Idioma o'odham

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

El Oʼodham o Papago-Pima es una lengua uto-azteca del sur de Arizona y el norte de Sonora, México, donde residen los Tohono Oʼodham (anteriormente llamado Papago) y Akimel Oʼodham (tradicionalmente llamado Pima). En 2000, se estimó que había aproximadamente 9,750 hablantes en los Estados Unidos y México combinados, aunque puede haber más debido a la falta de informes.

Es la décima lengua indígena más hablada en los Estados Unidos, la tercera lengua indígena más hablada en Arizona después de Western Apache y Navajo. Es el tercer idioma más hablado en el condado de Pinal, Arizona, y el cuarto idioma más hablado en el condado de Pima, Arizona.

Aproximadamente el 8% de los hablantes de oʼodham en los EE. UU. hablan inglés "no bien" o "nada en absoluto", según los resultados del censo de 2000. Aproximadamente el 13% de los hablantes de oʼodham en los EE. UU. tenían entre 5 y 17 años, y entre los hablantes de oʼodham más jóvenes, se informó que aproximadamente el 4% hablaba inglés "no bien" o "nada en absoluto".

Los nombres nativos para el idioma, según el dialecto y la ortografía, incluyen Oʼodham ha-ñeʼokĭ, Oʼottham ha-neoki y Oʼodham ñiok.

Dialectos

El idioma Oʼodham tiene varios dialectos.

  • Tohono O'odham
    • Cukuḍ Kuk
    • gigimai
    • Huhu'ula (Huhuwoṣ)
    • Totoguanh
  • Akimel O'odham
    • Este de Gila
    • Kohadk
    • río salado
    • gila occidental
  • Hia C-ed O'odham
    • ?

Debido a la escasez de datos sobre las variedades lingüísticas del Hia C-eḍ Oʼodham, esta sección actualmente se centra únicamente en los dialectos Tohono Oʼodham y Akimel Oʼodham.

Las mayores diferencias dialectales léxicas y gramaticales se encuentran entre los grupos de dialectos Tohono Oʼodham (o Papago) y Akimel Oʼodham (o Pima). Algunos ejemplos:

Tohono O'odhamAkimel O'odhaminglés
ʼaʼadcalienteṣmandar
nhenhidatamiamesperar a
s-hewhogĭs-heubagĭser genial
hermanahoʼiumi (pero si꞉ṣpakuḍ, grapadora)abrochar
pi꞉ haʼicugpi'acestar ausente
wíaʼoʼoidcazar tr.

Hay otras diferencias dialectales importantes entre los dialectos del norte y del sur, por ejemplo:

Oʼodham tempranoMeridionalDel Norteinglés
* ʼa꞉phi꞉mʼa꞉jamónʼa꞉pim
* cu꞉khugcu꞉abrazocu꞉kugcarne
* ʼe꞉khegʼe꞉hegʼe꞉barrilser sombreado
* ʼu꞉phamʼu꞉humʼu꞉pam(regresa

El dialecto Cukuḍ Kuk tiene nulo en ciertas posiciones donde otros dialectos Tohono Oʼodham tienen un bilabial:

Otros dialectos TOChukuḍ Kukinglés
jiwia, jiwajiiallegar
ʼuʼuwhig'u' uhigpájaro
wabṣposeesolamente
wabsaba, sababahasabapero

Morfología

Oʼodham es un idioma aglutinante, donde las palabras usan complejos de sufijos para una variedad de propósitos con varios morfemas unidos.

Fonología

La fonología oʼodham tiene un inventario uto-azteca típico que distingue 21 consonantes y 5 vocales.

Consonantes

LabialDentalVuelto hacia atrásPalatalVelarglotal
Nasalmetronorteɲnorte
oclusiva/africanasin vozpagstt͡ʃkʔ
expresadobdɖd͡ʒgramo
Fricativa(v)ðsʂh
aproximadowj
Solapaɭ̆

Las consonantes retroflejas son postalveolares apicales.

