de dos o tres consonantes, consonantes y vocales, y algunas como combinaciones de vocales únicamente, en el idioma.

Complementos fonéticos

La escritura egipcia suele ser redundante: de hecho, sucede con mucha frecuencia que una palabra va seguida de varios caracteres que escriben los mismos sonidos, con el fin de guiar al lector. Por ejemplo, la palabra nfr, "hermoso, bueno, perfecto", se escribió con un triliteral único que se leyó como nfr :

nfr

Sin embargo, es considerablemente más común agregar a ese triliteral, los uniliterales para f y r. Por lo tanto, la palabra se puede escribir como nfr+f+r, pero todavía se lee simplemente como nfr. Los dos caracteres alfabéticos añaden claridad a la ortografía del jeroglífico triliteral anterior.

Los caracteres redundantes que acompañan a signos biliterales o triliterales se denominan complementos fonéticos (o complementarios). Se pueden colocar delante de la señal (raramente), después de la señal (por regla general), o incluso enmarcarla (apareciendo tanto antes como después). Los escribas del Antiguo Egipto evitaban constantemente dejar grandes áreas de espacio en blanco en su escritura y podían agregar complementos fonéticos adicionales o, a veces, incluso invertir el orden de los signos si esto resultaba en una apariencia más agradable estéticamente (los buenos escribas atendían a los aspectos artísticos e incluso religiosos). aspectos de los jeroglíficos, y no los vería simplemente como una herramienta de comunicación). A continuación se pueden ver varios ejemplos del uso de complementos fonéticos:

S43dw

md +d +w (la d complementaria se coloca después del signo) → se lee mdw, que significa "lengua".

X
pagxpr
riA40

ḫ +p +ḫpr +r +j (los cuatro complementarios enmarcan el signo triliteral del escarabajo) → se lee ḫpr.j, que significa el nombre "Khepri", siendo el glifo final el determinante de 'gobernante o dios'.

Cabe destacar que también se utilizaron complementos fonéticos para permitir al lector diferenciar entre signos que son homófonos, o que no siempre tienen una lectura única. Por ejemplo, el símbolo de "el asiento" (o silla):

Q1

– Esto se puede leer st, ws y ḥtm, según la palabra en la que se encuentre. La presencia de complementos fonéticos —y del determinativo adecuado— permite al lector saber cuál de las tres lecturas elegir:

Q1t
H8

st (escrito st+t ; el determinativo "huevo" se usa para nombres personales femeninos en algunos períodos), que significa "Isis";

HQ1tG41

ḥtm (escrito ḥ +ḥtm +t, con el determinativo del pájaro volador), que significa "desaparecer".

Finalmente, a veces sucede que la pronunciación de las palabras puede cambiar debido a su conexión con el Antiguo Egipto: en este caso, no es raro que la escritura adopte un compromiso en la notación, las dos lecturas se indican conjuntamente. Por ejemplo, el adjetivo bnj, "dulce", se convirtió en bnr. En egipcio medio, se puede escribir:

bnorte
riM30

bnrj (escrito b+n+r+i, con determinativo)

que se lee completamente como bnr, la j no se pronuncia pero se retiene para mantener una conexión escrita con la palabra antigua (de la misma manera que las palabras en inglés through, knife o vitualles, que ya no se pronuncian de la forma en que se pronuncian). están escritos.)

Lectura semántica

Además de una interpretación fonética, los caracteres también se pueden leer por su significado: en este caso, se hablan logogramas (o ideogramas) y semagramas (estos últimos también se denominan determinativos).

Logogramas

Un jeroglífico utilizado como logograma define el objeto del que es imagen. Los logogramas son, por lo tanto, los nombres comunes más utilizados; siempre van acompañados de un trazo vertical mudo que indica su estado como logograma (el uso de un trazo vertical se explica más adelante); en teoría, todos los jeroglíficos tendrían la capacidad de usarse como logogramas. Los logogramas pueden ir acompañados de complementos fonéticos. Aquí hay unos ejemplos:

En algunos casos, la conexión semántica es indirecta (metonímica o metafórica):

Determinantes

Los determinativos o semagramas (símbolos semánticos que especifican el significado) se colocan al final de una palabra. Estos caracteres mudos sirven para aclarar de qué se trata la palabra, ya que son comunes los glifos homofónicos. Si existiera un procedimiento similar en inglés, las palabras con la misma ortografía irían seguidas de un indicador que no se leería, pero que afinaría el significado: "retort [química]" y "retort [retórica]" serían así distinguido.Existen varios determinativos: divinidades, humanos, partes del cuerpo humano, animales, plantas, etc. Ciertos determinativos poseen un significado literal y figurado. Por ejemplo, un rollo de papiro,

Y1

se utiliza para definir "libros" pero también ideas abstractas. El determinativo del plural es un atajo para señalar tres ocurrencias de la palabra, es decir, su plural (ya que la lengua egipcia tenía un dual, a veces indicado por dos trazos). Este carácter especial se explica a continuación.

