Idioma macedonio

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Lengua eslava meridional hablada en Macedonia septentrional

Macedonia ()македонски лазик, Translit. makedonski jazik, pronunciada[Maxik] ()escucha)) es una lengua eslava del Sur del Este. Es parte de la familia de lenguas indoeuropeas, y es una de las lenguas eslavas, que forman parte de una rama Balto-Slavic más grande. Hablado como primer idioma por alrededor de dos millones de personas, sirve como idioma oficial de Macedonia del Norte. La mayoría de los oradores pueden encontrarse en el país y en su diáspora, con un número menor de oradores en toda la región transnacional de Macedonia. El macedonio también es un idioma minoritario reconocido en partes de Albania, Bosnia y Herzegovina, Rumania y Serbia y es hablado por comunidades de emigración predominantemente en Australia, el Canadá y los Estados Unidos.

El macedonio se desarrolló a partir de los dialectos occidentales del continuo del dialecto eslavo del este del sur, cuya forma más antigua registrada es el antiguo eslavo eclesiástico. Durante gran parte de su historia, este continuo de dialectos se denominó "búlgaro", aunque en el siglo XIX, sus dialectos occidentales se conocieron por separado como "macedonio". El macedonio estándar se codificó en 1945 y desde entonces se ha desarrollado en la literatura moderna. Como es parte de un continuo dialectal con otras lenguas eslavas del sur, el macedonio tiene un alto grado de inteligibilidad mutua con el búlgaro y las variedades del serbocroata.

Los lingüistas distinguen 29 dialectos del macedonio, con diferencias lingüísticas que separan los grupos de dialectos occidentales y orientales. Algunas características de la gramática macedonia son el uso de un acento dinámico que recae en la antepenúltima sílaba, tres artículos deícticos con sufijos que indican la posición del sustantivo en referencia al hablante y el uso de tiempos verbales simples y complejos. La ortografía macedonia es fonémica con una correspondencia de un grafema por fonema. Está escrito utilizando una versión adaptada de 31 letras de la escritura cirílica con seis letras originales. La sintaxis macedonia es del tipo sujeto-verbo-objeto (SVO) y tiene un orden de palabras flexible.

El vocabulario macedonio ha sido influenciado históricamente por el turco y el ruso. Las influencias del vocabulario algo menos prominentes también provinieron de idiomas vecinos y de prestigio. El consenso internacional fuera de Bulgaria es que el macedonio es un idioma autónomo dentro del continuo del dialecto eslavo del sur del este, aunque dado que el macedonio y el búlgaro son mutuamente inteligibles y están relacionados sociohistóricamente, una pequeña minoría de lingüistas está dividida en sus puntos de vista de los dos como lenguas separadas o como una única lengua pluricéntrica.

Clasificación y lenguajes relacionados

Language-tree graph
Clasificación del macedonio dentro de la rama Balto-Slavic de la familia del idioma indoeuropeo

El macedonio pertenece al grupo oriental de la rama eslava del sur de las lenguas eslavas de la familia de lenguas indoeuropeas, junto con el búlgaro y el extinto eslavo eclesiástico antiguo. Algunos autores también clasifican los dialectos torlakianos en este grupo. El pariente más cercano del macedonio es el búlgaro seguido del serbocroata y el esloveno, aunque este último tiene un parentesco más lejano. Juntas, las lenguas eslavas del sur forman un continuo dialectal.

El macedonio, al igual que los demás modismos eslavos del sur del este, tiene características que lo hacen parte del sprachbund balcánico, un grupo de idiomas que comparten características tipológicas, gramaticales y léxicas basadas en la convergencia de área, en lugar de la proximidad genética. En ese sentido, el macedonio ha experimentado una evolución convergente con otras lenguas que pertenecen a este grupo como el griego, el arrumano, el albanés y el romaní debido a los intercambios culturales y lingüísticos que se produjeron principalmente a través de la comunicación oral.

El macedonio y el búlgaro se diferencian del resto de las lenguas eslavas del sur en que no usan casos nominales (excepto en el vocativo, y aparte de algunos rastros de inflexiones productivas que aún se encuentran dispersos en estos dos) y han perdido el infinitivo. También son los únicos idiomas eslavos con artículos definidos (a diferencia del búlgaro estándar, que usa solo un artículo, el macedonio estándar y algunos dialectos del sureste de Bulgaria tienen un conjunto de tres artículos deícticos: artículo definido no especificado, proximal y distal). El macedonio y el búlgaro son los únicos idiomas indoeuropeos que utilizan el modo narrativo.

La "frontera Yat" corriendo aproximadamente desde Nikopol en el Danubio hasta Tesalónica en el Mar Egeo es la isoglosa principal que separa los dialectos eslavos del este del sur en oriental y occidental. Atraviesa la región moderna de Macedonia a lo largo de la línea Velingrad - Petrich - Thessaloniki. Jouko Lindstedt ha asumido que la línea divisoria entre macedonio y búlgaro es, de hecho, la frontera de Yat.

Historia

Krste Petkov MisirkovImagen) fue el primero en describir la distintividad del idioma macedonio en su libro Za makedonckite raboti ()Sobre los asuntos de Macedonia), publicado en 1903.

Los eslavos que se asentaron en los Balcanes durante el siglo VI d.C. hablaban sus propios dialectos y usaban diferentes dialectos o idiomas para comunicarse con otras personas. El "canónico" El antiguo período eslavo eclesiástico del desarrollo del macedonio comenzó durante el siglo IX y duró hasta la primera mitad del siglo XI. Vio la traducción de textos religiosos griegos. La recensión macedonia del antiguo eslavo eclesiástico también apareció alrededor de ese período en el Imperio búlgaro y se la conoce como tal debido a las obras de la Escuela Literaria de Ohrid. Hacia fines del siglo XIII, la influencia de los serbios aumentó a medida que Serbia expandía sus fronteras hacia el sur. Durante los cinco siglos de dominio otomano, desde el siglo XV hasta el siglo XX, la lengua vernácula hablada en el territorio de la actual Macedonia del Norte fue testigo de cambios gramaticales y lingüísticos que llegaron a caracterizar al macedonio como miembro del sprachbund balcánico. Este período vio la introducción de muchos préstamos turcos en el idioma.

