Iván Bunín

Compartir Imprimir Citar
Autor ruso (1870–1953)

Ivan Alekseyevich Bunin (o ruso: Ива н Алексе Бунин, IPA:[en inglés] ()escucha); 22 de octubre [O.S. 10 de octubre] 1870 – 8 de noviembre de 1953) fue el primer escritor ruso galardonado con el Premio Nobel de Literatura. Fue notado por la estricta artista con la que llevó a cabo las tradiciones clásicas rusas en la escritura de prosa y poesía. La textura de sus poemas e historias, a veces conocida como "Bunin brocade", se considera una de las más ricas del lenguaje.

Mejor conocido por sus novelas cortas The Village (1910) y Dry Valley (1912), su novela autobiográfica The Life of Arseniev (1933, 1939), el libro de cuentos Dark Avenues (1946) y su diario de 1917-1918 (Cursed Days, 1926), Bunin era una figura venerada entre los emigrados blancos, críticos europeos y muchos de sus colegas escritores, quienes lo vieron como un verdadero heredero de la tradición del realismo en la literatura rusa establecida por Tolstoi y Chéjov.

Biografía

Primeros años

Ivan Bunin nació en su finca paterna en la provincia de Voronezh, el tercer y menor hijo de Aleksey Nikolayevich Bunin (1827-1906) y Lyudmila Aleksandrovna Bunina (de soltera Chubarova, 1835-1910). Tenía dos hermanas menores: Masha (Maria Bunina-Laskarzhevskaya, 1873-1930) y Nadya (esta última murió muy joven) y dos hermanos mayores, Yuly y Yevgeny. Viniendo de una larga línea de nobleza rural, Bunin estaba especialmente orgulloso de que los poetas Anna Bunina (1774–1829) y Vasily Zhukovsky (1783–1852) estuvieran entre sus antepasados. Escribió en su autobiografía de 1952:

Vengo de una antigua y noble casa que ha dado a Rusia una buena cantidad de ilustres personas en la política así como en las artes, entre las cuales dos poetas de principios del siglo XIX destacan en particular: Anna Búnina y Vasíly Zhukovsky, uno de los grandes nombres de la literatura rusa, el hijo de Athanase Bunin y el turco Salma.

Alexey Nikolayevich Bunin

"Los Bunin son antepasados directos de Simeon Bunkovsky, un noble que vino de Polonia a la corte del Gran Príncipe Vasily Vasilyevich," escribió en 1915, citando el Armorial Book de la nobleza rusa. Chubarovs, según Bunin, "sabían muy poco sobre sí mismos, excepto que sus antepasados eran terratenientes en Kostromskaya, Moskovskaya, Orlovskya y Tambovskaya Guberniyas". "En cuanto a mí, desde la primera infancia fui tan libertino como para ser totalmente indiferente tanto a mi propia 'sangre alta' y a la pérdida de todo lo que pudiera haber estado relacionado con él," añadió.

La primera infancia de Ivan Bunin, que pasó en Butyrky Khutor y más tarde en Ozerky (del condado de Yelets, Óblast de Lipetskaya), fue feliz: el niño estaba rodeado de gente inteligente y amorosa. El padre Alexei Nikolayevich fue descrito por Bunin como un hombre muy fuerte, tanto física como mentalmente, de mal genio y adicto al juego, impulsivo y generoso, elocuente de manera teatral y totalmente ilógico. "Antes de la guerra de Crimea, ni siquiera había conocido el sabor del vino, pero al volver se convirtió en un gran bebedor, aunque nunca en el típico alcohólico", el escribio. El carácter de su madre, Lyudmila Alexandrovna, era mucho más sutil y tierno: esto Bunin lo atribuyó al hecho de que "su padre pasó años en Varsovia, donde adquirió ciertos gustos europeos que lo hicieron bastante diferente de otros terratenientes locales.." Fue Lyudmila Alexandrovna quien introdujo a su hijo en el mundo del folclore ruso. Los hermanos mayores Yuly y Yevgeny mostraron un gran interés por las matemáticas y la pintura respectivamente, dijo su madre más tarde, sin embargo, en palabras de su madre, "Vanya ha sido diferente desde el momento del nacimiento... ninguno de los otros tenía un alma como la suya."

La susceptibilidad y el entusiasmo del joven Bunin por los matices de la naturaleza fueron extraordinarios. "La calidad de mi visión era tal que he visto las siete estrellas de las Pléyades, he oído el silbido de una marmota a una versta de distancia y me he podido emborrachar con los olores de Landysh o de un viejo libro," recordó más tarde. Las experiencias de la vida rural de Bunin tuvieron un profundo impacto en su escritura. "Allí, en medio del profundo silencio de extensos campos, entre maizales o, en invierno, enormes ventisqueros que se abalanzaban hasta nuestras mismas puertas, pasé mi infancia llena de poesía melancólica," Bunin escribió más tarde sobre sus días en Ozerky.

El primer tutor en casa de Ivan Bunin fue un exalumno llamado Romashkov, a quien más tarde describió como un "personaje absolutamente extraño" un viajero lleno de historias fascinantes, "siempre sugerentes, aunque no del todo comprensibles." Más tarde, fue Yuly Bunin, con educación universitaria (deportado a casa por ser un activista populista), quien le enseñó a su hermano menor psicología, filosofía y ciencias sociales como parte de su educación doméstica privada. Fue Yuly quien animó a Ivan a leer los clásicos rusos y a escribir él mismo. Hasta 1920, Yuly (quien una vez describió a Iván como "subdesarrollado pero dotado y capaz de un pensamiento independiente original") fue el amigo y mentor más cercano de este último. "Tenía pasión por la pintura, lo cual, creo, se refleja en mis escritos. Escribí poesía y prosa bastante temprano y mis obras también se publicaron desde una fecha temprana," escribió Bunin en su breve autobiografía.

A fines de la década de 1870, los Bunin, afectados por los hábitos de juego del cabeza de familia, habían perdido la mayor parte de su riqueza. En 1881 Iván fue enviado a un colegio público en Yelets, pero nunca completó el curso: fue expulsado en marzo de 1886 por no volver al colegio después de las vacaciones de Navidad debido a las dificultades económicas de la familia.

Carrera literaria

Bunin en 1891

En mayo de 1887, Bunin publicó su primer poema "Village Paupers" (Деревенские нищие) en la revista literaria de San Petersburgo Rodina (Patria). En 1891, su primer relato corto, Country Sketch (Деревенский эскиз), apareció en la revista Russkoye Bogatstvo, editada por Nikolay Mikhaylovsky. En la primavera de 1889, Bunin siguió a su hermano a Kharkiv, donde se convirtió en empleado del gobierno, luego en editor asistente de un periódico local, bibliotecario y estadístico de la corte. En enero de 1889 se mudó a Oriol para trabajar en el periódico local Orlovsky Vestnik, primero como asistente editorial y luego como editor de facto; esto le permitió publicar sus cuentos, poemas y reseñas en la sección literaria del diario. Allí conoció a Varvara Pashchenko y se enamoró apasionadamente de ella. En agosto de 1892, la pareja se mudó a Poltava y se instaló en la casa de Yuly Bunin. Este último ayudó a su hermano menor a encontrar trabajo en la administración local del zemstvo.

El primer libro de poesía de Ivan Bunin Poemas. 1887–1891 se publicó en 1891 en Oriol. Algunos de sus artículos, ensayos y cuentos, publicados anteriormente en periódicos locales, comenzaron a aparecer en los periódicos de San Petersburgo.

Bunin pasó la primera mitad de 1894 viajando por toda Ucrania. "Esos fueron los tiempos en los que me enamoré de Malorossiya (Pequeña Rusia), sus pueblos y estepas, estaba ansioso por conocer a su gente y escuchar canciones ucranianas, el alma de este país," más tarde escribió.

