Idioma zulú
Zulu (), o isiZulu como endónimo, es una lengua bantú del sur de la rama nguni que se habla en el sur de África. Es el idioma del pueblo zulú, con unos 12 millones de hablantes nativos, que habitan principalmente en la provincia de KwaZulu-Natal de Sudáfrica. El zulú es la lengua materna más hablada en Sudáfrica (24 % de la población), y más del 50 % de la población lo entiende. Se convirtió en uno de los 11 idiomas oficiales de Sudáfrica en 1994.
Según Ethnologue, es la segunda lengua bantú más hablada, después del swahili. Como muchas otras lenguas bantúes, se escribe con el alfabeto latino.
En inglés sudafricano, a menudo se hace referencia al idioma en su forma nativa, isiZulu.
Distribución geográfica
Las poblaciones de inmigrantes zulúes lo han llevado a las regiones adyacentes, especialmente a Zimbabue, donde el idioma ndebele del norte (isiNdebele) está estrechamente relacionado con el zulú.
Xhosa, el idioma predominante en el Cabo Oriental, a menudo se considera mutuamente inteligible con Zulu, al igual que Northern Ndebele.
Maho (2009) enumera cuatro dialectos: KwaZulu-Natal Zulu central, Transvaal Zulu del norte, Qwabe de la costa este y Cele de la costa oeste.
Historia
Los zulúes, al igual que los xhosa y otros nguni, han vivido en Sudáfrica durante mucho tiempo. El idioma zulú posee varios clics típicos de los idiomas del sur de África, que no se encuentran en el resto de África. El pueblo Nguni ha coexistido con otras tribus del Sur como los San y Khoi.
El zulú, como la mayoría de los idiomas indígenas del sur de África, no era un idioma escrito hasta la llegada de los misioneros de Europa, quienes documentaron el idioma usando la escritura latina. El primer libro de gramática del idioma zulú fue publicado en Noruega en 1850 por el misionero noruego Hans Schreuder. El primer documento escrito en zulú fue una traducción de la Biblia que apareció en 1883. En 1901, John Dube (1871–1946), un zulú de Natal, creó el Instituto Ohlange, la primera institución educativa nativa de Sudáfrica. También fue autor de Insila kaShaka, la primera novela escrita en zulú (1930). Otro escritor zulú pionero fue Reginald Dhlomo, autor de varias novelas históricas de los líderes de la nación zulú del siglo XIX: U-Dingane (1936), U-Shaka (1937), U-Mpande (1938), U-Cetshwayo (1952) y U-Dinizulu (1968). Otros contribuyentes notables a la literatura zulú incluyen a Benedict Wallet Vilakazi y, más recientemente, a Oswald Mbuyiseni Mtshali.
La forma escrita del zulú estaba controlada por la Junta del idioma zulú de KwaZulu-Natal. Esta junta ahora ha sido disuelta y reemplazada por la Pan South African Language Board, que promueve el uso de los once idiomas oficiales de Sudáfrica.
Uso contemporáneo
El inglés, el holandés y, posteriormente, el afrikaans habían sido los únicos idiomas oficiales utilizados por todos los gobiernos sudafricanos antes de 1994. Sin embargo, en los bantustanes de Kwazulu, el idioma zulú se usaba ampliamente. Toda la educación en el país a nivel de escuela secundaria se impartía en inglés o afrikaans. Desde la desaparición del apartheid en 1994, Zulu ha disfrutado de un marcado renacimiento. La SABC introdujo la televisión en idioma zulú a principios de la década de 1980 y transmite noticias y muchos programas en zulú. La radio zulú es muy popular y periódicos como isoLezwe, Ilanga y UmAfrika en idioma zulú están disponibles en la provincia de Kwazulu-Natal y en Johannesburgo. En enero de 2005, el primer largometraje en zulú, Yesterday, fue nominado al Oscar.
La inteligibilidad mutua de muchos idiomas nguni ha aumentado la probabilidad de que el zulú se convierta en la lengua franca de la mitad oriental del país.
En la película de 1994 El rey león, en el "Círculo de la vida" canción, las frases Ingonyama nengw' enamabala (inglés: A lion and a leopard spots), Nans' ingonyama bakithi Baba (Inglés: Aquí viene un león, Padre) y Siyonqoba (Inglés: Conquistaremos). En algunas canciones de películas, como "This Land", la voz dice Busa leli zwe bo (Gobierne esta tierra) y Busa ngothando bo (Regla con amor) también se usaban.