La segunda mitad del siglo XVIII vio el surgimiento del macedonio literario moderno a través del uso escrito de dialectos macedonios denominados "búlgaro" por escritores. La primera mitad del siglo XIX vio el surgimiento del nacionalismo entre los eslavos del sur en el Imperio Otomano. Este período vio a los defensores de la creación de una iglesia común para los eslavos búlgaros y macedonios que utilizarían un estándar literario macedo-búlgaro moderno común. El período entre 1840 y 1870 vio una lucha para definir la base dialectal del idioma común llamado simplemente "búlgaro", con el surgimiento de dos puntos de vista opuestos. Una ideología era crear una lengua literaria búlgara basada en dialectos macedonios, pero los codificadores búlgaros rechazaron tales propuestas. Ese período vio poesía escrita en el dialecto Struga con elementos del ruso. Los libros de texto también usaban formas dialectales habladas del idioma o un idioma mixto macedo-búlgaro. Posteriormente, surgieron defensores de la idea de utilizar un idioma macedonio separado.

El libro de Krste Petkov Misirkov Za makedonckite raboti (Sobre asuntos macedonios), publicado en 1903, fue el primer intento de formalizar un lenguaje literario independiente. Con el libro, el autor propuso una gramática macedonia y expresó el objetivo de codificar el idioma y usarlo en las escuelas. El autor postuló el principio de que el dialecto Prilep-Bitola se utilice como base dialectal para la formación del idioma estándar macedonio; sin embargo, su idea no fue adoptada hasta la década de 1940. El 2 de agosto de 1944, en la primera reunión de la Asamblea Antifascista para la Liberación Nacional de Macedonia (ASNOM), el macedonio fue declarado idioma oficial. Con esto, se convirtió en la última de las principales lenguas eslavas en lograr una forma literaria estándar. Como tal, el macedonio fue uno de los tres idiomas oficiales de Yugoslavia desde 1945 hasta 1991.

Distribución geográfica

Aunque se desconoce el número exacto de hablantes nativos y de segundo idioma de macedonio debido a las políticas de los países vecinos y la emigración de la población, se han informado estimaciones que oscilan entre 1,4 millones y 3,5 millones. Según el censo de 2002, la población total de Macedonia del Norte era de 2.022.547 habitantes, con 1.344.815 ciudadanos declarando el macedonio como su lengua materna. El macedonio también es estudiado y hablado en diversos grados como segundo idioma por todas las minorías étnicas del país.

Fuera de Macedonia del Norte, hay pequeñas minorías étnicas macedonias que hablan macedonio en los países vecinos, incluidas 4697 en Albania (censo de 1989), 1609 en Bulgaria (censo de 2011) y 12706 en Serbia (censo de 2011). El número exacto de hablantes de macedonio en Grecia es difícil de determinar debido a las políticas del país. Se han informado estimaciones de eslavófonos que oscilan entre 50.000 y 300.000 en la última década del siglo XX. Aproximadamente 580,000 macedonios viven fuera de Macedonia del Norte según estimaciones de 1964, siendo Australia, Canadá y los Estados Unidos el hogar de las comunidades de emigrantes más grandes. En consecuencia, el número de hablantes de macedonio en estos países incluye 66.020 (censo de 2016), 15.605 (censo de 2016) y 22.885 (censo de 2010), respectivamente. El macedonio también tiene más de 50.000 hablantes nativos en países de Europa Occidental, predominantemente en Alemania, Suiza e Italia.

El idioma macedonio tiene el estatus de idioma oficial solo en Macedonia del Norte, y es una minoría reconocida y un idioma oficial en partes de Albania (Pustec), Rumania, Serbia (Jabuka y Plandište) y Bosnia y Herzegovina. Hay disposiciones para aprender macedonio en Rumania, ya que los macedonios son un grupo minoritario oficialmente reconocido. El macedonio se estudia y se enseña en varias universidades de todo el mundo y los centros de investigación que se centran en el idioma se encuentran en universidades de toda Europa (Francia, Alemania, Austria, Italia, Rusia), así como en Australia, Canadá y Estados Unidos (Chicago y Carolina del Norte).).

Dialectos

Durante el proceso de estandarización del idioma macedonio, la base dialectal seleccionada se basó principalmente en los dialectos del centro-oeste, que abarca el triángulo de las comunidades Makedonski Brod, Kičevo, Demir Hisar, Bitola, Prilep y Veles. Estos fueron considerados los más extendidos y con mayor probabilidad de ser adoptados por hablantes de otras regiones. La idea inicial de seleccionar esta región como base se propuso por primera vez en los trabajos de Krste Petkov Misirkov, ya que creía que el idioma macedonio debería abstraerse de aquellos dialectos que son distintos de los idiomas eslavos vecinos, como el búlgaro y el serbio. Asimismo, esta opinión no tiene en cuenta el hecho de que ya existía una lengua macedonia koiné.

Basándose en un gran grupo de características, los dialectos macedonios se pueden dividir en grupos orientales, occidentales y septentrionales. El límite entre ellos se extiende geográficamente aproximadamente desde Skopje y Skopska Crna Gora a lo largo de los ríos Vardar y Crna. Existen numerosas isoglosas entre estas variaciones dialectales, con diferencias estructurales en fonética, prosodia (acentuación), morfología y sintaxis. El grupo occidental de dialectos se puede subdividir en territorios dialectales más pequeños, el grupo más grande de los cuales incluye los dialectos centrales. El territorio lingüístico donde se hablaban los dialectos macedonios también se extiende fuera del país y dentro de la región de Macedonia, incluida Pirin Macedonia en Bulgaria y Egea Macedonia en Grecia.

Ocurren variaciones en la pronunciación de consonantes entre los dos grupos, con la mayoría de las regiones occidentales perdiendo la /x/ y la /v/ en posición intervocálica (глава (cabeza): /ɡlava/ = /ɡla/: глави (cabezas): /ɡlavi/ = /ɡlaj/) mientras que los dialectos orientales lo conservan. El acento en los dialectos occidentales generalmente es fijo y cae en la antepenúltima sílaba, mientras que los dialectos orientales tienen sistemas de acento no fijos que pueden caer en cualquier sílaba de la palabra, que también recuerda a los dialectos búlgaros. Además, los dialectos orientales se distinguen por su tonalidad rápida, la elisión de sonidos y los sufijos de definición. El grupo dialectal del norte está cerca de los dialectos del sur de Serbia y Torlakian y se caracteriza por 46–47 isoglosas fonéticas y gramaticales.