En 1895 Bunin visitó por primera vez la capital rusa. Allí se encontraría con los narodniks Nikolay Mikhaylovsky y Sergey Krivenko, Anton Chekhov (con quien comenzó una correspondencia y se hizo amigo cercano), Alexander Ertel y los poetas Konstantin Balmont y Valery Bryusov.

Ivan Bunin con su hermano Yuly

1899 vio el comienzo de la amistad de Bunin con Máximo Gorki, a quien dedicó su colección de poesía Falling Leaves (1901) y a quien más tarde visitó en Capri. Bunin se involucró con el grupo Znanie (Conocimiento) de Gorki. Otra influencia e inspiración fue León Tolstoi, a quien conoció en Moscú en enero de 1894. Reconocidamente enamorado de la prosa de este último, Bunin también trató desesperadamente de seguir el estilo de vida del gran hombre, visitando asentamientos sectarios y haciendo muchas cosas. trabajo duro. Incluso fue condenado a tres meses de prisión por distribuir ilegalmente literatura tolstoyana en el otoño de 1894, pero evitó la cárcel gracias a una amnistía general proclamada con motivo de la sucesión al trono de Nicolás II. De manera reveladora, fue el propio Tolstoi quien disuadió a Bunin de caer en lo que llamó "campesinización total". Varios años más tarde, mientras aún admiraba la prosa de Tolstoi, Bunin cambió de opinión con respecto a su filosofía, que ahora veía como una utopía.

En 1895 y 1896, Bunin dividió su tiempo entre Moscú y San Petersburgo. En 1897 aparece su primera colección de cuentos Al fin del mundo y otros cuentos, seguida un año después de Al aire libre (Под открытым небом, 1898), su segundo libro de versos. En junio de 1898, Bunin se mudó a Odessa. Aquí se hizo cercano a la Camaradería de Pintores del Sur de Rusia, se hizo amigo de Yevgeny Bukovetski y Pyotr Nilus. En el invierno de 1899-1900 comenzó a asistir al grupo literario Sreda (miércoles) en Moscú, entablando amistad con Nikolay Teleshov, entre otros. Aquí, el joven escritor se ganó la reputación de defensor intransigente de las tradiciones realistas de la literatura rusa clásica. 'Bunin hizo que todos se sintieran incómodos. Habiendo adquirido este ojo severo y agudo para el arte real, sintiendo agudamente el poder de una palabra, estaba lleno de odio hacia todo tipo de exceso artístico. En tiempos en que (citando a Andrey Bely) "tirando piñas al cielo" estaba a la orden del día, la sola presencia de Bunin hacía que las palabras se atascaran en la garganta de la gente," Boris Zaitsev recordó más tarde. Conoció a Anton Chekov en 1896 y se produjo una fuerte amistad.

1900–1909

A las colecciones Poemas y cuentos (1900) y Flores del campo (1901) siguió Hojas que caen (Листопад, 1901), el tercer libro de poesía de Bunin (que incluye un gran poema del mismo título publicado por primera vez en la edición de octubre de 1900 de la revista Zhizn (Life)). Fue bien recibido por críticos y colegas, entre ellos Alexander Ertel, Alexander Blok y Aleksandr Kuprin, quienes elogiaron su "rara sutileza". Aunque el libro da testimonio de su asociación con los simbolistas, principalmente Valery Bryusov, en ese momento muchos lo vieron como un antídoto contra la pretensión de 'decadente'. poesía que entonces era popular en Rusia. Falling Leaves fue "definitivamente como Pushkin", lleno de "equilibrio interior, sofisticación, claridad y salubridad" según el crítico Korney Chukovsky. Poco después del lanzamiento del libro, Gorky llamó a Bunin (en una carta a Valery Bryusov) 'el primer poeta de nuestro tiempo'. Fue por Falling Leaves (junto con la traducción de The Song of Hiawatha de Henry Wadsworth Longfellow, 1898) que Bunin recibió su primer Premio Pushkin. Bunin justificó una pausa de dos años a principios del siglo XX por la necesidad de "crecimiento interior" y cambio espiritual.

Bunin (abajo de derecha), con compañeros del grupo literario de Moscú Sreda; De arriba a la izquierda: Stepan Skitalets, Feodor Chaliapin y Yevgeny Chirikov; de abajo a la izquierda: Maxim Gorky, Leonid Andreyev, Ivan Bunin y Nikolay Teleshov. 1902

A principios de siglo, Bunin hizo un cambio importante de la poesía a la prosa, que comenzó a cambiar tanto en forma como en textura, volviéndose más rico en léxico, más compacto y perfectamente equilibrado. Citando a Gustave Flaubert, cuyo trabajo admiraba, como una influencia, Bunin estaba "demostrando que la prosa podía ser impulsada por ritmos poéticos, pero seguir siendo prosa". Según el sobrino del escritor, Pusheshnikov, Bunin le dijo una vez: "Aparentemente, nací siendo un creador de versos... como Turgenev, que era un creador de versos, ante todo". Encontrar el verdadero ritmo de la historia era para él lo principal, todo lo demás era complementario. Y para mí lo crucial es encontrar el ritmo adecuado. Una vez que está ahí, todo lo demás surge espontáneamente y sé cuándo termina la historia."

En 1900 se publicó la novela Antonov Apples (Антоновские яблоки); más tarde se incluyó en los libros de texto y se considera la primera obra maestra real de Bunin, pero en ese momento fue criticado por ser demasiado nostálgico y elitista, supuestamente idealizando "el pasado del noble ruso".; Otras novelas aclamadas de este período, En la granja, Las noticias de casa y Hasta el fin del mundo (На край света), mostrando una inclinación por la extrema precisión del lenguaje, la descripción delicada de la naturaleza y el análisis psicológico detallado, lo convirtió en un joven autor popular y muy respetado.

En 1902, Znanie comenzó a publicar la serie Complete Bunin; cinco volúmenes aparecieron en el año 1909. Tres libros, Poems (1903), Poems (1903–1906) y Poems of 1907 (el último publicado por Znanie en 1908), formó la base de un volumen especial (no numerado) de la serie Complete que en 1910 se publicó en San Petersburgo como Volume VI. Poemas e historias (1907–1909) de la editorial Obschestvennaya Polza (Beneficio público). Las obras de Bunin aparecen regularmente en las compilaciones literarias de Znanie; comenzando con el Libro I, donde "Black Earth" apareció junto con varios poemas, en total contribuyó a 16 libros de la serie.

A principios del siglo XX, Bunin viajó mucho. Era un amigo cercano de Chéjov y su familia y continuó visitándolos regularmente hasta 1904. La agitación social de octubre de 1905 encontró a Bunin en Yalta, Crimea, desde donde regresó a Odessa. Escenas de "lucha de clases" no impresionó al escritor, porque los vio como poco más que el anhelo de anarquía y destrucción de la gente común rusa.

Bunin en 1901

En noviembre de 1906 comenzó el apasionado romance de Bunin con Vera Muromtseva. La familia de la niña no estaba impresionada con la posición de Bunin como escritora, pero la pareja desafió las convenciones sociales, se mudaron juntos y en abril de 1907 abandonaron Rusia para una gira prolongada por Egipto y Palestina. La colección Bird's Shadow (Тень птицы) (1907-1911) (publicada como un libro separado en 1931 en París) surgió como resultado de este viaje. Estos bocetos itinerantes iban a cambiar a los críticos' evaluación del trabajo de Bunin. Antes de ellos, Bunin era considerado (usando sus propias palabras) como "un letrista melancólico que cantaba himnos a las propiedades de los nobles y los idilios del pasado". A fines del siglo XX, los críticos comenzaron a prestar más atención al colorido y la dinámica de su poesía y prosa. "En términos de precisión artística, no tiene igual entre los poetas rusos," Vestnik Evropy escribió en ese momento. Bunin atribuyó mucha importancia a sus viajes y se contó a sí mismo entre ese "tipo de personas que tienden a sentirse más fuertes por épocas y culturas ajenas que por las propias" y admitiendo sentirse atraído por "todas las necrópolis del mundo". Además, es cierto que los viajes al extranjero tuvieron un efecto revelador en el escritor, ayudándolo a ver la realidad rusa de manera más objetiva. A principios de la década de 1910, Bunin produjo varias novelas famosas que surgieron como resultado directo de este cambio de perspectiva.