La canción Siyahamba es un himno sudafricano escrito originalmente en lengua zulú que se hizo popular en las iglesias norteamericanas en la década de 1990.
El éxito mundial de 2019 Jerusalema contiene letras en idioma zulú.
Zulú estándar frente a urbano
Zulú estándar tal como se enseña en las escuelas, también llamado "zulú profundo" (isiZulu esijulile), difiere en varios aspectos del idioma que hablan las personas que viven en las ciudades (zulú urbano, isiZulu sasedolobheni). El zulú estándar tiende a ser purista y usa derivaciones de palabras zulúes para nuevos conceptos, mientras que los hablantes de zulú urbano usan abundantes palabras prestadas, principalmente del inglés. Por ejemplo:
Standard Zulu | urbana Zulu | Inglés |
---|---|---|
Umakhalekhukhwini | hielo | teléfono móvil (celular) |
Ngiyezwa | Ngiya-andastenda | Entiendo. |
Esta situación ha generado problemas en la educación porque los jóvenes a menudo no entienden el zulú estándar.
Fonología
Vocales
El sistema de vocales del zulú consta de cinco vocales.
Frente | Central | Atrás | |
---|---|---|---|
Cerca | i | u | |
Mid | Î | ▪ | |
Abierto | a |
/ɛ/ y /ɔ/ se pronuncian [e] y [o], respectivamente, si una sílaba siguiente contiene las vocales [+ATR] /i/ o /u/. Son [ɛ] y [ɔ] de lo contrario:
- umgibeli "passenger", fonéticamente [úm decirlo]
- ukupheka "para cocinar", fonéticamente [ùɠúph camuflaje]
La longitud de las vocales en zulú es limitada, como resultado de la contracción de ciertas sílabas. Por ejemplo, la palabra ithambo /íːtʰámbó/ "hueso", es una contracción de un anterior ilithambo /ílítʰámbó/, que todavía puede ser utilizado por algunos hablantes. Asimismo, uphahla /úːpʰaɬa/ "techo" es una contracción del anterior uluphahla /ulúpʰaɬa/. Además, la vocal de la penúltima sílaba es una frase u oración alofónicamente alargada.
Consonantes
Labial | Dental/Alveolar | Postalveolar | Velar | Glottal | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
central | lateral | ||||||
Haga clic | llanura | k) | kǁ | kǃ | |||
aspirado | # | kǁh | kǃh | ||||
nasal | ▪ | ǁ | ǃ | ||||
slack-voiced oral | Alternativa | ▪ | ▪ | ||||
nasal picante | ■ | ǁ | ǃ | ||||
Nasal | modally voiced | m | n | ɲ | |||
Slack-voiced | m̤ | n̤ | ().) | ||||
Plosivo | llanura | p | t | k | |||
aspirado | ph | T | kh | ||||
Slack-voiced | b) | ♪ | . | ||||
implosivo | ɓ | ɠ | |||||
Affricate | llanura | ts. | trun | kx.~kʟ̝̊ | |||
Slack-voiced | ♪ | ||||||
Fricative | sin voz | f | s | ɬ | . | h | |
Slack-voiced | v. | z̤ | ɮ | . | |||
Líquido | r | l | |||||
Semivowel | modally voiced | j | w | ||||
Slack-voiced | J. | w̤ |
- Los simples plosivos, africatos y clics son realizados fonéticamente como ejetivos [p ́], [t], [k ́], [Ts.], [tarra] [kx ́].
- Cuando no es precedido por una nasal, /ɠ/ está casi en distribución complementaria con /k/ y /kh/. Los dos últimos folios aparecen casi exclusivamente en la raíz inicial, mientras que /ɠ/ aparece exclusivamente medianamente. Palabras de préstamo recientes contienen /k/ y /kh/ en otras posiciones, por ejemplo. isekhondi /i pasillosekho domingondi/ "segundo", ibhayisikili /i Duebajisiki "biciclo".
- Los consonantes escalonados son consonantes depresores. Estos tienen un efecto menor en el tono de su sílaba.
- El consonante // ocurre en algunos dialectos como una reducción del racimo /n cuando no está en la posición inicial de tallo, y por lo tanto siempre es azotado.
- El trío /r/ no es nativo de Zulu y se produce sólo en palabras expresivas y en recientes préstamos de idiomas europeos.