Además, se puede basar una clasificación más detallada en los reflejos modernos de las vocales reducidas protoeslavas (yers), las sonorantes vocálicas y la nasal posterior *ǫ. Esa clasificación distingue entre los siguientes 6 grupos:

Dialectos occidentales:

  • Ohrid-Prespa Group: dialecto Ohrid, dialecto Struga, dialecto Vevčani-Radožda, dialecto de Prespa superior y dialecto de Prespa inferior.
  • Debar Group: dialecto Debar, dialecto Reka, dialecto Drimkol-Golo Brdo, dialecto Galičnik, dialecto Skopska Crna Gora y dialecto Gora
  • Polog Group: dialecto alto de Polog, dialecto bajo de Polog, dialecto de Prilep-Bitola, dialecto de Kičevo-Poreče y dialecto de Skopje-Veles
  • Grupo Kostur-Korča: dialecto Korča, dialecto Kostur y dialecto Nestram-Kostenar

Dialectos orientales:

  • Northern Group: dialecto Kumanovo, dialecto Kratovo, dialecto Kriva Palanka y dialecto de Pole Ovče
  • Grupo Oriental: Štip - dialecto Kočani, dialecto Strumica, dialecto Tikveš-Mariovo, dialecto Maleševo-Pirin, dialecto Solun-Voden y dialecto Ser-Drama-Lagadin-Nevrokop.

Fonología

El sistema fonológico del macedonio estándar se basa en el dialecto Prilep-Bitola. El macedonio posee cinco vocales, una semivocal, tres consonantes líquidas, tres oclusivas nasales, tres pares de fricativas, dos pares de africadas, una fricativa sorda no apareada, nueve pares de consonantes sonoras y sordas y cuatro pares de oclusivas. De todos los idiomas eslavos, el macedonio tiene la aparición más frecuente de vocales en relación con las consonantes con una oración macedonia típica que tiene un promedio de 1,18 consonantes por cada vocal.

Vocales

El idioma macedonio contiene 5 vocales que son /a/, /ɛ/, /ɪ/, /o/ y /u/. Para la pronunciación de las vocales medias /е/ y /о/ por parte de hablantes nativos de macedonio, se pueden producir varios sonidos vocálicos que van desde [ɛ] hasta [ẹ] y desde [o] a [ọ]. Las vocales átonas no se reducen, aunque se pronuncian más débil y brevemente que las acentuadas, sobre todo si se encuentran en una sílaba acentuada. Las cinco vocales y la letra р (/r/) que actúa como una semivocal cuando se encuentra entre dos consonantes (por ejemplo, црква, "iglesia"), puede ser formador de sílabas.

El schwa es fonético en muchos dialectos (varios en cercanía a [ ] o [ɨ]) pero su uso en el lenguaje estándar es marginal. Al escribir una palabra dialéctica y mantener el schwa para el efecto estético, se utiliza un apostrofe; por ejemplo, нк'смет, нце cometer, etc. Al deletrear palabras letras por letras, cada consonante es seguido por el sonido schwa. Las letras individuales de los siglas se pronuncian con el schwa de la misma manera: нелиниханихинихинихинанихинихинанихинихинанинаниянияныминанияниянияниенимиянияниянияниянининияниянияниянияниянияниянияниянияниянининияниянияниянияниянияниянияниянымиениянияниянияныминымиянинининияниенинияныминыминымининининиянининияни[mérica.p.t). Los acrónimos lexicalizados[Caminos.) y.[Caminata]) (una marca de cigarrillos), están entre las pocas excepciones. La longitud de la toalla no es fonética. Las voallas en sílabas abiertas estresadas en palabras disilares con estrés sobre el penúltimo se pueden realizar tanto tiempo, por ejemplo.. [en español] ()escucha) 'Veles'. La secuencia /aaa/ a menudo se realiza fonéticamente como [ambo]; p. ej. /saat/ [sabort] 'Colloq. hora ', незмиите - serpientes. En otras palabras, dos vocales que aparecen al lado del otro también se pueden pronunciar dos veces por separado (por ejemplo. поди - a caminar).

Vowels
Frente Central Atrás
Cerca iu
Mid Î()Génesis)
Abierto a

Consonantes

A 1962 mapa del uso de los fonemas intervocales kj y gj en macedonio.

El inventario de consonantes del idioma macedonio consta de 26 letras y distingue tres grupos de consonantes (согласки): sonoras (звучни), sordas (безвучни) y consonantes sonoras (сонорни). Las características y reglas típicas que se aplican a las consonantes en el idioma macedonio incluyen la asimilación de consonantes sonoras y sordas cuando están una al lado de la otra, el ensordecer las consonantes vocales cuando están al final de una palabra, las consonantes dobles y la elisión. En los límites de los morfemas (representados en la ortografía) y al final de una palabra (no representados en la ortografía), se neutraliza la oposición de expresión.

Consonants
Labial Dental Alveolar Palatal Velar
Nasal mɲ
Plosivo sin vozpck
vozbɟ.
Affricate sin vozt
vozd
Fricative sin vozf.x
vozv.
aprox. ɫlj
Trill r


^1 El trino alveolar (/r/) es silábico entre dos consonantes; por ejemplo, ⟨прст⟩ [ˈpr̩st] 'dedo'. El nasal dental (/n/) y lateral dental (/ɫ/) también son silábicos en ciertas palabras extranjeras; p.ej. ⟨њутн⟩ [ˈɲutn̩] 'newton', ⟨ Попокатепетл⟩ [pɔpɔkaˈtɛpɛtɫ̩] 'Popocatépetl', etc. El nasal labiodental [ɱ] aparece como un alófono de /m/ antes de /f/ y /v/ (por ejemplo, ⟨трамвај⟩ [ˈtraɱvaj ] 'tranvía'). El nasal velar [ŋ] ocurre de manera similar como un alófono de /n/ antes de /k/ y /ɡ/ (por ejemplo, ⟨англиски⟩ [ˈaŋɡliski] 'Inglés'). Algunos hablantes evitan esta última realización y se esfuerzan por lograr una pronunciación clara y formal.