En octubre de 1909, Bunin recibió su segundo Premio Pushkin por Poems 1903–1906 y traducciones de (Lord Byron's Cain, y partes de Longfellow' s La Leyenda Dorada). Fue elegido miembro de la Academia Rusa el mismo año. En Bunin, The Academy corona "no a un innovador atrevido, no a un buscador aventurero, pero podría decirse que es el último alumno dotado de maestros talentosos que guarda y preserva... todos los testamentos más hermosos de su escuela,' 34; escribió el crítico Aleksander Izmailov, formulando la visión convencional de la época. Fue mucho más tarde que Bunin fue proclamado uno de los escritores rusos más innovadores del siglo.

1910-1920

Retrato de Ivan Bunin por Leonard Turzhansky, 1905

En 1910, Bunin publicó La aldea (Деревня), un sombrío retrato de la vida en el campo ruso, que describió como lleno de estupidez, brutalidad y violencia. Este libro causó controversia y lo hizo famoso. Su duro realismo (con "personajes que se han hundido tanto por debajo del nivel promedio de inteligencia que apenas son humanos") llevó a Maxim Gorki a llamar a Bunin "el mejor escritor ruso del momento".;

"He dejado atrás mi "narodnismo" que duró poco, mi tolstoyismo también y ahora estoy más cerca de los socialdemócratas, pero me mantengo alejado de los partidos políticos," Bunin escribió a principios de la década de 1910. Dijo que ahora se dio cuenta de que la clase trabajadora se había convertido en una fuerza lo suficientemente poderosa como para 'vencer a toda Europa occidental'. pero advirtió contra el posible efecto negativo de los trabajadores rusos' falta de organización, lo único que los hacía diferentes de sus contrapartes occidentales. Criticó a la intelectualidad rusa por ignorar la vida de la gente común y habló de un cisma trágico entre 'la gente culta y las masas incultas'.

En diciembre de 1910, Bunin y Muromtseva hicieron otro viaje a Oriente Medio y luego visitaron Ceilán; este viaje de cuatro meses inspiró historias como "Brothers" (Братья) y "El zar de la ciudad de los zares" (Город царя царей). A su regreso a Odessa en abril de 1911, Bunin escribió "Waters Abundy" (Воды многие), un diario de viaje, muy alabado tras su publicación en 1926. En 1912 salió a la luz la novela Dry Valley (Суходол), su segunda obra importante de semi- ficción autobiográfica, sobre el terrible estado de la comunidad rural rusa. Nuevamente dejó divididos a los críticos literarios: los socialdemócratas elogiaron su absoluta honestidad, muchos otros se horrorizaron con el negativismo del autor.

Bunin by Viktor Deni, 1912

Bunin y Muromtseva pasaron tres inviernos (1912–1914) con Gorky en la isla de Capri, donde se encontraron con Fyodor Shalyapin y Leonid Andreev, entre otros. En Rusia, la pareja dividió su tiempo principalmente entre Moscú y una finca de la familia Bunin en el pueblo de Glotovo, cerca de Oriol; fue allí donde pasaron los dos primeros años de la Primera Guerra Mundial. Perseguido por la ansiedad sobre el futuro de Rusia, Bunin seguía trabajando duro. En el invierno de 1914-1915 terminó un nuevo volumen de prosa y verso titulado El cáliz de la vida (Чаша жизни), publicado a principios de 1915 con gran éxito (incluyendo grandes elogios del poeta francés Rene Ghil). El mismo año vio la publicación de El caballero de San Francisco (Господин из Сан-Франциско), posiblemente el más conocido de los cuentos de Bunin, que fue traducido al inglés por D. H. Lawrence. Bunin fue un traductor productivo. Después de La canción de Hiawatha de Longfellow (1898), hizo traducciones de Byron, Tennyson, Musset y François Coppée.

Durante los años de la guerra, Bunin completó la preparación de una edición de seis volúmenes de sus Obras completas, que fue publicada por Adolph Marks en 1915. A lo largo de este tiempo, Bunin se mantuvo al margen de los debates literarios contemporáneos. "No pertenecí a ninguna escuela literaria; Yo no era ni decadente, ni simbolista, ni romántico, ni naturalista. De los círculos literarios que frecuenté solo unos pocos," comentó más tarde. En la primavera de 1916, vencido por el pesimismo, Bunin prácticamente dejó de escribir, quejándose con su sobrino, N. A. Pusheshnikov, de lo insignificante que se sentía como escritor y de lo deprimido que estaba por no poder hacer más que horrorizarse ante los millones de muertes causadas por la guerra.

En mayo de 1917, los Bunin se trasladaron a Glotovo y permanecieron allí hasta el otoño. En octubre, la pareja regresó a Moscú para quedarse con los padres de Vera. La vida en la ciudad era peligrosa (los residentes tenían que vigilar sus propias casas y mantener vigilias nocturnas), pero Bunin aún visitaba a los editores y participaba en las reuniones de los círculos Sreda y The Art. Si bien despreció a Ivan Goremykin (primer ministro del gobierno ruso de 1914-1916), criticó a figuras de la oposición como Pavel Milyukov como "falsos defensores del pueblo ruso". En abril de 1917 rompió todos los lazos con el prorrevolucionario Gorki, provocando una ruptura que nunca se cerraría. El 21 de mayo de 1918, Bunin y Muromtseva obtuvieron el permiso oficial para salir de Moscú hacia Kiev y luego continuaron su viaje hasta Odessa. En 1919, Bunin trabajaba para el Ejército de Voluntarios como editor de la sección cultural del periódico antibolchevique Iuzhnoe Slovo. El 26 de enero de 1920, la pareja abordó el último barco francés en Odessa y pronto estuvo en Constantinopla.

Emigración

Plaque en la residencia de Bunin en 1 rue Jacques Offenbach, París

El 28 de marzo de 1920, después de breves períodos en Sofía y Belgrado, Bunin y Muromtseva llegaron a París, y desde entonces dividieron su tiempo entre apartamentos en 1, rue Jacques Offenbach en el distrito 16 de París y villas alquiladas en o cerca de Grasse. en los Alpes Marítimos. Por mucho que odiara el bolchevismo, Bunin nunca respaldó la idea de una intervención extranjera en Rusia. "Es para un compatriota ruso común resolver sus problemas por sí mismo, no para que los maestros extranjeros vengan y mantengan su nuevo orden en nuestro hogar". Prefiero morir en el exilio que volver a casa con la ayuda de Polonia o Inglaterra. Como me enseñó mi padre: "Ama tu propia tina, incluso si está rota", dijo una vez, supuestamente, a Merezhkovsky, quien todavía albergaba esperanzas en el ejército de Pilsudsky. éxito contra el régimen bolchevique.

Lenta y dolorosamente, superando el estrés físico y mental, Bunin volvió a su forma habitual de escribir. Scream, su primer libro publicado en Francia, fue una compilación de cuentos escritos entre 1911 y 1912, años a los que se refirió como los más felices de su vida.