El uso de consonantes clic es una de las características más distintivas del zulú. Esta característica se comparte con varios otros idiomas del sur de África, pero es muy rara en otras regiones. Hay tres articulaciones básicas de clics en zulú:
- Denti-alveolar /, comparable a un chupar dientes, como el sonido que se hace para 'tsk tsk'.
- Postalveolar //, comparable a una botella superior 'pop'.
- Lateral /ǁ/, comparable a un clic que uno puede hacer por un caballo caminando.
Cada articulación cubre cinco consonantes clic, con diferencias tales como voz floja, aspirada o nasalizada, para un total de 15.
Fonáctica
Las sílabas zulúes son canónicamente (N)C(w)V, y las palabras siempre deben terminar en vocal. Los grupos de consonantes consisten en cualquier consonante, precedida opcionalmente por una consonante nasal homorgánica (llamada "prenasalización", descrita con más detalle a continuación) y seguida opcionalmente por la consonante /w/.
Además, /m̩/ silábico se produce como una reducción del anterior /mu/, y actúa como una sílaba verdadera: puede ser incluso silábica cuando no es inicial de palabra, y también puede llevar tonos distintivos como una sílaba completa. No necesariamente tiene que ser homoorgánico con la siguiente consonante, aunque la diferencia entre homorgánico no silábico / mC/ y silábico /m̩C/ es distintivo, p. umpetshisi /um̩pétʃiːsi/ "melocotón árbol" (5 sílabas) versus impoko /ímpoːɠo/ "flor de hierba" (3 sílabas). Además, pueden ocurrir secuencias de m silábicas y m homoorgánicas, p. ummbila /úm̩mbíːla/ "maíz& #34; (4 sílabas).
Los préstamos recientes de idiomas como el inglés pueden violar estas restricciones al incluir grupos de consonantes adicionales que no son nativos del zulú, como en igremu /iːgreːmu/ "gramo". Puede haber alguna variación entre los hablantes en cuanto a si los grupos se dividen por una vocal epentética o no, p. ikhompiyutha /iːkʰompijuːtʰa/ o ikhompyutha /iːkʰompjuːtʰa/ "computadora".
Prosodia
Estrés
El acento en las palabras en zulú es mayormente predecible y normalmente recae en la penúltima sílaba de una palabra. Se acompaña de alargamiento alofónico de la vocal. Cuando la vocal final de una palabra es larga por contracción, recibe el acento en lugar de la sílaba anterior.
Sin embargo, el alargamiento no ocurre en todas las palabras de una oración, sino solo en aquellas que son oraciones o frases finales. Así, para cualquier palabra de al menos dos sílabas, hay dos formas diferentes, una con penúltima longitud y otra sin ella, que se presentan en distribución complementaria. En algunos casos, también hay alternancias morfemáticas que ocurren como resultado de la posición de la palabra. Los pronombres demostrativos remotos pueden aparecer con el sufijo -ana cuando son finales de oración, pero solo como -ā en caso contrario. Asimismo, el pasado reciente de los verbos termina en -ile oración-finalmente, pero se reduce a -ē medialmente. Además, un tono descendente solo puede ocurrir en una vocal larga, por lo que el acortamiento también tiene efectos en el tono.
Algunas palabras, como los ideófonos o las interjecciones, pueden tener un acento que se desvíe del patrón normal.
Tono
Como casi todos los demás idiomas bantú y africanos, el zulú es tonal. Hay tres tonemas principales: bajo, alto y descendente. Zulu se escribe convencionalmente sin ninguna indicación de tono, pero el tono puede ser distintivo en Zulu. Por ejemplo, las palabras para "sacerdote" y "maestro" ambos se escriben umfundisi, pero se pronuncian con diferentes tonos: /úm̩fundisi/ para el "sacerdote" significado, y /úm̩fundísi/ para el "profesor" sentido.
En principio, cada sílaba se puede pronunciar con un tono alto o bajo. Sin embargo, el tono bajo no se comporta igual que los otros dos, ya que los tonos altos pueden "propagarse" en sílabas de tono bajo mientras no ocurre lo contrario. Por lo tanto, un tono bajo se describe mejor como la ausencia de cualquier tonoma; es una especie de tono predeterminado que se anula con tonos altos o descendentes. El tono decreciente es una secuencia de agudos y graves, y ocurre solo en vocales largas. La penúltima sílaba también puede tener un tono descendente cuando es larga debido a la posición de la palabra en la frase. Sin embargo, cuando se acorta, el tono descendente se anula en esa posición.