^2 La consonante (/x/) no es típico de los dialectos occidentales del macedonio y se convirtió en parte del idioma estándar mediante la introducción de nuevas palabras extranjeras (por ejemplo, хотел , hotel), topónimos (Пехчево, Pehčevo), palabras originarias del antiguo eslavo eclesiástico (дух, fantasma), palabras recién formadas (доход, ingresos) y como un medio para eliminar la ambigüedad entre dos palabras (храна, alimento vs. рана, herida).

^3 Exhiben diferentes pronunciaciones dependiendo del dialecto. Son oclusivas dorsopalatinas en el idioma estándar y algunos hablantes nativos las pronuncian así.

Estrés

La palabra acento en macedonio es antepenúltima y dinámica (espiratoria). Esto quiere decir que recae sobre la antepenúltima sílaba en palabras de tres o más sílabas, y sobre la primera o única sílaba en otras palabras. Esto a veces se ignora cuando la palabra ha ingresado al idioma más recientemente o proviene de una fuente extranjera. Para notar qué sílaba de la palabra debe acentuarse, el macedonio usa un apóstrofe sobre sus vocales. Las palabras bisilábicas se acentúan en la penúltima sílaba: дéте ([ˈdɛtɛ]: niño), мáјка ([ˈmajka]): madre) y тáтко ([ˈtatkɔ]: padre). Las palabras trisilábicas y polisilábicas se acentúan en la penúltima sílaba: плáнина ([ˈpɫanina]: montaña) планѝната ([pɫaˈninata]: la montaña) планинáрите ([pɫaniˈnaritɛ]: los montañeros). Hay varias excepciones a la regla e incluyen: adverbios verbales (es decir, palabras con el sufijo -ќи): p. викáјќи ([viˈkajci]: gritos), одéјќи ([ɔˈdɛjci]: caminar); adverbios de tiempo: годинáва ([godiˈnava]: este año), летóво ([leˈtovo]: este verano); préstamos extranjeros: p. клишé ([kliˈʃɛ:] cliché), генéза ([ɡɛˈnɛza] génesis), литератýра ([litɛraˈtura]: literatura), Алексáндар ([alɛkˈsandar], Alexander).

La vinculación ocurre cuando dos o más palabras se pronuncian con el mismo énfasis. La vinculación es una característica común del idioma macedonio. Este fenómeno lingüístico se denomina акцентска целост y se denota con un signo de espaciado (‿). Varias palabras se toman como una sola unidad y, por lo tanto, siguen las reglas del acento que recae en la antepenúltima sílaba. La regla se aplica cuando se usan clíticos (ya sea enclíticos o proclíticos) como la partícula negadora не con verbos (тој нé‿дојде, él no vino) y con formas de pronombres cortos.. La partícula futura ќе también se puede usar en el medio y se rige por las mismas reglas (не‿му‿јá‿даде, no se la dio; не‿ќé‿дојде, no vendrá). Otros usos incluyen la forma imperativa acompañada de pronombres cortos (дáј‿ми: dame), la expresión de posesivos (мáјка‿ми), preposiciones seguidas de un sustantivo (зáд‿врата), palabras interrogativas seguidas de verbos (когá‿дојде) y algunos sustantivos compuestos (сувó‿грозје - pasas, киселó‿млеко - yogur) entre otros.

Gramática

La gramática macedonia es marcadamente analítica en comparación con otras lenguas eslavas, habiendo perdido el sistema de casos eslavo común. El idioma macedonio muestra algunas características especiales y, en algunos casos, únicas debido a su posición central en los Balcanes. El macedonio literario es la única lengua literaria eslava del sur que tiene tres formas del artículo definido, según el grado de proximidad al hablante, y un tiempo perfecto formado por medio de un verbo auxiliar 'tener', seguido por un participio pasado en el neutro, también conocido como el adjetivo verbal. Otras características que solo se encuentran en macedonio y no en otros idiomas eslavos incluyen el antepenúltimo acento y el uso de la misma terminación vocal para todos los verbos en primera persona, presente simple (глед-a- м, јад-а, скок-а). El macedonio distingue al menos 12 clases de palabras principales, cinco de las cuales son modificables e incluyen sustantivos, adjetivos, pronombres, números y verbos y siete de las cuales son invariantes e incluyen adverbios, preposiciones, conjunciones, interjecciones, partículas y palabras modales.

Sustantivos

Los sustantivos macedonios (именки) pertenecen a uno de los tres géneros (masculino, femenino y neutro) y se declinan por número (singular y plural), y marginalmente por caso. La oposición de género no está distintivamente marcada en el plural. Los sustantivos masculinos suelen terminar en consonante o vocal (-a, -o o -e) y los sustantivos neutros terminan en vocal (-o o -e). Prácticamente todos los sustantivos femeninos terminan en la misma vocal, -a.

El vocativo de los sustantivos es el único caso que queda en el idioma macedonio y se usa para dirigirse a una persona directamente. El caso vocativo siempre termina con una vocal, que puede ser una -у (јунаку: héroe vocativo) o una -e (човече: hombre vocativo) a la raíz de sustantivos masculinos Para los sustantivos femeninos, la terminación de vocal final más común en el vocativo es -o (душо, cariño vocativo; жено, esposa vocativo). El sufijo final -e se puede utilizar en los siguientes casos: palabras trisilábicas o polisilábicas con terminación -ица (мајчице, madre vocativa), nombres de pila femeninos que terminan en -ка: Ратка se convierte en Ратке y -ја: Марија se convierte en Марије o Mario. No hay caso vocativo en los sustantivos neutros. El papel del vocativo es solo facultativo y hay una tendencia general de pérdida de vocativo en la lengua ya que su uso se considera descortés y dialectal. El vocativo también se puede expresar cambiando el tono.

