Idioma meglenorrumano
El Meglenorrumano, meglenítico o meglenita (conocido como vlăhește por sus hablantes) es una lengua romance balcánica, similar al aromanian o un dialecto del idioma rumano. Lo hablan los megleno-rumanos en algunos pueblos de la región de Moglena, que se extiende por la frontera entre la región griega de Macedonia y Macedonia del Norte. También lo hablan los emigrantes de estos pueblos y sus descendientes en Rumania, en Turquía por un pequeño grupo musulmán y en Serbia. Se considera una lengua en peligro de extinción.
Clasificación
El megleno-rumano es miembro de la familia de las lenguas romances. Más específicamente, es una lengua romance oriental, una lengua formada tras la retirada del Imperio Romano de los Balcanes. Debido al hecho de que es hablado por muy pocas personas y debido a sus similitudes con las lenguas arrumana, rumana moderna e istro-rumana, algunos lingüistas lo consideran un intermediario entre el rumano y el arrumano, siendo a menudo considerado un dialecto del rumano, un dialecto de Aromanian, o una lengua independiente. Está más cerca del rumano estándar que del idioma arrumano, lo que sugiere que se separó del rumano común más tarde que del arrumano. El megleno-rumano ha sido fuertemente influenciado por las variedades eslavas del sur vecinas.
Nombre
El término megleno-rumano ha sido utilizado por lingüistas (principalmente rumanos), quienes notaron la similitud con el idioma rumano. Los megleno-rumanos se identifican a sí mismos como Vlahi (consulte Etimología de Vlach para obtener más información sobre este término).
Distribución geográfica
El megleno-rumano se habla en varios pueblos de las unidades regionales de Pella y Kilkis de Macedonia, Grecia, así como en un puñado de pueblos al otro lado de la frontera en Macedonia del Norte. En un pueblo, Huma, la mayoría de los habitantes todavía habla el idioma. Algunas personas de origen megleno-rumano que viven en las ciudades de Gevgelija y Skopje han conservado su idioma nativo. Después de la Primera Guerra Mundial, algunos megleno-rumanos se mudaron a Rumania, en el sur de Dobruja, pero se mudaron al pueblo de Cerna en el condado de Tulcea (norte de Dobruja) después del intercambio de población entre Bulgaria y Rumania. En Cerna, unas 1.200 personas siguen hablando megleno-rumano. En 1940, unas 30 familias se mudaron de Cerna a la región de Banat de Rumania en los pueblos de Variaș, Biled y Jimbolia. Algunos hablantes que se identificaron como musulmanes, del pueblo de Nânti (Nótia), fueron trasladados a Turquía desde Grecia como parte del intercambio de población entre ellos de la década de 1920. Algunos también viven en Serbia, especialmente en el pueblo de Gudurica.
Fonología
Consonantes
Labial | Dental/Alveolar | postalveolar_ | Palatal | Velar | glotal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | metro | norte | ɲ | ||||
Deténgase | sin voz | pags | t | C | k | ||
expresado | b | d | ɟ | ɡ | |||
Africada | sin voz | t͡s | t͡ʃ | ||||
expresado | d͡z | d͡ʒ | |||||
Fricativa | sin voz | F | s | ʃ | C | (h) | |
expresado | v | z | ʒ | ||||
Trino | r | ||||||
aproximado | lateral | yo | ʎ | ||||
central | j | w |
- Los sonidos [ h ] así como [ β, ð, ɣ ] también pueden provenir de préstamos griegos.
Vocales
Frente | Central | atrás | |
---|---|---|---|
Cerca | yo yo | tu tu | |
Cerca de la mitad | e eː | ə | ooː _ |
Abierto medio | ɛ | ɔ ɔː | |
Abierto | aa _ |
El megleno-rumano tiene algunas características fonéticas únicas que no se encuentran en las otras lenguas romances orientales:
- vocales largas: ā, ē, ī, ǭ, ō, ū
- ă, â → o, a: câmp → comp (campo), mânc → mānanc (yo como)
- la inicial a átona desaparece: eram → ram (yo era), aveam → veam (teníamos), aduc → duc (yo traigo)
Vocabulario
Gran parte del vocabulario es de origen latino y gran parte de su fonética y semántica se comparte con el arrumano y el rumano: (nb: MR=megleno-rumano, DR=daco-rumano, es decir, rumano)
- basílica > MR bisearică, DR biserică (iglesia, originalmente "basílica")
- lumen > MR lumi, DR lume (mundo, originalmente "luz")
- Monumentum > MR murmint, DR mormânt (tumba, originalmente "monumento")
- strigis > MR strig, DR strig (grito, originalmente "búho")
- draco > MR drac, DR drac (diablo, originalmente "dragón")
El megleno-rumano también contiene algunas palabras que tienen cognados con el albanés. Estas palabras también están presentes en daco-rumano:
- Señor brad; DR brad; cf. Alba. bredh (abeto)
- MR Monz; DR mânz; cf. Alba. mës (potro)
- MR bucuros; DR bucuros; (feliz) cf. Alb bukur (hermoso)
También hay algunas palabras que son de origen eslavo y que se pueden encontrar en todas las lenguas romances orientales:
- MR trup; DR trup (cuerpo); cf. SL. trupŭ
- MR estación; DR stăpân (maestro); cf. Eslavo antiguo. stopanŭ, stopanin búlgaro de hoy y stopan macedonio
Hay una serie de palabras bizantinas y griegas modernas, varias docenas de las cuales también se encuentran en daco-rumano (idioma rumano) y arrumano y alrededor de 80 palabras que se tomaron prestadas a través de los idiomas macedonio y búlgaro y otros idiomas de los Balcanes. Antes de la creación del estado moderno de Grecia, el megleno-rumano tomó prestadas muy pocas palabras directamente del griego.
- Gramo. prósfatos > MR proaspit; DR proaspăt (fresco)
- Gramo. keramídi > MR chirămidă; DR cărămidă (ladrillo)
- Gramo. lemoni > MR limonă, vía Bulg. limón (limón); cf. DR lamaie
La influencia más importante sobre el megleno-rumano fueron las lenguas eslavas del este del sur, siendo esta influencia más profunda que la ejercida por el griego sobre el arrumano. La mayoría de los términos eslavos son de origen macedonio y búlgaro. El lingüista Theodor Capidan argumentó que las palabras prestadas muestran algunas características fonéticas del dialecto búlgaro que se habla en las montañas Ródope. Hay muchos casos en los que las palabras básicas de origen latino que todavía se pueden encontrar en dacorrumano y arrumano fueron reemplazadas por palabras eslavas. En algunos casos, el rumano estándar también tomó prestada de forma independiente la misma palabra.
- Drob búlgaro (eslavo) > Drob MR
- Neviasta búlgara > MR niveastă (novia)
- Gora búlgaro > MR goră (bosque)
Contenido relacionado
Lengua tigrinya
Números en inglés
Thaana