En principio, cada morfema tiene un patrón de tono subyacente inherente que no cambia independientemente de dónde aparezca en una palabra. Sin embargo, como la mayoría de los otros idiomas bantúes, el zulú tiene tono de palabra, lo que significa que el patrón de tonos actúa más como una plantilla para asignar tonos a sílabas individuales, en lugar de una representación directa de los tonos pronunciados en sí. En consecuencia, la relación entre los patrones de tonos subyacentes y los tonos que realmente se pronuncian puede ser bastante compleja. Los tonos altos subyacentes tienden a emerger hacia la derecha de las sílabas donde están presentes de forma subyacente, especialmente en palabras más largas.
Consonantes depresoras
Los fonemas de consonantes entrecortadas en zulú son consonantes depresoras, o depresoras para abreviar. Las consonantes depresoras tienen un efecto de disminución del tono, agregando un inicio de tono bajo no fonémico al tono normal de la sílaba. Así, en las sílabas con consonantes depresoras, los tonos altos se interpretan como ascendentes y los tonos descendentes como ascendentes y descendentes. En ambos casos, el tono no llega a ser tan alto como en las sílabas no deprimidas. Los posibles tonos en una sílaba con una consonante sorda como hla son [ɬá ɬâ ɬà], y los posibles tonos de una sílaba consonante entrecortada, como dla, son [ɮǎ̤ ɮa̤᷈ ɮà̤]. Un depresor no tiene efecto en una sílaba que ya es baja, pero bloquea la asimilación a un tono alto precedente, de modo que el tono de la sílaba depresora y las siguientes sílabas de tono bajo permanecen bajos.
Procesos fonológicos
Prenasalización
La prenasalización se produce siempre que una consonante va precedida de una nasal homorgánica, ya sea léxicamente o como consecuencia de la prefijación. El caso más notable de este último es el prefijo nominal de clase 9 in-, que termina en una nasal homorgánica. La prenasalización desencadena varios cambios en la siguiente consonante, algunos de los cuales son fonémicos y otros alofónicos. Los cambios se pueden resumir de la siguiente manera:
Normal | Prenasalizada | Artículo |
---|---|---|
/ph/, /th/, /kh/ | /mp/, /nt/, /k | La aspiración se pierde en los obstruentes. |
/, /ǁh/, /ǃh/ | /), /, / | La aspiración es reemplazada por la nasalización de clics. |
/, /ǁ/, /ǃ/ | / actualizaciones, /, / | Los clics de la cola se vuelven nasales transpirantes. |
/ɓ/ | /mb/ | Implosivo se vuelve transpirante. |
/f/, /s/, /, /ɬ/ /v/, /z/, /ɮ/ | [ɱp̪f ́], [nts ́], /ntras/, [nt] [ɱb̪v], [ndz decidida], [ndɮ] | Los Fricativos se convierten en africatos. Sólo fonética, y así reflejada ortográficamente, para /ntras/. |
/h/, /, /w/, /w | [xx], [ ], [ ], [Publicado] | Los aproximantes están fortificados. Este cambio es alofónico y no se refleja en la ortografía. |
/j/ | /ɲ/ | El aproximado palatal se convierte en nasal palatal. |
/l/ | /l/ o rara vez /nd/ | Los resultados /nd/ es un resultado fosilizado desde el momento en que /d/ y /l/ seguía siendo un teléfono. Vea el lenguaje Proto-Bantu. |
/m/, /n/, /ɲ/ | /m/, /n/, /ɲ/ | No hay cambio cuando el consonante siguiente es en sí mismo una nasal. |
Asimilación de tonos
El zulú tiene asimilación tónica: los tonos altos tienden a extenderse alofónicamente a las siguientes sílabas de tono bajo, elevando su tono a un nivel justo por debajo del de las sílabas adyacentes de tono alto. Una sílaba sin tono entre una sílaba de tono alto y otra sílaba tónica se asimila a ese tono alto. Es decir, si la sílaba anterior termina en un tono alto y la sílaba siguiente comienza en un tono alto (porque es alto o decreciente), la sílaba intermedia sin tono también tiene su tono elevado. Cuando la sílaba precedente es alta pero la siguiente es átona, la sílaba átona media adopta un inicio de tono alto a partir de la sílaba anterior, lo que da como resultado un contorno de tono decreciente.