En Francia, Bunin publicó muchas de sus obras prerrevolucionarias y colecciones de novelas originales, contribuyendo regularmente a la prensa de emigrados rusos. Según Vera Muromtseva, su esposo a menudo se quejaba de su incapacidad para acostumbrarse a la vida en el nuevo mundo. Dijo que pertenecía al "viejo mundo, el de Goncharov y Tolstoy, de Moscú y San Petersburgo, donde su musa se había perdido y nunca más se la volvió a encontrar". Sin embargo, su nueva prosa estuvo marcada por un evidente progreso artístico: El amor de Mitia (Митина любовь, 1924), Insolación ( Солнечный удаp, 1925), Cornet Yelagin's Case (Дело коpнета Елагина, 1925) y especialmente La vida de Arseniev (Жизнь Аpсеньева, escrito entre 1927 y 1929, publicado entre 1930 y 1933) fueron elogiados por la crítica por llevar la literatura rusa a nuevas alturas. Konstantin Paustovsky llamó a La vida de Arseniev un ápice de toda la prosa rusa y "uno de los fenómenos más sorprendentes en el mundo de la literatura".

En 1924, publicó el "Manifiesto de la emigración rusa", en el que, i.a. declarado:

Había Rusia, habitada por una familia poderosa, que había sido creada por la bendita obra de innumerables generaciones... ¿Qué se les hizo entonces? Pagaron por el despojo del gobernante con la destrucción de literalmente todo el hogar y con un poco de fratricida... Un bastardo, un idiota moral desde el nacimiento, Lenin presentó al Mundo a la altura de sus actividades algo monstruoso, escalofriante, discordó el país más grande de la Tierra y mató a millones de personas, y en la luz del día se está disputando: ¿fue un benefactor de la humanidad o no?

En 1925–1926 Cursed Days (Окаянные дни), el diario de Bunin de los años 1918–1920 comenzó a aparecer en el Vozrozhdenye (su versión final fue publicada por Petrópolis en 1936). Según el erudito de Bunin, Thomas Gaiton Marullo, Cursed Days, uno de los pocos diarios antibolcheviques que se conservan de la época de la Revolución Rusa y la guerra civil, vinculó "ruso antiutópico escritura del siglo XIX a su contraparte en el XX" y, 'en su dolorosa exposición de las utopías políticas y sociales... anunció la escritura antiutópica de George Orwell y Aldous Huxley. Bunin y Zamyatin habían entendido correctamente que el experimento soviético estaba destinado a la autodestrucción, " Marullo escribió.

En las décadas de 1920 y 1930, Bunin fue considerado el portavoz moral y artístico de una generación de expatriados que esperaban el colapso del bolchevismo, una figura importante venerada entre los escritores rusos vivos, fiel a la tradición de Tolstoi y Chéjov. Se convirtió en el primer ruso en ganar el Premio Nobel de Literatura, que le fue otorgado en 1933 "por seguir y desarrollar con castidad e ingenio las tradiciones de la prosa clásica rusa". Per Halstroem, en su discurso de celebración, destacó el don poético del laureado. Bunin, por su parte, elogió a la Academia Sueca por honrar a un escritor en el exilio. En su discurso, dirigiéndose a la Academia, dijo:

Me abrumaron las felicitaciones y los telegramas que comenzaron a inundarme, pensé en la soledad y el silencio de la noche sobre el significado profundo en la elección de la Academia Sueca. Por primera vez desde la fundación del Premio Nobel lo has otorgado a un exilio. ¿Quién soy yo en verdad? Un exilio disfrutando de la hospitalidad de Francia, a quien también debo una deuda eterna de gratitud. Pero, caballeros de la Academia, permítanme decir que independientemente de mi persona y mi trabajo su elección en sí mismo es un gesto de gran belleza. Es necesario que haya centros de independencia absoluta en el mundo. Sin duda, todas las diferencias de opinión, de creencias filosóficas y religiosas, están representadas en torno a esta tabla. Pero estamos unidos por una verdad, la libertad de pensamiento y conciencia; a esta libertad debemos civilización. Para nosotros los escritores, especialmente, la libertad es un dogma y un axioma. Su elección, señores de la Academia, ha demostrado una vez más que en Suecia el amor a la libertad es verdaderamente un culto nacional.

Vera e Ivan Bunin en la ceremonia del Premio Nobel de Estocolmo, 1933

En Francia, Bunin se encontró, por primera vez, en el centro de la atención pública. El 10 de noviembre de 1933, los periódicos de París publicaron grandes titulares: "Bunin, el premio Nobel" dando a toda la comunidad rusa en Francia un motivo de celebración. "Verá, hasta entonces nosotros, los emigrados, nos sentíamos como si estuviéramos en el fondo allí. ¡Entonces, de repente, nuestro escritor recibió un premio aclamado internacionalmente! ¡Y no por algunos garabatos políticos, sino por prosa real! Después de que me pidieran que escribiera una columna de primera página para el periódico Revival de París, salí en medio de la noche a la Place d'Italie y recorrí los bistrós locales de camino a casa. bebiendo en todos y cada uno de ellos a la salud de Iván Bunin!" escribió el también escritor ruso Boris Zaitsev. De regreso en la URSS, la reacción fue negativa: el triunfo de Bunin fue explicado allí como 'una intriga imperialista'.

En relación con el premio, Bunin donó 100 000 francos a un fondo de caridad literaria, pero el proceso de distribución del dinero generó controversia entre sus compañeros escritores emigrados rusos. Fue durante este tiempo que la relación de Bunin se deterioró con Zinaida Gippius y Dmitry Merezhkovsky (un compañero nominado al Premio Nobel que una vez sugirió que dividieran el Premio entre los dos, en caso de que uno de ellos lo obtuviera y hubiera sido rechazado). Aunque reacio a involucrarse en política, Bunin ahora era agasajado como escritor y como la encarnación de los valores y tradiciones rusos no bolcheviques. Sus viajes por Europa ocuparon un lugar destacado en las portadas de la prensa de emigrados rusos durante el resto de la década.

En 1933 permitió al calígrafo Guido Colucci crear un manuscrito único de 'Un crimen', una traducción al francés de una de sus novelas, ilustrada con tres gouaches originales de Nicolas Poliakoff.

En 1934–1936, Petropolis publicó The Complete Bunin en 11 volúmenes en Berlín. Bunin citó esta edición como la más creíble y advirtió a sus futuros editores que no usaran otras versiones de su trabajo en lugar de las que aparecen en la colección de Petrópolis. 1936 se vio empañado por un incidente en Lindau en la frontera suizo-alemana cuando Bunin, habiendo completado su viaje europeo, fue detenido y registrado sin contemplaciones. El escritor (que se resfrió y enfermó después de pasar la noche bajo arresto) respondió escribiendo una carta al periódico Latest News con sede en París. El incidente causó incredulidad e indignación en Francia. En 1937, Bunin terminó su libro La liberación de Tolstoi (Освобождение Толстого), muy apreciado por los estudiosos de León Tolstoi.

En 1938, Bunin comenzó a trabajar en lo que más tarde se convertiría en un célebre ciclo de historias nostálgicas con un fuerte trasfondo erótico y un toque proustiano. Las primeras once historias aparecieron como Dark Avenues (o Dark Alleys, Тёмные аллеи) en Nueva York (1943); el ciclo apareció en una versión completa en 1946 en Francia. Estas historias asumieron un tono más abstracto y metafísico que se ha identificado con su necesidad de encontrar refugio de la "realidad de pesadilla" de la ocupación nazi. La prosa de Bunin se volvió más introspectiva, lo que se atribuyó al hecho de que un ruso está rodeado de cosas enormes, amplias y duraderas: las estepas, el cielo. En occidente todo es estrecho y cerrado, y esto produce automáticamente un giro hacia uno mismo, hacia adentro."