Vocales

FrenteCentralatrás
Altoyo yoɨ ɨːʊ tu
Medioəɔ ɔː
Bajoaa

La mayoría de las vocales distinguen dos grados de longitud: largas y cortas, y algunas vocales también muestran una duración extracorta (sin voz).

  • ṣe꞉l / ʂɨːɭ / "Seri"
  • ṣel / ʂɨɭ / "permiso"
  • ʼa꞉pi / ʔaːpi/ "tú"
  • da꞉pĭ /daːpɪ̥/ "No sé", "¿quién sabe?"

Papago /ɨ/ se pronuncia [ʌ] en pima.

Además, al igual que muchas lenguas uto-aztecas del norte, las vocales y las nasales al final de las palabras son sordas. Además, un sonido schwa corto, ya sea sonoro o sordo según la posición, a menudo se interpola entre las consonantes y al final de las palabras.

Alofonía y distribución

  • ⟨ĭ⟩ extra corto se realiza como sordo [i̥] y ensordecedor que precede a las obstruyentes: cuwĭ /tʃʊwi̥/ → [tʃʊʍi̥]~[tʃʊʍʲ] "liebre".
  • /w/ es una fricativa [β] antes de vocales no redondeadas: wisilo [βisiɭɔ].
  • [ŋ] aparece antes de /k/ y /ɡ/ en préstamos del español, pero las palabras nativas no tienen asimilación nasal: to꞉nk [toːnk] "colina", namk [namk] "encontrarse", ca꞉ŋgo [tʃaːŋɡo] " mono". /p/, /ɭ/ y /ɖ/ rara vez ocurren inicialmente en palabras nativas, y /ɖ/ no ocurre antes de /i/.
  • [ɲ] y [n] tienen una distribución complementaria en gran parte, [ɲ] aparece antes de las vocales altas /i/ /ɨ/ /ʊ/, [n] aparece antes de las vocales bajas /a/ /ɔ/: ñeʼe "cantar". Contrastan finalmente (ʼañ (primer auxiliar imperfectivo) frente a un "próximo al hablante"), aunque Saxton los analiza como /ani/ y /an/, respectivamente, y [ɲi] final como en ʼa꞉ñi como /niː/. Sin embargo, hay varios préstamos en español donde aparece [nu]: nu꞉milo"número". Del mismo modo, en su mayor parte [t] y [d] aparecen antes de las vocales bajas mientras que [tʃ] y [dʒ] antes de las vocales altas, pero hay excepciones a ambas, a menudo en palabras prestadas en español: tiki꞉la ("tequila") " vino", TO weco / AO veco ("[de]bajo") "bajo".

Ortografía

Hay dos ortografías comúnmente utilizadas para el idioma Oʼodham: Alvarez-Hale y Saxton. La ortografía Alvarez-Hale es utilizada oficialmente por la Nación Tohono Oʼodham y la comunidad indígena Salt River Pima-Maricopa, y se usa en este artículo, pero la ortografía Saxton también es común y es oficial en la comunidad indígena Gila River. Es relativamente fácil convertir entre los dos, las diferencias entre ellos no son más que diferentes grafemas para el mismo fonema, pero hay distinciones hechas por Alvarez-Hale que no hizo Saxton.