Por ejemplo, la palabra inglesa spoon se tomó prestada al zulú como isipunu, fonémicamente /ísipúnu/. La segunda sílaba si se asimila a los tonos altos circundantes, elevando su tono, de modo que se pronuncia [ísípʼúːnù] oración-finalmente. Si el tono de tono se indica con números, con 1 tono más alto y 9 tono más bajo, entonces los tonos de cada sílaba se pueden indicar como 2-4-3-9. Por lo tanto, la segunda sílaba tiene un tono aún más bajo que las dos sílabas adyacentes.
Desplazamiento de tono
Las consonantes depresoras tienen un efecto llamado desplazamiento de tono. El desplazamiento de tono ocurre cada vez que se produce un depresor con un tono alto y hace que el tono de la sílaba se desplace hacia la derecha a la siguiente sílaba. Si la siguiente sílaba es larga, obtiene un tono descendente, de lo contrario, un tono alto regular. Si la penúltima sílaba se vuelve aguda (no descendente), la última sílaba se disímile y se vuelva grave si no lo estaba ya. El desplazamiento de tono se bloquea en las siguientes condiciones:
- Cuando la sílaba tiene una vocal larga.
- Cuando la siguiente sílaba también tiene un consonante depresor.
- Cuando la siguiente sílaba es la sílaba final, y es corta.
Cuando se bloquea el desplazamiento de tono, esto da como resultado una sílaba depresora con tono alto, que tendrá el inicio de tono bajo como se describe arriba. Cuando la sílaba siguiente ya tiene un tono alto o descendente, el tono desaparece de la sílaba como si se hubiera desplazado, pero el tono de la sílaba siguiente no se modifica.
Algunos ejemplos:
- izipunu "spoons", el plural de isipunu de la sección anterior, es fonéticamente /ízipúnu/. Porque... /z/ es un consonante depresor, se evita la asimilación del tono. En consecuencia, la palabra se pronuncia como [ízìp ́ú pelonù] frase-finalmente, con tono bajo en la segunda sílaba.
- izintombi "Chicas" es fonéticamente /izíntombí/. /z/ es un depresor, y no está bloqueado, por lo que el tono cambia a la tercera sílaba. Esta sílaba puede ser larga o corta dependiendo de la posición de la oración. Cuando es largo, la pronunciación es [ìzìntômbí]Con un tono caído. Sin embargo, cuando la tercera sílaba es corta, el tono es alto, y la disimilación de la sílaba final ocurre, resultando en [ìzìntómbì].
- nendoda "con un hombre" es fonéticamente /n decididoéndoda/. - No. es un depresor, pero también lo es /d/, así que el desplazamiento de tono está bloqueado. En consecuencia, la pronunciación es [n ideando], con el lanzamiento ascendente en la primera sílaba debido al efecto de baja aparición.
Palatalización
La palatalización es un cambio que afecta a las consonantes labiales y alveolares siempre que vayan seguidas inmediatamente de / j/. Si bien la palatalización ocurrió históricamente, todavía es productiva y ocurre como resultado de la adición de sufijos que comienzan con /j/. Un ejemplo frecuente es el sufijo diminutivo -yana.
Además, el zulú generalmente no tolera secuencias de una consonante labial más /w/. Siempre que /w/ sigue a una consonante labial, cambia a /j/, que luego desencadena la palatalización de la consonante. Este efecto se puede ver en las formas locativas de los sustantivos que terminan en -o o -u, que cambia a -weni y - wini respectivamente en el locativo. Si una consonante labial precede inmediatamente, se desencadena la palatalización. El cambio también ocurre en sustantivos que comienzan en ubu- con una raíz que comienza con una vocal.
Los siguientes cambios ocurren como resultado de la palatalización:
Original consonant | Palatalizado consonant | Ejemplos |
---|---|---|
ph | . |
|
T |
| |
p | trun |
|
t |
| |
b |
| |
b | d) |
|
d |
| |
m | ɲ |
|
n |
| |
MP | ntitud |
|
nt |
| |
mb | nd |
|
nd |
|
Ortografía
Zulu emplea las 26 letras del alfabeto latino básico ISO. Sin embargo, algunas de las letras tienen una pronunciación diferente a la del inglés. Los fonemas adicionales se escriben usando secuencias de varias letras. No se indican el tono, la acentuación ni la longitud de las vocales.