Los años de guerra

Bunin en 1937

Cuando estalló la Segunda Guerra Mundial, los amigos de Bunin en Nueva York, ansiosos por ayudar al premio Nobel a salir de Francia, emitieron invitaciones respaldadas oficialmente para que viajara a los EE. UU., y en 1941 recibieron sus pasaportes Nansen que les permiten hacer el viaje. Pero la pareja optó por quedarse en Grasse. Pasaron los años de la guerra en Villa Jeanette, en lo alto de las montañas. Dos jóvenes escritores se convirtieron en residentes a largo plazo en la casa de Bunin en ese momento: Leonid Zurov (1902–1971) (ru), que había llegado de visita desde Letonia por invitación de Bunin anteriormente., a fines de 1929, y permaneció con ellos por el resto de sus vidas, y Nikolai Roshchin (1896–1956), quien regresó a la Unión Soviética después de la guerra.

Los miembros de esta pequeña comuna (a los que ocasionalmente se unieron Galina Kuznetsova y Margarita Stepun) estaban empeñados en sobrevivir: cultivaban verduras y hortalizas, ayudándose unos a otros en un momento en que, según Zurov, "Grasse' La población de s había comido todos sus gatos y perros. Un periodista que visitó la Villa en 1942 describió a Bunin como un "hombre flaco y demacrado, que parecía un antiguo patricio". Para Bunin, sin embargo, este aislamiento fue una bendición y se negó a trasladarse a París, donde las condiciones podrían haber sido mejores. "Toma 30 minutos de ascenso para llegar a nuestra villa, pero no hay otra vista en todo el mundo como la que está frente a nosotros," el escribio. "Sin embargo, el frío helado es condenatorio y hace que sea imposible para mí escribir", se quejó en una de sus cartas. Vera Muromtseva-Bunina recordó: "Éramos cinco o seis... y todos escribíamos continuamente. Sólo así podíamos soportar lo insoportable, vencer el hambre, el frío y el miedo."

Ivan Bunin era un acérrimo antinazi y se refería a Adolf Hitler y Benito Mussolini como "monos rabiosos". Arriesgó su vida al albergar a fugitivos (incluidos judíos como el pianista A. Liebermann y su esposa) en su casa de Grasse después de que los alemanes ocuparan Vichy. Según Zurov, Bunin invitó a algunos de los prisioneros de guerra soviéticos ("directamente de Gatchina", que trabajaban en la Grasse ocupada) a su casa en las montañas, cuando las fuerzas alemanas fuertemente custodiadas' la sede estaba a solo 300 metros (980 pies) de su casa.

Sin embargo, la atmósfera en el vecindario no era tan mortal, a juzgar por la entrada del diario de Bunin del 1 de agosto de 1944: "Cerca había dos guardias, también había un alemán y un ruso". prisionero, Kolesnikov, un estudiante. Los tres hablamos un poco. Al despedirnos, un guardia alemán me estrechó la mano con firmeza".

Bajo la ocupación, Bunin nunca dejó de escribir pero, según Zurov, "no publicó ni una sola palabra". Estaba recibiendo ofertas para colaborar con periódicos en la Suiza no ocupada, pero las rechazó. Alguien lo visitó una vez, un invitado que resultó ser un agente, y le propuso algún trabajo literario, pero nuevamente Ivan Alekseyevich se negó." El 24 de septiembre de 1944, Bunin le escribió a Nikolai Roshchin: "Gracias a Dios, los alemanes huyeron de Grasse sin luchar el 23 de agosto. En la madrugada del 24 llegaron los estadounidenses". Lo que estaba pasando en la ciudad, y en nuestras almas, está más allá de toda descripción." "A pesar de toda esta hambre, me alegro de que hayamos pasado los años de la Guerra en el Sur, compartiendo la vida y las dificultades de la gente, me alegro de que hayamos logrado incluso ayudar a algunos& #34; Vera Muromtseva-Bunina escribió más tarde.

Últimos años

Bunin monumento en Grasse

En mayo de 1945, los Bunin regresaron a 1, rue Jacques Offenbach en París. Aparte de varias temporadas en la Casa Rusa (una clínica en Juan-les-Pins) donde estuvo convaleciente, Bunin permaneció en la capital francesa por el resto de su vida. El 15 de junio, el periódico Russkye Novosty publicó el relato de su corresponsal sobre su encuentro con un anciano escritor que parecía 'tan vivaz y animado como si nunca hubiera tenido que pasar por esos cinco años de exilio voluntario." Según el amigo de Bunin, N. Roshchin, "la liberación de Francia fue motivo de gran celebración y júbilo para Bunin".

Una vez, en la audiencia de un espectáculo de Teatro Ruso soviético en París, Bunin se encontró sentado junto a un joven coronel del Ejército Rojo. Cuando este último se levantó e hizo una reverencia, dijo: "¿Tengo el honor de sentarme junto a Ivan Alekseyevich Bunin?" el escritor se puso en pie de un salto: "¡Tengo el honor aún mayor de sentarme al lado de un oficial del gran Ejército Rojo!" replicó apasionadamente. El 19 de junio de 1945, Bunin realizó un espectáculo literario en París donde leyó algunas de las historias de Dark Avenue. En el otoño de 1945, en la ola del gran auge patriótico, el 75 cumpleaños de Bunin fue ampliamente celebrado en la comunidad rusa parisina. Bunin comenzó a comunicarse estrechamente con los conocedores soviéticos, el periodista Yuri Zhukov y el agente literario Boris Mikhailov, este último recibió del escritor varias historias nuevas para su publicación propuesta en la URSS. Empezaron a circular rumores de que la versión soviética de The Complete Bunin ya estaba en proceso.

A fines de la década de 1940, Bunin, habiéndose interesado en la nueva literatura soviética, en particular las obras de Aleksandr Tvardovsky y Konstantin Paustovsky, consideró planes de regresar a la Unión Soviética, como lo había hecho Aleksandr Kuprin en la década de 1930. En 1946, hablando con sus homólogos comunistas en París, Bunin elogió la decisión del Soviet Supremo de devolver la ciudadanía soviética a los exiliados rusos en Francia, sin llegar a decir 'sí'. a la insistencia continua del lado soviético para que regrese. "Es difícil para un anciano volver a lugares donde ha hecho cabriolas como una cabra en tiempos mejores. Amigos y parientes están todos enterrados... Eso para mí sería un viaje al cementerio," según los informes, le dijo a Zhukov, prometiéndole, sin embargo, "pensar más al respecto". Las dificultades financieras y la relativa indiferencia del público lector francés hacia la publicación de Dark Avenues ocuparon un lugar destacado entre sus motivos. ¿Le importaría pedirle a la Unión de Escritores que me envíe al menos parte del dinero para libros que han sido publicados y reeditados en Moscú en las décadas de 1920 y 1930? Soy débil, me falta el aire, necesito ir al sur, pero estoy demasiado flaco para soñar con eso," Bunin escribió a Nikolay Teleshov en una carta del 19 de noviembre de 1946.

Las negociaciones para el regreso del escritor llegaron a su fin tras la publicación de sus Memorias (Воспоминания, 1950), llenas de mordaces críticas a la vida cultural soviética. Aparentemente consciente de su propio negativismo, Bunin escribió: "Nací demasiado tarde". Si hubiera nacido antes, mis memorias literarias habrían sido diferentes. No habría sido testigo de 1905, la Primera Guerra Mundial, luego 1917 y lo que siguió: Lenin, Stalin, Hitler... ¿Cómo no voy a estar celoso de nuestro antepasado Noé? Sobrevivió a una sola inundación en su vida". Según se informa, el infame decreto de Zhdanov fue una de las razones del cambio de opinión de Bunin. El 15 de septiembre de 1947, Bunin le escribió a Mark Aldanov: “Tengo aquí una carta de Teleshov, escrita el 7 de septiembre; 'qué lástima (escribe) que te hayas perdido todo esto: cómo se montó tu libro, cómo todo el mundo te estaba esperando aquí, en el lugar donde podrías haber sido... rico, festejado y tenido en tan alto honor!' Habiendo leído esto, pasé una hora tirándome de los pelos. Entonces de repente me calmé. De repente me vino a la mente todas esas otras cosas que Zhdanov y Fadeev podrían haberme dado en lugar de banquetes, riquezas y laureles..."