Hay tres tipos diferentes de plural: regular, contado y colectivo. El primer tipo de plural es el más común y se usa para indicar una pluralidad regular de sustantivos: маж - мажи (un hombre - hombres), маса - маси (una mesa - mesa), село - села (un pueblo - pueblos). Hay varios sufijos que se utilizan y difieren según el género; una característica lingüística que no se encuentra en otros idiomas eslavos es el uso del sufijo -иња para formar el plural de sustantivos neutros que terminan en : пиле - пилиња (un pollito - pollitos). El plural contado se usa cuando un número o un cuantificador precede al sustantivo; Los sufijos para expresar este tipo de pluralidad no se corresponden con los sufijos de pluralidad regulares: два молива (dos lápices), три листа (tres hojas), неколку часа (varias horas). El plural colectivo se usa para sustantivos que pueden verse como una sola unidad: лисје (una pila de hojas), ридје (una unidad de colinas). También existen formas plurales irregulares en el idioma: дете - деца (niño - niños).

Definición

Los artículos definitivos
Singular Plural
Masculine Feminine Neuter Masculine Feminine Neuter
No especificada мажотженатадететомажите/женитедецата
Proximate мажовженавадетевoмаживе/жениведецава
Distal мажонженанадетенoмажине/женинедецана

Un rasgo característico del sistema nominal es la indicación de definición. Al igual que con otras lenguas eslavas, no hay artículo indefinido en macedonio. El artículo definido en macedonio es pospositivo, es decir, se agrega como sufijo a los sustantivos. Una característica individual del idioma macedonio es el uso de tres artículos definidos, declinados por género y relacionados con la posición del objeto, que pueden ser inespecíficos, próximos o distales.

  • Artículos definitivos - No. - No. son utilizados para objetos situados cerca del altavoz (човеков- esta persona aquí)
  • Artículos definitivos - ¿Qué? - Sí. son utilizados para objetos situados más lejos del altavoz que todavía se puede percibir (женана- esa mujer allí
  • Artículos definitivos - ¿Qué? - son más comúnmente utilizados como indicadores generales de determinación independientemente de la posición del objeto referido (детето: el niño). Adicionalmente, estos sufijos se pueden utilizar para indicar objetos referidos por el altavoz que están en la proximidad del oyente, por ejemplo. дами ми ма книгата што е до тебе - Dame el libro junto a ti.

Los nombres propios son definidos por definición y no suelen usarse junto con un artículo, aunque existen excepciones en el lenguaje hablado y literario como Совчето, Мареto, Надеto para demostrar sentimientos de cariño hacia una persona.

Adjetivos

Los adjetivos acompañan a los sustantivos y sirven para brindar información adicional sobre sus referentes. Los adjetivos macedonios concuerdan en forma con el sustantivo que modifican y, por lo tanto, se declinan por género, número y definición y убав cambia a убава (убава жена, una mujer hermosa) cuando se usa para describir un sustantivo femenino, убаво cuando se usa para describir un sustantivo neutro (убаво дете, un niño hermoso) y убави cuando se usa para formar el plural (убави мажи, убави жени, убави деца).

Los adjetivos se pueden declinar analíticamente para el grado de comparación con el prefijo по- que marca el comparativo y el prefijo нај- que marca el superlativo. Ambos prefijos no pueden escribirse separados del adjetivo: Марија е паметна девојка (Marija es una chica inteligente), Марија е попаметна од Сара (Marija es más inteligente que Sara), Марија е најпаметната девојка во нејзиниот клас (Marija es la chica más inteligente de su clase). El único adjetivo con forma comparativa y superlativa irregular es многу que se convierte en повеќе en la forma comparativa y најмногу en la forma superlativa. Otra modificación de los adjetivos es el uso de los prefijos при- y пре- que también pueden usarse como forma de comparación: престар човек (un hombre muy viejo) o пристар човек (un hombre algo viejo).

Pronombres

Se pueden distinguir tres tipos de pronombres en macedonio: personal (лични), relativo (лично-предметни) y demostrativo (показни). Las relaciones de caso se marcan en los pronombres. Los pronombres personales en macedonio aparecen en tres géneros y tanto en singular como en plural. También pueden aparecer como objeto directo o indirecto en formas largas o cortas. Dependiendo de si se usa un objeto directo o indirecto definido, un pronombre clítico se referirá al objeto con el verbo: Јас не му ја дадов книгата на момчето ("No le di el libro al niño"). El objeto directo es un remanente del caso acusativo y el indirecto del dativo. Los pronombres reflexivos también tienen formas para complementos directos e indirectos: себе се, себе си. A continuación se muestran ejemplos de pronombres personales:

  • Pronombre personal: . читам книга. ("Estoy leyendo un libro")
  • Pronombre de objeto directo: Кааа мене ме виде во киното. ("Ella me vio en el cine")
  • Pronombre de objeto indirecto: мене ми рече да долидам. ("Él me dijo que viniera")

Los pronombres relativos pueden referirse a una persona (кој, која, кое - quién), objetos (што - cuál) o servir como indicadores de posesión ( чиј, чија, чие - cuyo) en función de una pregunta o una palabra relativa. Estos pronombres se declinan por género y número y otras formas de palabras pueden derivarse de ellos (никој - nadie, нешто - algo, сечиј - todos& #39;s). Hay tres grupos de pronombres demostrativos que pueden indicar próximo (овој - este (mas.)), distal (онаа - el de allí (fem.)) e inespecífico (тоа - ese (neut.)) objeta. Estos pronombres han servido como base para el artículo definido.

Pronombres personales macedonios
Persona Singular Objeto directo Objeto indirecto Plural Objeto directo Objeto indirecto
1. .мене мемене миние.нам ни
2. ти
вие (formal)
тебе те
вас ве (formal)
тебе ти
вас ви (formal)
виевас вевас ви
3. тов (masculino)
тааа (femenina)
тоа (neuter)
него го (masc./neut.)
неа неа (fem.)
. (masc./neut.)
NUESTROS PERSONALES (fem.)
тиенив гиним им

Verbos

Los verbos macedonios concuerdan con el sujeto en persona (primero, segundo o tercero) y el número (singular o plural). Algunas construcciones de verbos dependientes (нелични глаголски форми) como los adjetivos verbales (глаголска придавка: плетен/плетена), la forma de l verbal (глаголска л-форма: играл/играла) y sustantivo verbal (глаголска именка: плетење) también demuestran género. Hay varias otras categorías gramaticales típicas de los verbos macedonios, a saber, tipo, transitividad, modo, aspecto superordinado (aspecto imperfectivo/perfectivo). Las formas verbales también se pueden clasificar en simples, con ocho construcciones verbales posibles, o complejas, con diez construcciones posibles.