Cartas | Phoneme(s) | Ejemplo |
---|---|---|
a | /a/ | amanzi /ámá cabonzi/ "agua" |
b | /ɓ/ | ubababa /úɓa repartir "mi/nuestro padre" |
bh | /b/ | ukubhala /úububâ banalla/ "para escribir" |
c | / | icici - ¿Qué? "traer" |
ch | / | ukuchaza /uɠú debemos hacerlo "para fascinar/explicar" |
d | /d/ | idada /í eligeda "duck" |
♪ | /ɮ/ | ukudla /ú. "para comer" |
e | /e/ | Ibele /î subtítulos/ "Breast" |
f | /f/ | Si. /í saquefu/ "cloud" |
g | / | ugo /ú avanza hacia abajo "abuela" |
gc | / | isigcino /isí avanzar hacia adelante "final" |
gq | / | uMgqibelo /umú profundización "Sábado" |
gx | / | ukugxoba /uɠú anunciada "para sellar" |
h | /h/ | ukuhamba /ú. "para ir" |
h | / | ihhashi /î deciden actuará "horse" |
hl | /ɬ/ | ukuhlala /uɠúɬa domingola/ "para sentarse" |
i | /i/ | imini /ímítaloni/ "día" |
j | /digno/ | uju /ú mañanad "Cariño" |
k | /k/ | ikati /î saqueká banti/ "cat" |
/ɠ/ | ukuza /uɠú saqueza/ "para venir" | |
kh | /kh/ | ikhanda /î saquekhâ saquenda/ "head" |
kl | /kx/ | umklomelo /umukxóme Malelo/ "prize" |
l | /l/ | ukulala /úululá malela/ "Sleep" |
m | /m/ | imali /íma banlí/ "dinero" |
/m | Umama /úm preámbuloá eliminarma/ "mi/nuestra madre" | |
mb | /mb/ | imbube /ímbumundoːé/ "Lion" |
n | /n/ | unina /úni Cabona/ "su madre/ella" |
- No. | nendoda /n resueltaéndolo "con un hombre" | |
nc | /) | incwancwa - ¿Qué? "nuestra comida de maíz" |
ng | / () / | ingane /ín anunciada |
ngc | / actualizaciones | ingcosi /í principios decididos "un poco" |
ngq | / | ingqondo /í principios] "cerebro" |
ngx | / | ingxenye - ¿Qué? "parte" |
nj | /dd | inja /î subtítulos "perro" |
nk | /k | inkomo /í Cumbreko Principalmó/ "cow" |
nq | / | inqola /í principiosóó desalojla/ "carta" |
ntsh | /ɲtras/ | Intento /î subtítulos "trich" |
nx | / | inxeba - ¿Por qué? "ruido" |
ny | /ɲ/ | inyoni /íɲo saqueni/ "pájaro" |
o | /o/ | uphondo /ú embalseño/ "horn" |
p | /p/ | ipipi /î subtítulos "Pipa para fumar" |
ph | /ph/ | ukupheka /uɠúphe sacramenta/ "para cocinar" |
q | /ǃ/ | iqaqa /í salir del camino "polecat" |
qh | /ǃh/ | iqhude /î subtítulos "rooster" |
r | /r/ | iresiphi /i bancariorési "recipe" |
s | /s/ | isu /isí salgasu/ "stomach" |
# | / | ishumi /î subcampeones "ten" |
t | /t/ | itiye /î subtítulos "tea" |
T | /th/ | Ukuthatha /úɠuthá bantha/ "to take" |
ts | /ts/ | itswayi /í electotswa mañanají/ "sal" |
Tsh | /tras/ | utshani /útulara marítima "gracias" |
u | /u/ | ubusuku /ú. "noche" |
v | /v/ | ukuvala /uɠúva sacramentla/ "para cerrar" |
w | /w/ | ukuwela /uɠúwe municipalesla/ "para cruzar" |
/w | wuthando /w decididaú pelothândo/ "Es amor." | |
x | /ǁ/ | ixoxo /í subtítulos "Frog" |
xh | /ǁh/ | ukuxhasa /úɠuǁhá salgasa/ "para apoyar" |
Sí. | /j/ | uyise /úji Equipamientos "su padre/su padre" |
/j votación | yintombazane /j concepciónintómbazâ desalojne/ "Es una chica" | |
z | /z/ | umzuzu /umúzu deportivozú/ "momento" |
Las obras de referencia y los textos más antiguos pueden usar letras adicionales. Una práctica anterior común era indicar la implosiva /ɓ/ usando la letra especial ɓ, mientras que el dígrafo bh se escribiría simplemente como b. Algunas referencias también pueden escribir h después de las letras para indicar que son de la variedad depresora, p. mh, nh, yh, una práctica que es estándar en la ortografía xhosa.