La tumba de Ivan Bunin, Sainte-Geneviève-des-Bois Russian Cemetery

Después de 1948, con el deterioro de su salud, Bunin se concentró en escribir memorias y un libro sobre Anton Chekhov. Fue ayudado por su esposa, quien, junto con Zurov, completó la obra después de la muerte de Bunin y se encargó de su publicación en Nueva York en 1955. En la traducción al inglés se tituló About Chekhov: The Unfinished Symphony. Bunin también revisó una serie de historias para su publicación en nuevas colecciones, dedicó un tiempo considerable a revisar sus documentos y anotó sus obras completas para una edición definitiva. En 1951, Bunin fue elegido el primer miembro honorario de PEN Internacional, en representación de la comunidad de escritores en el exilio. Según A. J. Heywood, un evento importante de los últimos años de Bunin fue su pelea en 1948 con Maria Tsetlina y Boris Zaitsev, luego de la decisión de la Unión de Escritores y Periodistas Rusos en Francia de expulsar a los titulares de pasaportes soviéticos de su membresía.. Bunin respondió renunciando a la Unión. Los últimos años del escritor estuvieron marcados por la amargura, la desilusión y la mala salud; sufría de asma, bronquitis y neumonía crónica.

El 2 de mayo de 1953, Bunin dejó en su diario una nota que resultó ser la última. “Aún así, esto es tan asombrosamente extraordinario. Dentro de muy poco ya no existiré más de mí, y de todas las cosas mundanas, de todos los asuntos y destinos, ¡a partir de entonces no me daré cuenta! Y lo que me queda por hacer aquí es tratar tontamente de imponerme conscientemente el miedo y el asombro," el escribio.

Ivan Alekseyevich Bunin murió en un ático de París en la madrugada del 8 de noviembre de 1953. Se citaron como causas de muerte insuficiencia cardíaca, asma cardíaca y esclerosis pulmonar. Un lujoso servicio de entierro tuvo lugar en la Iglesia Rusa en Rue Daru. Todos los periódicos importantes, tanto rusos como franceses, publicaron extensos obituarios. Durante bastante tiempo, el ataúd se mantuvo en una bóveda. El 30 de enero de 1954, Bunin fue enterrado en el cementerio ruso de Sainte-Geneviève-des-Bois.

En la década de 1950, Bunin se convirtió en el primero de los escritores rusos en el exilio en ser publicado oficialmente en la URSS. En 1965, The Complete Bunin apareció en Moscú en nueve volúmenes. Algunos de sus libros más controvertidos, en particular Cursed Days, permanecieron prohibidos en la Unión Soviética hasta finales de la década de 1980.

Legado

Bunin en 1933

Ivan Bunin hizo historia como el primer escritor ruso en recibir el Premio Nobel de Literatura. La base inmediata para el premio fue la novela autobiográfica La vida de Arseniev, pero el legado de Bunin tiene un alcance mucho más amplio. Se le considera un maestro del cuento, descrito por el erudito Oleg Mikhaylov como un "innovador arcaísta" quien, manteniéndose fiel a la tradición literaria del siglo XIX, dio grandes saltos en términos de expresión artística y pureza de estilo. El estilo [de Bunin] anuncia un precedente histórico... la precisión técnica como instrumento para resaltar la belleza se agudiza hasta el extremo. Difícilmente hay otro poeta que en decenas de páginas dejaría de producir un solo epíteto, analogía o metáfora... la capacidad de realizar tal simplificación del lenguaje poético sin dañarlo es el signo de un verdadero artista.. Cuando se trata de precisión artística, Bunin no tiene rival entre los poetas rusos," escribió Vestnik Evropy.

Las primeras historias de Bunin eran de calidad desigual. Los unía su "terrenidad", falta de trama y signos de un curioso anhelo por "los horizontes más lejanos de la vida"; El joven Bunin inició su carrera intentando abordar los antiguos dilemas del ser humano, y sus primeros personajes fueron típicamente ancianos. Sus primeras obras en prosa tenían un leitmotiv común: el de la belleza y la sabiduría de la naturaleza contrastando amargamente con la fea superficialidad de la humanidad. A medida que avanzaba, Bunin comenzó a recibir críticas alentadoras: Anton Chekhov recibió calurosamente sus primeras historias, incluso si encontró demasiada 'densidad'. en ellos. Pero fue Gorki quien le dio a la prosa de Bunin su mayor elogio. Hasta el final de su vida, Gorky (mucho después de que la relación entre antiguos amigos se agriara) calificó a Bunin entre los mejores escritores de la literatura rusa y recomendó su prosa a las generaciones más jóvenes de escritores como un ejemplo de clasicismo verdadero e inmarcesible.

Como poeta, Bunin comenzó como seguidor de Ivan Nikitin y Aleksey Koltsov, luego gravitó hacia la escuela de Yakov Polonsky y Afanasy Fet, y el impresionismo de este último se convirtió en una marcada influencia. El tema de las primeras obras de Bunin parecía ser la desaparición del noble tradicional ruso del pasado, algo hacia lo que, como artista, gravitaba y al mismo tiempo se sentía alejado. En la década de 1900, esto dio paso a un estilo filosófico más introspectivo, similar a Fyodor Tyutchev y su "cosmología poética". Mientras tanto, Bunin se mantuvo hostil al modernismo (y su lado más oscuro, la "decadencia"); Mikhaylov lo vio como el portador de la antorcha de la tradición de Aleksander Pushkin de 'alabar los encantos de la simplicidad desnuda'.

Moneda conmemorativa rusa emitida en celebración del 125 aniversario del nacimiento de Bunin

Los vuelos de la imaginación del simbolista y las pasiones grotescas ajenas a él, Bunin hizo de la naturaleza su campo de investigación artística y aquí talló su arte a la perfección. "Pocas personas son capaces de amar la naturaleza como lo hace Bunin. Y es este amor lo que hace que su alcance sea amplio, su visión profunda, su color y sus impresiones auditivas tan ricas. escribió Aleksander Blok, un poeta de un campo literario que Bunin trataba como hostil. Fue por sus libros de poesía (el más notable de los cuales es Falling Leaves, 1901) y sus traducciones poéticas que Bunin se convirtió en tres veces ganador del Premio Pushkin. Su verso fue elogiado por Aleksander Kuprin, mientras que Blok consideraba a Bunin como uno de los primeros en la jerarquía de los poetas rusos. Un gran admirador de los versos de Bunin fue Vladimir Nabokov, quien (incluso haciendo comentarios despectivos sobre la prosa de Bunin) lo comparó con Blok. Algunos ven a Bunin como un seguidor directo de Gogol, quien fue el primero en la literatura rusa en descubrir el arte de fusionar poesía y prosa.