FonemaÁlvarez-HaleSaxtonSentido
/a/un 'a'alun a'albebé
/b/b prohibiciónb prohibicióncoyote
/tʃ/c cehiach chehiachica
/d/d daakgracias _nariz
/ɖ/meḍd medicinacorrer
/d/juḏumd juiciollevar
TO /ɨ/, AO /ʌ/e'e'eb _e e'ebPara de llorar
/ɡ/gogos _gogos _perro
/h/h ha'icuh ha'ichualguna cosa
TO /i/, AO /ɨ/yo 'iibhaiyo ihbhainopal
/dʒ/j juukĭjjuhki _lluvia
/k/k keekk kehkpararse
/ɭ/luulsi _luhlsi _dulce
/metro/m muunhm muhnifrijoles)
/norte/n naakn nooído
/ɲ/nh nheʼe, mu꞉nhn, ni ne'e, muhnicanta, frijol(es)
/norte/ng anghil, wa꞉nggong, n anghil, wahngoángel, banco
/ɔ/o'o'ohan _o o'ohanescribe
/pags/p pip pino
/s/s sitols sitoljarabe
/ʂ/ṣoigash shoigamascota
/t/t tambiént tohbirabo blanco (Sylvilagus audubonii)
/u/tu ' uuusehárbol, madera
/v/v vanidosov vanidosocuchillo
/w/wuai _wuai _ciervo macho
/j/y payasoy pa-yasopayaso
/ʔ/' a'an' a'anpluma
/ː/vocal doble juukĭ (ver dos puntos (letra))juhki _lluvia

La ortografía de Saxton no marca / ʔ / inicial de palabra o vocales extracortas. La ⟨i⟩ final generalmente corresponde a Hale–Alvarez ⟨ĭ⟩ y la ⟨ih⟩ final a Hale–Alvarez ⟨i⟩:

  • Hale – Alvarez toobĭ contra Saxton tohbi / toːbĭ / "conejo de cola de algodón"
  • Hale – Alvarez ʼaapi contra Saxton ahpih / ʔaːpi / "Yo"

Ortografías en disputa

Existe cierto desacuerdo entre los hablantes sobre si la ortografía de las palabras debe ser solo fonética o si también deben considerarse los principios etimológicos.

Por ejemplo, oam ajda vs. wua majda ("pan frito"; también se ven las ortografías oamacda y wuamacda) deriva de oam (un color cálido aproximadamente equivalente al amarillo o al marrón). Algunos creen que debería escribirse fonéticamente como wuamajda, lo que refleja el hecho de que comienza con /ʊa/, mientras que otros piensan que su ortografía debe reflejar el hecho de que se deriva de oam (oam es en sí mismo una forma de s-oam, por lo que si bien podría escribirse wuam, no lo es ya que es solo una declinación diferente de la misma palabra).

Gramática

Sintaxis

Oʼodham tiene un orden de palabras relativamente libre dentro de las cláusulas; por ejemplo, todas las oraciones siguientes significan "el niño marca al cerdo":

  • ceoj ʼo g ko꞉jĭ ceposid
  • ko꞉jĭ ʼo g ceoj ceposid
  • ceoj ʼo ceposid g ko꞉jĭ
  • ko꞉jĭ ʼo ceposid g ceoj
  • ceposid ʼo g ceoj g ko꞉jĭ
  • ceposid ʼo g ko꞉jĭ g ceoj

En principio, estos también podrían significar "el cerdo marca al niño", pero tal interpretación requeriría un contexto inusual.

A pesar de la libertad general del orden de las palabras de las oraciones, Oʼodham es un verbo en segundo lugar bastante estricto en la ubicación del verbo auxiliar (en las oraciones anteriores, es ʼo):

  • cipkan ʼañ "Estoy trabajando"
  • pero pi ʼañ cipkan "no estoy trabajando", no ** pi cipkan ʼañ

Verbos

Los verbos se declinan por aspecto (imperfectivo cipkan, perfectivo cipk), tiempo (futuro imperfectivo cipkanad) y número (plural cicpkan). La concordancia numérica muestra un comportamiento absolutivo: los verbos concuerdan con el número del sujeto en oraciones intransitivas, pero con el del objeto en oraciones transitivas:

  • ceoj ʼo cipkan "el chico está trabajando"
  • cecoj ʼo cicpkan "los chicos están trabajando"
  • ceoj ʼo g ko꞉ji ceposid "el niño está marcando al cerdo"
  • cecoj ʼo g ko꞉ji ceposid "los muchachos están marcando el cerdo"
  • ceoj ʼo g kokji ha-cecposid "el niño está marcando a los cerdos"

El verbo principal concuerda con el objeto por persona (ha- en el ejemplo anterior), pero el auxiliar concuerda con el sujeto: ʼa꞉ñi ʼañ g kokji ha-cecposid "Estoy marcando los cerdos".