Los textos muy antiguos, de principios del siglo XX o antes, tienden a omitir la distinción entre consonantes sordas simples y aspiradas, escribiendo estas últimas sin la h.
Los sustantivos se escriben con sus prefijos como una sola palabra ortográfica. Si el prefijo termina con una vocal (como la mayoría lo hace) y la raíz del sustantivo también comienza con una vocal, se inserta un guión en el medio, p. i-África. Esto ocurre solo con préstamos.
Morfología
Estas son algunas de las características principales de Zulu:
- El orden de la palabra es sujeto-verbo-objeto.
- Morfológicamente, es un lenguaje aglutinativo.
- Como en otros idiomas bantu, los sustantivos de Zulu se clasifican en clases morfológicas o género (16 en Zulu), con diferentes prefijos para singular y plural. Varias partes del discurso que califican a un sustantivo deben estar de acuerdo con el sustantivo según su género. Estos acuerdos generalmente reflejan parte de la clase original con la que está de acuerdo. Un ejemplo es el uso de la clase 'aba-':
- Bonke abantu abaqatha basepulazini baYagawula.
- Todas las personas fuertes de la granja están cayendo (árboles).
- Los diversos acuerdos que califican la palabra 'abantu' (personas) se pueden ver en efecto.
- Su sistema verbal muestra una combinación de categorías temporales y de aspecto en su paradigma finito. Típicamente los verbos tienen dos tallos, uno para el presente-indefinido y otro para perfecto. Se pueden adjuntar diferentes prefijos a estos tallos verbales para especificar el acuerdo de sujeto y diversos grados de pasado o futuro. Por ejemplo, en la palabra uyathanda ("ama"), el tallo presente del verbo es -thanda, el prefijo U- expresa sujeto singular de tercera persona y - Sí. es un relleno que se utiliza en frases cortas.
- Los sufijos también se ponen en uso común para mostrar las formas causativas o recíprocas de un tallo de verbo.
- La mayoría de las palabras de propiedad (palabras codificadas como adjetivos en inglés) están representadas por parientes. En la sentencia umuntu ubomvu ("la persona es roja"), la palabra ubomvu (root) -bomvu) se comporta como un verbo y utiliza el acuerdo prefijo U-. Sin embargo, hay diferencias sutiles; por ejemplo, no utiliza el prefijo Ya....
Morfología de la raíz Zulu
La raíz se puede combinar con varios prefijos y así crear otras palabras. Por ejemplo, aquí hay una tabla con varias palabras construidas a partir de las raíces -Zulu y -ntu (la raíz de persona/s, personas):
Prefijo | -zulu | - No. |
---|---|---|
um(u) | umZulu (a Zulu person) | umuntu (a persona) |
ama, aba | amaZulu (Zulu people) | abantu (pueblo) |
isi | isiZulu (el idioma Zulu) | isintu (cultura, patrimonio, humanidad) |
ubu | ubuZulu (personificación/ tendencias similares a los zulu) | ubuntu (humanidad, compasión) |
kwa | kwaZulu (lugar del pueblo Zulu) | – |
i(li) | izulu (el tiempo / cielo / cielo) | – |
pha | phezulu (sobre) | – |
e | ezulwini (en, en, a, desde el cielo) | – |
Frases y texto de muestra
La siguiente es una lista de frases que se pueden usar cuando uno visita una región cuyo idioma principal es el zulú:
Zulu | Inglés |
---|---|
Sawubona | Hola., a una persona |
Sanibonani | Hola., a un grupo de personas |
¿Unjani? | ¿Cómo estás? - ¿Cómo estás? |
Ngiyaphila / Siyaphila | Estoy bien. |
Ngiyabonga (kakhulu) | Gracias (muchas) |
¿Ngubani igama lakho? | ¿Cómo te llamas? |
Igama lami ngu... | Mi nombre es... |
¿Isikhathi sithini? | ¿Qué hora es? |
¿Ngingakusiza? | ¿Puedo ayudarte? |
Uhlala kuphi? | ¿Dónde te quedas? |
¿Ahumaphi? | ¿De dónde eres? |