La salubridad del personaje de Bunin le permitió sortear las crisis para convertirse prácticamente en el único autor de las primeras décadas del siglo XX en desarrollarse de manera gradual y lógica. 'Bunin es el único que permanece fiel a sí mismo', escribió Gorki en una carta a Chirikov en 1907. Sin embargo, como un extraño a todas las tendencias y movimientos literarios contemporáneos, Bunin nunca fue verdaderamente famoso en Rusia. Convertirse en académico en 1909 lo alejó aún más de los críticos, la mayoría de los cuales vieron como una vergüenza la decisión de la Academia de expulsar a Gorky varios años antes. Lo más cerca que estuvo Bunin de la fama fue entre 1911 y 1912, cuando se estrenaron The Village y Dry Valley. El primero, según el autor, "esbozó con aguda crueldad las líneas más llamativas del alma rusa, sus lados claros y oscuros, y sus cimientos a menudo trágicos"; provocaba reacciones apasionadas y, en ocasiones, muy hostiles. "Nadie había dibujado antes el pueblo [ruso] en un contexto histórico tan profundo," escribió Máximo Gorki. Después de que este libro intransigente se hizo imposible continuar pintando la vida campesina rusa de la manera idealizada, al estilo narodnik, Bunin cerró sin ayuda este largo capítulo en la literatura rusa. Mantuvo las tradiciones verdaderamente clásicas del realismo en la literatura rusa en el mismo momento en que corrían el mayor peligro, bajo el ataque de modernistas y decadentes. Sin embargo, estaba lejos de ser "tradicional" en muchos sentidos, introduciendo en la literatura rusa un conjunto de personajes completamente nuevo y una forma bastante novedosa y lacónica de decir las cosas. Dry Valley fue considerado como otro gran paso adelante para Bunin. Mientras que The Village trataba metafóricamente a Rusia como un todo en un contexto histórico, aquí, según el autor, el "alma rusa [fue traída al centro de atención] en un intento de resaltar el estilo eslavo. las características más destacadas de la psique." "Es uno de los mejores libros de terror ruso, y hay un elemento de liturgia en él... Como un joven sacerdote con su fe destruida, Bunin enterró a toda su clase, " escribió Gorki.

Los bocetos de viaje de Bunin fueron elogiados como innovadores, en particular Bird's Shadow (1907-1911). "Él está encantado con el Este, con el 'portador de luz' tierras que ahora describe de una manera tan hermosa... Para [representar] el Oriente, tanto bíblico como moderno, Bunin elige el estilo apropiado, solemne e incandescente, lleno de imágenes, bañado en ondas de luz solar sensual y adornado con arabescos y piedras preciosas., de modo que, cuando habla de estos tiempos antiguos canosos, desapareciendo en la lejana neblina de la religión y el mito, la impresión que logra es la de ver un gran carro de la historia humana que se mueve ante nuestros ojos," escribió Yuri Aykhenvald. Los críticos notaron la asombrosa habilidad de Bunin para sumergirse en culturas extrañas, tanto antiguas como nuevas, mejor demostrada en su ciclo oriental de cuentos, así como en su excelente traducción de Henry Wadsworth Longfellow The Song of Hiawatha (1898).

Bunin estaba muy interesado en los mitos y el folclore internacionales, así como en la tradición folclórica rusa. Pero, (según Georgy Adamovich) "era absolutamente intolerante con aquellos de sus colegas que empleaban estilizaciones, el "estilo Russe" fabricantes Su crítica cruel, y con razón, de la poesía de Sergey Gorodetsky fue un ejemplo. Incluso el Kulikovo Field de Blok (para mí, una pieza sobresaliente) lo irritó porque estaba demasiado lujosamente adornado... "Ese es Vasnetsov," comentó, queriendo decir "mascarada y ópera". Pero trató las cosas que sintió que no eran mascaradas de manera diferente. Del Slovo o Polku Igoreve... dijo algo en el sentido de que todos los poetas de todo el mundo juntos no podrían haber creado tal maravilla, de hecho algo cercano a Pushkin.;s palabras. Sin embargo, las traducciones de la leyenda... lo indignaron, particularmente la de Balmont. Despreciaba a Shmelyov por sus pretensiones pseudo-rusas, aunque admitía su don literario. Bunin tenía un oído extraordinariamente agudo para la falsedad: reconoció instantáneamente esta nota discordante y se enfureció. Por eso amaba tanto a Tolstoi. Una vez, recuerdo, habló de Tolstoi como aquel 'que nunca dijo una sola palabra que fuera una exageración'.

A menudo se ha hablado de Bunin como un "resfriado" escritor. Algunos de sus poemas conceptuales de la década de 1910 refutan este estereotipo, abordando cuestiones filosóficas como la misión de un artista ("Insensory", 1916) donde muestra una pasión ardiente. Según Oleg Mikhaylov, "Bunin quería mantener la distancia entre él y su lector, siendo asustado por cualquier cercanía... Pero su orgullo nunca excluyó las pasiones, solo sirvió como un panzer, era como una antorcha encendida en un hielo. cáscara." En un nivel más personal, Vera Muromtseva confirmó: "Claro, él quería parecer [frío y distante] y lo logró al ser un actor de primera... gente que no lo conocía bien". Bastante no podía empezar a imaginar qué profundidades de suave ternura su alma era capaz de alcanzar," escribió en sus memorias.

Bunin en un sello 2020 de Rusia

Lo mejor de la prosa de Bunin ('The Gentleman from San Francisco', 'Loopy Ears' y, en particular, 'Brothers', basada en Ceylon& #39;s mito religioso) tenía una fuerte veta filosófica. En términos de ética, Bunin estaba bajo la fuerte influencia de Sócrates (según lo relatado por Jenofonte y Platón), argumentó que fue el clásico griego quien primero expuso muchas cosas que luego se encontraron en los libros sagrados hindúes y judíos. Bunin quedó particularmente impresionado con las ideas de Sócrates sobre el valor intrínseco de la individualidad humana, ya que es una "especie de foco para fuerzas superiores". (citado del cuento de Bunin 'Regreso a Roma'). Como proveedor de ideales socráticos, Bunin siguió a León Tolstoi; la observación de este último acerca de que la belleza es "la corona de la virtud" también fue idea de Bunin. Los críticos encontraron profundos motivos filosóficos y profundos trasfondos en Mitya's Love y The Life of Arseniev, dos piezas en las que "Bunin estuvo más cerca de una profunda comprensión metafísica de la esencia trágica del ser humano." Konstantin Paustovsky llamó a La vida de Arseniev "uno de los fenómenos más sobresalientes de la literatura mundial."

En su visión de Rusia y su historia, durante un tiempo Bunin tuvo mucho en común con A. K. Tolstoi (de quien hablaba con gran respeto); ambos tendían a idealizar la Rus anterior a los tártaros. Años más tarde modificó mucho su visión de la historia rusa, formando una perspectiva más negativa. "Hay dos rachas en nuestra gente: una dominada por Rus, otra por Chudh y Merya. Ambos tienen una inestabilidad aterradora, un vaivén... Como dicen los rusos de sí mismos: somos como la madera: tanto el mazo como el icono pueden surgir de él, dependiendo de quién esté trabajando en esta madera," Bunin escribió años después.

En la emigración, Bunin continuó sus experimentos con una prosa extremadamente concisa y ultraionizada, llevando las ideas de Chéjov y Tolstoi sobre la economía expresiva hasta el último extremo. El resultado de esto fue God's Tree, una colección de historias tan cortas, algunas de ellas de media página. El profesor Pyotr Bitsilly pensó que God's Tree era "la más perfecta de las obras de Bunin y la más ejemplar. En ningún otro lugar se puede encontrar un laconismo tan elocuente, una escritura tan definitiva y exquisita, una libertad de expresión tan grande y una demostración realmente magnífica de la mente sobre la materia. Ningún otro libro suyo contiene tanta riqueza de material para comprender el método básico de Bunin, un método en el que, de hecho, no había más que elementos básicos. Esta simple pero preciosa cualidad, la honestidad que bordea el odio a cualquier pretensión, es lo que hace que Bunin esté tan estrechamente relacionado con... Pushkin, Tolstoy y Chéjov," Bitsilli escribió.