Aquí hay varios ejemplos del uso de determinativos tomados del libro Je lis les hiéroglyphes ("Estoy leyendo jeroglíficos") de Jean Capart, que ilustran su importancia:

nfrwA17Z3

nfrw ( w y los tres trazos son las marcas del plural): [literalmente] "los hermosos jóvenes", es decir, los jóvenes reclutas militares. La palabra tiene un símbolo determinativo de persona joven:

A17

– cuál es el determinante que indica bebés y niños;

nfr
F
r
tB1

nfr.t ( .t es aquí el sufijo que forma el femenino): que significa "la joven núbil", con

B1

como el determinativo que indica mujer;

nfrnfrnfrrelaciones públicas

nfrw (la triplicación del carácter que sirve para expresar el plural, terminación flexional w ) : que significa "cimientos (de una casa)", con la casa como determinante,

relaciones públicas

;

nfrF
rS28

nfr : que significa "ropa" con

S28

como determinante de largos de tela;

nfrW22
Z2ss

nfr : que significa "vino" o "cerveza"; con una jarra

W22

como el determinativo.

Todas estas palabras tienen una connotación mejoradora: "bueno, hermoso, perfecto". El Diccionario conciso del egipcio medio de Raymond A. Faulkner da unas veinte palabras que se leen nfr o que se forman a partir de esta palabra.

Signos adicionales

Cartucho

En raras ocasiones, los nombres de los dioses se colocan dentro de un cartucho; los dos apellidos del rey sentado siempre se colocan dentro de un cartucho:

<img src="https://en.wikipedia.org/w/extensions/wikihiero/img/hiero_Ca1.png?0f9ce" height="44" alt="N5
Z1iY5
norteA40">

jmn-rꜥ, "Amón-Ra";

<img src="https://en.wikipedia.org/w/extensions/wikihiero/img/hiero_Ca1.png?0f9ce" height="44" alt="q
E23iV4pag
d
rUNt
H8">

qljwꜣpdrꜣ.t, "Cleopatra";

Carrera de llenado

Un trazo de relleno es un carácter que indica el final de un cuadrante que, de lo contrario, estaría incompleto.

Signos unidos

Algunos signos son la contracción de varios otros. Estos signos tienen, sin embargo, una función y existencia propias: por ejemplo, un antebrazo donde la mano sostiene un cetro se usa como determinante para palabras que significan "dirigir, conducir" y sus derivados.

Duplicación

La duplicación de un signo indica su dual; la triplicación de un signo indica su plural.

Signos gramaticales

Ortografía

La ortografía estándar (ortografía "correcta") en egipcio es mucho más flexible que en los idiomas modernos. De hecho, existen una o varias variantes para casi todas las palabras. Uno encuentra:

Sin embargo, muchos de estos aparentes errores ortográficos constituyen una cuestión de cronología. La ortografía y los estándares variaron con el tiempo, por lo que la escritura de una palabra durante el Antiguo Reino podría ser considerablemente diferente durante el Nuevo Reino. Además, los egipcios se contentaron perfectamente con incluir ortografía más antigua ("ortografía histórica") junto con prácticas más nuevas, como si fuera aceptable en inglés usar ortografías arcaicas en textos modernos. La mayoría de las veces, los "errores de ortografía" antiguos son simplemente malas interpretaciones del contexto. Hoy en día, los jeroglíficos utilizan numerosos sistemas de catalogación (en particular, la Lista de signos de Manuel de Codage y Gardiner ) para aclarar la presencia de determinativos, ideogramas y otros signos ambiguos en la transliteración.

Ejemplos simples

Hiero Ca1.svgpag
tWashingtonyo
METROiisHiero Ca2.svgnomen o nombre de nacimiento
Ptolomeo
Era: dinastía ptolemaica
(305-30 a. C.)
jeroglíficos egipcios

Los glifos en este cartucho se transliteran como:

pt
_
"ua"yo
m
y (ii) s
Ptolmeo

aunque ii se considera una sola letra y se transcribe y.

Otra forma en que funcionan los jeroglíficos está ilustrada por las dos palabras egipcias pronunciadas pr (generalmente vocalizadas como per ). Una palabra es 'casa', y su representación jeroglífica es sencilla:

relaciones públicas
Z1

Aquí, el jeroglífico 'casa' funciona como un logograma: representa la palabra con un solo signo. El trazo vertical debajo del jeroglífico es una forma común de indicar que un glifo funciona como un logograma.

Otra palabra pr es el verbo 'salir, salir'. Cuando se escribe esta palabra, el jeroglífico 'casa' se usa como símbolo fonético:

relaciones públicas
rD54

Aquí, el glifo de 'casa' representa las consonantes pr. El glifo de 'boca' debajo es un complemento fonético: se lee como r, reforzando la lectura fonética de pr. El tercer jeroglífico es un determinativo : es un ideograma para verbos de movimiento que le da al lector una idea del significado de la palabra.

Codificación y compatibilidad con fuentes

Los jeroglíficos egipcios se agregaron al estándar Unicode en octubre de 2009 con el lanzamiento de la versión 5.2 que introdujo el bloque de jeroglíficos egipcios (U+13000–U+1342F) con 1071 caracteres definidos.

A partir de julio de 2013, cuatro fuentes, Aegyptus, NewGardiner, Noto Sans Egyptian Hieroglyphs y JSeshFont son compatibles con este rango. Otra fuente, Segoe UI Historic, viene incluida con Windows 10 y también contiene glifos para el bloque de jeroglíficos egipcios. Segoe UI Historic excluye tres glifos que representan falo (D52 de Gardiner, D52A D53, puntos de código Unicode U+130B8–U+130BA).