Sustantivos

Se distinguen tres números en los sustantivos: singular, plural y distributivo, aunque no todos los sustantivos tienen formas distintas para cada uno. La mayoría de los plurales distintos se forman por duplicación y, a menudo, pérdida de vocales, además de otros cambios morfofonémicos ocasionales, y los distributivos se forman a partir de estos por geminación de la consonante duplicada:

  • gogs "perro", gogogs "perros", goggogs "perros (por todas partes)"
  • ma꞉gina "coche", mamgina "coches", mammagina "coches (por todas partes)"
  • mi꞉stol "gato", mimstol "gatos"

Adjetivos

Los adjetivos oʼodham pueden actuar modificando atributivamente sustantivos y predicativamente como verbos, sin cambios en la forma.

  • ʼi꞉da ṣu꞉dagĭ ʼo s-he꞉pid "Esta agua está fría"
  • ʼs-he꞉pid ṣu꞉agĭ ʼañ hohoʼid "Me gusta el agua fría"

Texto de ejemplo

El siguiente es un extracto del Programa de idiomas Oʼodham Piipaash: Taḏai ("Correcaminos"). Ejemplifica el dialecto de Salt River.Na꞉nse ʼe꞉da, mo꞉ hek jeweḍ ʼu꞉d si we꞉coc, ma꞉ṣ hek Taḏai siskeg ʼu꞉d ʼuʼuhig. Hek ʼaʼanac c wopo꞉c si wo skegac c ʼep si cecwac. Kuṣ ʼam hebai hai ki g ʼOʼodham ṣam ʼoʼoidam k ʼam ʼupam da꞉da k ʼam ce꞉ ma꞉ṣ he꞉kai cu hek ha na꞉da. ʼI꞉dam ʼOʼodham ṣam ʼeh he꞉mapa k ʼam aʼaga ma꞉ṣ has ma꞉sma vo bei hek na꞉da ʼab ʼamjeḍ hek Tatañki Jioṣ. Ṣa biʼi ʼa ma꞉ṣ mo ka꞉ke hek Taḏai ma꞉ṣ mo me꞉tk ʼamo ta꞉i hek na꞉da ha we꞉hejeḍ ʼi꞉dam ʼOʼodham. Taḏai ṣa꞉ ma so꞉hi ma꞉ṣ mo me꞉ḍk ʼamo ta꞉ig na꞉da hek Tatañki Jioṣ. Tho ṣud me꞉tkam, ʼam "si ʼi nai꞉ṣ hek wo꞉gk" k gau mel ma꞉ṣ ʼam ki g Tatañki Jioṣ.

En ortografía Saxton:Nahnse ehtha, moh hek jeved uhth sih vehchoch, mahsh hek Tadai siskeg uhth uʼuhig. Hek anach ch vopohch sih vo skegach ch ep sih chechvach. Kush am hebai hai kih g Oʼottham sham oʼoitham k am upam thahtha k am cheh mahsh hehkai chu hek ha nahtha. Ihtham Oʼothham sham eh hehmapa k am aʼaga mahsh has mahsma vo bei hek nahtha ab amjeth hek Tatanigi Jiosh. Sha biʼih a mahsh mo kahke hek Tadai mahsh mo mehtk amo tahʼih hek nahtha ha vehhejed ihtham Oʼottham. Tadai shah ma sohhih mahsh mo mehdk amo tahʼih g nahtha hek Tatanigi Jiosh. Tho shuth mehtkam, am "sih ih naihsh hek vohgk" k gau mel mahsh am kih g Tatanigi Jiosh.

Contenido relacionado

Sustantivo total

Caso locativo

En gramática, el caso locativo es un caso gramatical que indica una ubicación. Corresponde vagamente a las preposiciones inglesas in, on, at y by. El caso...

Romansh language

Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save