Influyente, aunque controvertido, fue su diario Cursed Days 1918-1920, del cual el erudito Thomas Gaiton Marullo escribió:

El trabajo es importante por varias razones. Días curados es uno de los pocos diarios antibolcheviques que se conservan desde la época de la Revolución Rusa y la guerra civil. recrea eventos con inmediatez gráfica y agarre. A diferencia de las obras de los primeros soviéticos y emigrados y de su propio escenario de memoria, mito y conveniencia política, la verdad de Bunin lee casi como una aberración. Días curados También vincula la escritura rusa anti utópica del siglo XIX a su contraparte en el vigésimo. Reminiscente de la ficción de Dostoevsky, cuenta con un 'hombre subterráneo' que no desea ser una 'parada orgánica' o afirmar 'palabras de cristal'. El diario de Bunin predijo tales memorias 'libelosas' como Yevgenia Ginzburg Viaje en el Whirlwind (1967) y Dentro del torbellinoY Nadezhda Mandelstam Esperanza contra la esperanza (1970) y Hope Abandonó (1974), las cuentas de dos mujeres valientes atrapadas en el terror estalinista de los años 1930. Días curados También precedió la tradición antisoviética "rebelde" que comenzó con Evgeny Zamyatin y Yury Olesha, se trasladó a Mikhail Bulgakov, y alcanzó un clímax con Boris Pasternak y Alexander Solzhenitsyn. Uno puede argumentar que, en su dolorosa exposición de las utopías políticas y sociales, Días curados Heralded la escritura anti utópica de George Orwell y Aldous Huxley. Bunin y Zamyatin habían entendido correctamente que el experimento soviético estaba destinado a autodestruir."

A pesar de que sus obras estuvieron prácticamente prohibidas en la Unión Soviética hasta mediados de la década de 1950, Bunin ejerció una fuerte influencia sobre varias generaciones de escritores soviéticos. Entre los que le debían mucho a Bunin, los críticos mencionaron a Mikhail Sholokhov, Konstantin Fedin, Konstantin Paustovsky, Ivan Sokolov-Mikitov y más tarde a Yuri Kazakov, Vasily Belov y Viktor Likhonosov.

Los libros de Ivan Bunin se han traducido a muchos idiomas y los principales escritores del mundo elogiaron su don. Romain Rolland llamó a Bunin un "genio artístico"; escritores como Henri de Régnier, Thomas Mann, Rainer Maria Rilke, Jerome K. Jerome y Jarosław Iwaszkiewicz hablaron y escribieron de él de la misma manera. En 1950, en la víspera de su 80 cumpleaños, François Mauriac expresó en una carta su alegría y admiración, pero también su profunda simpatía por las cualidades personales de Bunin y la forma digna en que había superado todas las tremendas dificultades. la vida le había arrojado. En una carta publicada por Figaro, André Gide saludó a Bunin "en nombre de toda Francia", llamándolo "el gran artista" y agregando: "No conozco ningún otro escritor... que sea tan acertado en expresar los sentimientos humanos, simple y sin embargo siempre tan fresco y nuevo". Los críticos europeos a menudo compararon a Bunin tanto con Tolstoi como con Dostoyevsky, atribuyéndole haber renovado la tradición realista rusa tanto en esencia como en forma.

El 22 de octubre de 2020, Google celebró su cumpleaños número 150 con un Doodle de Google.

Vida privada

Varvara Pashchenko, 1892

El primer amor de Bunin fue Varvara Pashchenko, su compañera de clase en Yelets [no plausible ya que Iván estaba en el gimnasio masculino y Varvara en el gimnasio femenino], hija de un médico y una actriz, de quien se enamoró en 1889 y luego pasó a trabajar en Oryol en 1892. Su relación fue difícil en muchos sentidos: el padre de la niña detestaba la unión debido a las circunstancias de pobreza de Bunin, la propia Varvara no estaba segura de querer casarse y Bunin tampoco estaba seguro de si el matrimonio era realmente apropiado para él. La pareja se mudó a Poltava y se instaló en la casa de Yuly Bunin, pero en 1892 sus relaciones se deterioraron, Pashchenko se quejó en una carta a Yuly Bunin de que las peleas serias eran frecuentes y rogó ayuda para poner fin a su unión. El asunto finalmente terminó en 1894 con su matrimonio con el actor y escritor A. N. Bibikov, amigo cercano de Ivan Bunin. Bunin se sintió traicionado y durante un tiempo su familia temió la posibilidad de que se suicidara. Según algunas fuentes fue Varvara Pashchenko quien muchos años después aparecería bajo el nombre de Lika en La vida de Arseniev (el capítulo V del libro, titulado Lika, también fue publicado como cuento). Sin embargo, la académica Tatyana Alexandrova cuestionó esta identificación (sugiriendo que Mirra Lokhvitskaya podría haber sido el principal prototipo), mientras que Vera Muromtseva pensó en Lika como un 'colectivo'. carácter que agrega las reminiscencias del escritor de varias mujeres que conoció en su juventud.

En el verano de 1898, mientras se hospedaba con el escritor A. M. Fedorov, Bunin conoció a N. P. Tsakni, un activista socialdemócrata griego, editor y editor del periódico de Odessa Yuzhnoe Obozrenie ( Revista del Sur). Invitado a contribuir con el periódico, Bunin se convirtió prácticamente en un visitante diario de la casa de campo de la familia Tsakni y se enamoró de la hija de 18 años de este último, Anna (1879-1963). El 23 de septiembre de 1898, los dos se casaron, pero en 1899 los signos de alienación entre ellos eran evidentes. En el momento de su amarga separación en marzo de 1900, Anna estaba embarazada. Dio a luz a un hijo, Nikolai, en Odessa el 30 de agosto del mismo año. El niño, a quien su padre vio muy poco, murió el 16 de enero de 1905 a causa de una combinación de escarlatina, sarampión y complicaciones cardíacas.

Ivan Bunin y Vera Muromtseva, 1910s

La segunda esposa de Ivan Bunin fue Vera Muromtseva (1881–1961), sobrina del político de alto rango Sergey Muromtsev. La escritora Ekaterina Lopatina los había presentado inicialmente unos años antes, pero fue su encuentro en la casa del escritor Boris Zaitsev en noviembre de 1906 lo que llevó a una relación intensa que resultó en que la pareja se volviera inseparable hasta Bunin&#39.;s muerte. Bunin y Muromtseva se casaron oficialmente solo en 1922, después de que finalmente logró divorciarse legalmente de Tsakni. Décadas más tarde, Vera Muromtseva-Bunina se hizo famosa por derecho propio con su libro La vida de Bunin.

En 1927, mientras estaba en Grasse, Bunin se enamoró de la poeta rusa Galina Kuznetsova, que estaba de vacaciones allí con su esposo. Este último, indignado por el asunto tan publicitado, se fue furioso, mientras que Bunin no solo logró convencer de alguna manera a Vera Muromtseva de que su amor por Galina era puramente platónico, sino que también invitó a este último a quedarse en la casa como secretaria y 'un miembro de la familia'. La situación se complicó por el hecho de que Leonid Zurov, quien se quedó con los Bunin como invitado durante muchos años, estaba secretamente enamorado de Vera (de lo que su esposo estaba al tanto); esto lo convirtió más en un "cuadrilátero de amor" que un simple triángulo. La aventura de Bunin y Kuznetsova terminó dramáticamente en 1942 cuando esta última, ahora profundamente enamorada de otro invitado frecuente, la cantante de ópera Margo Stepun, hermana de Fyodor Stepun, dejó a Bunin, quien se sintió deshonrado e insultado. La tempestuosa vida privada del escritor en la emigración se convirtió en el tema de la película rusa aclamada internacionalmente, El diario de su esposa (o El diario de su esposa). (2000). lo que causó polémica y fue calificado por algunos como magistral y provocador, pero por otros como vulgar, inexacto y de mal gusto. Vera Muromtseva-Bunina luego aceptó como amigas tanto a Kuznetsova como a Margarita Stepun: "nashi" ("nuestros"), como ella los llamaba, convivieron con los Bunin durante largas temporadas durante la Segunda Guerra Mundial. Según A. J. Heywood de la Universidad de Leeds, en Alemania y luego en Nueva York, después de la guerra, Kuznetsova y Stepun negociaron con los editores en nombre de Bunin y mantuvieron una correspondencia regular con Ivan y Vera hasta sus respectivas muertes.