El macedonio ha desarrollado una categoría gramatical que especifica la oposición de las acciones presenciadas y denunciadas (también conocida como renarración). Según esta categoría gramatical, se puede distinguir entre минато определено, es decir, pasado definido, que denota eventos que el hablante presenció en un punto de tiempo determinado, y минато неопределено, es decir, pasado indefinido que denota eventos que no ocurrió en un punto de tiempo definido o eventos informados al hablante, excluyendo el componente de tiempo en este último caso. Ejemplos: Но, потоа се се случија работи за кои не знаев ("Pero luego sucedieron cosas de las que no sabía") vs. за кои не знаев ("Me dijeron que después pasaron cosas que yo no sabía").

Tenso

Conjugación сум en el presente, aorista, presente perfecto y futuro tenso
Persona Singular Plural
1. сум, бев, сум бил, ќе бидамсме, бевме, сме биле, ќе бидеме
2. сиси, беше, си бил, ќе бидешсте, бевте, сте биле, ќе бидете
3. ., беше, бил, ќе бидееSilencio, беа, биле, ќе бидат

El tiempo presente en macedonio se forma agregando un sufijo a la raíz del verbo que se declina por persona, forma y número del sujeto. Los verbos macedonios se dividen convencionalmente en tres conjugaciones principales según la vocal temática utilizada en la forma de cita (es decir, 3p-pres-sg). Estos grupos son: grupo a, grupo e y grupo и. Además, el subgrupo и se divide en tres subgrupos más: subgrupos а-, е- y и-. El verbo сум (ser) es la única excepción a la regla ya que termina en consonante y se conjuga como un verbo irregular.

El tiempo perfecto se puede formar usando tanto ser (сум) como tener (има) como verbos auxiliares. La primera forma declina el verbo para persona y usa un participio pasado activo: сум видел многу работи ("He visto muchas cosas"). Esta última forma hace uso de un clítico que concuerda en número y género con el objeto de la oración y el participio pasivo del verbo en su forma átona (го имам гледано филмот, "he visto esa película"). Otra forma de pasado, el aoristo se usa para describir acciones que han terminado en un momento dado en el pasado: одев ("Yo caminé"), скокаа ("saltaron").

Las formas futuras de los verbos se conjugan usando la partícula ќе seguida del verbo conjugado en tiempo presente, ќе одам (Iré). La construcción utilizada para expresar la negación en el futuro se puede formar agregando la partícula de negación al principio не ќе одам (no iré) o usando la construcción нема да (нема да одам). No hay diferencia en el significado, aunque la última forma se usa más comúnmente en el lenguaje hablado. Otro tiempo futuro es el futuro en el pasado que se forma usando el clítico ќе y el tiempo pasado del verbo flexionado para persona, таа ќе заминеше ("she would han dejado").

Aspecto, voz y estado de ánimo

Al igual que otros idiomas eslavos, los verbos macedonios tienen un aspecto gramatical (глаголски вид) que es una característica típica de los idiomas eslavos. Los verbos se pueden dividir en imperfectivos (несвршени) y perfectivos (свршени) que indican acciones cuya duración en el tiempo se desconoce o se repiten o muestran una acción que se termina en un momento. El primer grupo de verbos se puede subdividir en verbos que tienen lugar sin interrupción (por ejemplo, Тој спие цел ден, "Él duerme todo el día) o aquellos que significan acciones repetidas (por ejemplo, Ја бараше книгата но не можеше да ја најде, "Estaba buscando el libro pero no pudo encontrarlo"). Los verbos perfectivos generalmente se forman agregando prefijos a la raíz del verbo, dependiendo de cuál, pueden expresar acciones que tuvieron lugar en un momento (чукна, "golpeado"), acciones que acaban de comenzar (запеа, "empezar a cantar"), acciones que han terminado (прочита, "leer") o acciones parciales que duran períodos cortos de tiempo (поработи, "trabajado").

El contraste entre verbos transitivos e intransitivos se puede expresar de forma analítica o sintáctica y prácticamente todos los verbos que denotan acciones realizadas por seres vivos pueden volverse transitivos si se les agrega un pronombre personal corto: Тоj легна ("Se acostó") vs. Тоj го легна детето ("Él acostó al niño"). Además, los verbos que se expresan con el pronombre reflexivo се pueden volverse transitivos usando cualquiera de las formas de pronombres contraídos para el objeto directo: Тој се смее - Se está riendo, vs. Тој ме смее - "Él me está haciendo reír"). Algunos verbos como dormir o morir no tienen tradicionalmente la propiedad de ser transitivos.

Los verbos macedonios tienen tres modos gramaticales (глаголски начин): indicativo, imperativo y condicional. El modo imperativo puede expresar tanto un deseo como una orden de terminar una determinada acción. El imperativo solo tiene formas para la segunda persona y se forma con los sufijos (пеј; cantar) o ( оди, caminar) para singular y -јте (пејте, cantar) o -ете para plural (одете, caminar). La primera y tercera forma del sujeto en singular y plural expresan órdenes indirectos y se conjugan usando да o нека y el verbo en tiempo presente (да живееме долго, que tengamos una larga vida). Además de sus funciones primarias, el imperativo se usa para indicar acciones en el pasado, verdades eternas como es el caso de los dichos y una condición. El condicional macedonio se conjuga de la misma manera para las tres personas usando la partícula би y la forma verbal l, би читал (yo/tú/él leería).