Hamba kahle / Sala kahle | Vaya bien / Quédese bien, usado como adiós. La persona que se queda dice "Hamba kahle", y la persona que se va dice "Sala kahle". Otras traducciones incluyen Ve suavemente. y Camina en paz. |
Hambani kahle / Salani kahle | Vaya bien / Quédese bien, a un grupo de personas |
¡Eish! | ¡Vaya! (Ningún equivalente europeo real, utilizado en inglés sudafricano) (usted podría probar un semi-expletivo, como Dios mío. o que diablos. Expresa una noción de shock y sorpresa) |
Hhayibo | ¡No! (utilizado en inglés sudafricano también) |
Yebo | Sí. |
Cha | No |
Angazi | No lo sé. |
¿Ukhuluma isiNgisi na? | ¿Hablas inglés? |
Ngisaqala ukufunda isiZulu | Acabo de empezar a aprender Zulu |
¿Uqonde ukuthini? | ¿Qué quieres decir? |
Ngiyakuthanda. | "Te amo". |
Lo siguiente es del preámbulo de la Constitución de Sudáfrica:
Thina, bantu base Ningizimu Afrika, Siyakukhumbula ukucekelwa phansi kwamalungelo okwenzeka eminyakeni eyadlula; Sibungaza labo abahluphekela ubulungiswa nenkululeko kulo mhlaba wethu; Sihlonipha labo abasebenzela ukwakha nokuthuthukisa izwe lethu; futhi Sikholelwa ekutheni iNingizimu Afrika ingeyabo bonke abahla kuyo, sibumbene nakuba singafani. |
Traducción:
Nosotros, el pueblo de Sudáfrica, Reconocer las injusticias de nuestro pasado; Honor a los que sufrieron por la justicia y la libertad en nuestra tierra; Respetar a los que han trabajado para construir y desarrollar nuestro país; y Cree que Sudáfrica pertenece a todos los que viven en ella, unidos en nuestra diversidad. |
Contar en isiZulu
Contar del 1 al 10
La etiqueta de conteo numérico digital en los dedos comienza con el dedo meñique de la mano izquierda hacia el pulgar izquierdo y luego continúa con el pulgar de la mano derecha hacia el dedo meñique derecho. Comenzando con la mano izquierda cerrada, cada dedo se extiende con cada número subsiguiente del uno al cinco. Una vez que la mano izquierda está abierta, el conteo continúa en la mano derecha con cada dedo abierto por turno. Cabe señalar que en isiZulu, los nombres de los números del seis al nueve reflejan el nombre anatómico del dígito (seis, isithupha, significa 'pulgar'), acción (siete, isikhombisa, significa 'el que señala'), o posición/colocación (ocho, o isishiyagalombili, significa 'dos restantes', y nueve, o isishiyagalolunye, que indica 'uno restante').
IsiZulu | Inglés |
---|---|
Kunye | Uno |
Kubili | Dos. |
Kuthathu | Tres. |
Kune | Cuatro |
Isihlanu | Cinco |
Isithupha | Seis |
Isikhombisa | Siete |
Isishiyagalombili | Ocho |
Isishiyagalolunye | Nueve |
Ishumi | Diez |
Meses
Meses en zulú
Inglés | Zulu |
---|---|
Enero | uMasingane |
Febrero | UNhlolanja |
Marzo | UNdasa |
Abril | UMbasa |
Mayo | UNhlaba |
Junio | UNhlangulana |
Julio | UNtulikazi |
Agosto | UNcwaba |
Septiembre | UMandulo |
Octubre | UMfumfu |
Noviembre | ULwezi |
Diciembre | uZibandlela |
Palabras en zulú en inglés sudafricano
El inglés sudafricano ha absorbido muchas palabras del idioma zulú. Otros, como los nombres de animales locales (impala y mamba son nombres zulúes) se han convertido en inglés estándar. Algunos ejemplos de palabras zulúes utilizadas en inglés sudafricano:
- muti (de Umuthi) – medicina
- donga (de udonga) – zanja (udonga significa 'wall' en Zulu y también es el nombre para zanjas causadas por la erosión del suelo)
- indaba – conferencia (que significa "un tema de las noticias" en Zulu)
- induna - jefe o líder
- canciónolo (de isongolo- Millipede
- ubuntu – compasión/humanidad.
Contenido relacionado
Lógica de primer orden
Idioma indonesio
Idioma siciliano