Sintaxis

La sintaxis macedonia tiene un orden de palabras sujeto-verbo-objeto (SVO) que, no obstante, es flexible y puede ser tematizado. Por ejemplo, la oración Марија го сака Иван (Marija ama a Ivan) también puede adoptar la forma objeto-verbo-sujeto (OVS), Иван го сака Марија. La topicalización también se puede lograr usando una combinación de orden de palabras y entonación; como ejemplo, todas las oraciones siguientes dan un punto diferente de énfasis:

  • Мачката на каса кучето. – El perro pica el gato (el foco está en el objeto)
  • Кучето мачката ла каса. – El perro pica el gato (el foco está en el objeto)
  • Мачката кучето на каса. – El perro muerde al gato (el foco está en el tema)
  • каса кучето мачката. – El perro muerde al gato (el foco está tanto en el sujeto como en el verbo)
  • каса мачката кучето. – El perro pica el gato (el foco está en el verbo y el objeto)

El macedonio es un idioma de sujeto nulo, lo que significa que se puede omitir el pronombre sujeto, por ejemplo Што сакаш (ти)? (¿qué quieres?), (јас) читам книга (Estoy leyendo un libro), (ние) го видовме (lo vimos). La construcción pasiva macedonia se forma usando el pronombre reflexivo corto се (девојчето се уплаши, la niña se asustó) o una combinación del verbo "to be" con adjetivos verbales (Тој е миен, está lavado). En el primer caso, la distinción activo-pasivo no es muy clara. Las cláusulas subordinadas en macedonio se introducen usando relativizadores, que pueden ser palabras interrogativas o pronombres relativos. Un ejemplo glosado de esto es:

човек-от

persona-DEF

со

con

кого(што)

¿A quién?

Silencio

ITR

шета-ше

paseo.3SG.IM

вчера

ayer.

човек-от со кого (што) се шета-ше вчера

persona-DEF con quién(es) ITR paseo-3SG. IM ayer

la persona con la que caminaba ayer

Debido a la ausencia de un sistema de casos, el macedonio hace un amplio uso de las preposiciones (предлози) para expresar relaciones entre palabras en una oración. La preposición macedonia más importante es на, que puede tener significados locales ('on') o de movimiento ('to'). Como reemplazo del caso dativo, la preposición на se usa en combinación con una forma breve de objeto indirecto para denotar una acción que está relacionada con el objeto indirecto de una oración, Му давам книга на Иван (Le doy un libro a Iván), Им велам нешто на децата (Le digo algo a los niños). Además, на puede servir para reemplazar el caso genitivo y expresar posesión, таткото на другар ми (el padre de mi amigo).

Vocabulario

Coche de policía macedonio, con la palabra macedonia Полицика (Policija), por "policía".

El macedonio exhibe similitudes léxicas con todos los demás idiomas eslavos, y numerosos sustantivos son cognados, incluidos los relacionados con las relaciones familiares y los números. Además, como resultado de la estrecha relación con el búlgaro y el serbocroata, el macedonio comparte una parte considerable de su léxico con estos idiomas. Otros idiomas que han estado en posiciones de poder, como el turco otomano y, cada vez más, el inglés también han proporcionado una proporción significativa de los préstamos. Los idiomas de prestigio, como el antiguo eslavo eclesiástico, que ocupa una relación con el macedonio moderno comparable a la relación del latín medieval con las lenguas romances modernas, y el ruso también proporcionaron una fuente de elementos léxicos. Otros préstamos y vocabulario también provienen del griego y el albanés, así como de idiomas de prestigio como el francés y el alemán.

Durante el proceso de estandarización, se tuvo un cuidado deliberado para tratar de purificar el léxico del idioma. Las palabras que estaban asociadas con los idiomas estándar serbio o búlgaro, que se habían vuelto comunes debido a la influencia de estos idiomas en la región, fueron rechazadas en favor de palabras de dialectos nativos y arcaísmos. Esto no quiere decir que no haya palabras asociadas con los idiomas estándar serbio, búlgaro o incluso ruso en el idioma, sino que se desalentaron por el principio de "buscar material nativo primero".

La lengua de los escritores de principios del siglo XIX abundaba en elementos léxicos y morfológicos del ruso y, más concretamente, del antiguo eslavo eclesiástico que, en la norma contemporánea, han sido sustituidos por palabras nativas o calcados mediante morfemas productivos. Se acuñaron nuevas palabras de acuerdo con la lógica interna y otras calcadas de idiomas afines (especialmente serbocroata) para reemplazar las tomadas del ruso, que incluyen известие (ruso. известие) → извештај 'informe', количество (en ruso. количество) → количина ' importe, cantidad', согласие (en ruso. согласие) → слога 'concordia, acuerdo', etc. El cambio tenía como objetivo acercar el macedonio escrito al idioma hablado, distanciándolo efectivamente del idioma búlgaro más rusificado, lo que representa un intento purista exitoso de abolir una tradición lexicogénica que alguna vez fue común en la literatura escrita. Se desaconseja el uso de préstamos del turco otomano en el registro formal cuando existe un equivalente nativo (por ejemplo, комшија (← turco. komşu) vs. сосед (← PSl. *sǫsědъ) 'vecino'), y estas palabras suelen estar restringidas a los registros arcaico, coloquial e irónico.

Comparación Lexical de 5 palabras entre 11 idiomas eslavos
InglésMacedoniabúlgaroSerbioCroataEsloveniaRusoBelarusianUcraniaPolacochecoEslovaco
sueñoсонсъеннсан#senсонсонсонsensensen
díaденденданdandanденьдзеньденьDzieńdenden
brazoракаръкарукаRukaRokaрукарукарукаrękaRukaRuka
florцветцвятцветcvijetcvetцветоккветкаквіткаkwiatkvět/květinakvet/kvetina
nocheнононощícononoćNočночьночнiчnocnocnoc

Sistema de escritura

Alfabeto

El alfabeto macedonio oficial fue codificado el 5 de mayo de 1945 por el Presidium de la Asamblea Antifascista para la Liberación Nacional de Macedonia (abreviada como ASNOM en macedonio) encabezada por Blaže Koneski. Hay varias letras que son específicas para la escritura cirílica macedonia, a saber, ѓ, ќ, ѕ, џ, љ y њ, con las últimas tres letras tomadas del alfabeto fonético serbocroata adaptado por el lingüista serbio Vuk Stefanović Karadžić, mientras que el el grafema tiene un equivalente en el alfabeto eslavo eclesiástico. Las letras љ y њ fueron utilizadas anteriormente por el escritor macedonio Krste Petkov Misirkov escritas como л' y í'. El alfabeto macedonio también usa el signo de apóstrofo (') como sonido. Se usa para marcar la sílaba que forma /р˳/ al comienzo de la palabra ('рж - centeno, 'рбет - columna vertebral) y para representar el fonema schwa en algunas palabras literarias o préstamos turcos ('к'смет - fortuna). El diacrítico con acento grave (`) se usa sobre tres vocales en la ortografía: ѝ - ella, diferente de и - y, нè - nosotros, diferente de не - no y сѐ - todo diferente de сe - pronombre reflexivo corto que acompaña a los verbos reflexivos. El alfabeto macedonio estándar contiene 31 letras. La siguiente tabla proporciona las formas en mayúsculas y minúsculas del alfabeto macedonio, junto con el valor IPA para cada letra:

Cirilo
IPA
А а
/a/
Б б
/b/
В в
/v/
Г г
/
Д д
/d/
Ѓ
/ɟ/
е е е
/ CL/
, cómputo
/
З з
/z/
Ѕ ѕ
/d calculaz/
И и
/i/
Cirilo
IPA
***
/j/
К к
/k/
Л л
/
Љ ♫
/l/
М м
/m/
Н н
/n/
.
/ɲ/
О о
/ Innovación
П п
/p/
Р р
/r/
С с
/s/
Cirilo
IPA
Т т
/t/
Ќ
/c/
У у
/u/
Ф ф
/f/
Х х
/x/
ци ц
/t
ARTÍCULO
/t
Џ
/d
Ø ш
/

Ortografía

Al igual que el alfabeto macedonio, la ortografía macedonia se codificó oficialmente el 7 de junio de 1945 en una reunión de la ASNOM. Las reglas sobre la ortografía y la ortoepía (pronunciación correcta de las palabras) se recopilaron y esbozaron por primera vez en el libro Правопис на македонскиот литературен јазик (Ortografía del idioma estándar macedonio) publicado en 1945. Posteriormente han aparecido versiones actualizadas y la más reciente se publicó en 2016. La ortografía macedonia es consistente y fonémica en la práctica, una aproximación al principio de un grafema por fonema. Esta correspondencia uno a uno a menudo se describe simplemente por el principio, "escriba como habla y lea como está escrito". Solo hay una excepción a esta regla con la letra /л/ que se pronuncia como /l/ antes de las vocales anteriores (por ejemplo, лист (hoja); se pronuncia como [lista]) y /j/ (por ejemplo, полјанка (prado); pronunciado como [poljanka]) pero velar /ł/ en otros lugares (por ejemplo, бела (blanco) pronunciado como [beła]). Otro sonido que no se representa en forma escrita pero se pronuncia en palabras es el schwa.

Puntos de vista políticos sobre la lengua

Políticos y académicos de Macedonia del Norte, Bulgaria y Grecia tienen puntos de vista opuestos sobre la existencia y el carácter distintivo del idioma macedonio. A lo largo de la historia, se ha hecho referencia al macedonio principalmente como una variante del búlgaro, pero especialmente durante la primera mitad del siglo XX también como serbio y como un idioma distinto por sí mismo. Históricamente, después de su codificación, el uso de la lengua ha sido objeto de diferentes puntos de vista y políticas internas en Serbia, Bulgaria y Grecia. Algunos académicos internacionales también sostienen que el macedonio-búlgaro fue un solo idioma pluricéntrico hasta el siglo XX y argumentan que la idea del separatismo lingüístico surgió a fines del siglo XIX con el advenimiento del nacionalismo macedonio y la necesidad de un idioma estándar macedonio separado apareció posteriormente en el principios del siglo 20. Diferentes lingüistas han argumentado que durante su codificación, el idioma estándar macedonio fue serbio en cuanto a su ortografía y vocabulario.

El gobierno de Bulgaria, los académicos búlgaros, la Academia de Ciencias de Bulgaria y el público en general han considerado y continúan considerando ampliamente al macedonio como parte del área del dialecto búlgaro. Durante la era comunista, el macedonio fue reconocido como idioma minoritario en Bulgaria y se utilizó en la educación desde 1946 hasta 1948. Posteriormente, se describió como un dialecto del búlgaro. En 1956 el gobierno búlgaro firmó un acuerdo de defensa legal mutua con Yugoslavia, en el que se nombra el idioma macedonio como uno de los idiomas que se utilizarán con fines legales, junto con el búlgaro, el serbocroata y el esloveno. El mismo año, Bulgaria revocó su reconocimiento de la nacionalidad y el idioma macedonios e implícitamente reanudó su posición anterior a la guerra de su inexistencia. En 1999, el gobierno de Sofía firmó una Declaración Conjunta en los idiomas oficiales de los dos países, marcando la primera vez que acordó firmar un acuerdo bilateral escrito en macedonio. Los expertos en dialectos del idioma búlgaro se refieren al idioma macedonio como македонска езикова норма (norma lingüística macedonia) del idioma búlgaro. A partir de 2019, las disputas sobre el idioma y sus orígenes continúan en los círculos académicos y políticos de los dos países.

La comunidad local y científica griega se opuso al uso de la denominación macedonio para referirse al idioma a la luz de la disputa de nombres entre griego y macedonio. En cambio, el idioma a menudo se llama "eslavo", "eslavomacedonio" (traducido a "eslavo macedonio" en inglés), makedonski, makedoniski ("macedonio"), slaviká (griego: "eslavo"), dópia o entópia (griego: "local/indígena [idioma]"), balgàrtzki (búlgaro) o "macedonio" en algunas partes de la región de Kastoria, bògartski ("búlgaro") en algunas partes de Dolna Prespa junto con naši ("nuestro& #34;) y stariski ("viejo"). Sin embargo, con el acuerdo Prespa firmado en junio de 2018 y ratificado por el Parlamento griego el 25 de enero de 2019, Grecia reconoció oficialmente el nombre "Macedonian" por el idioma Además, el 28 de julio de 2022, en un fallo histórico, el tribunal griego registró "El Centro para el Idioma Macedonio en Grecia" como organización no gubernamental. Esta es la primera vez que una organización cultural que promueve el idioma macedonio es aprobada legalmente en Grecia y el primer reconocimiento legal del idioma macedonio en Grecia desde al menos 1928.

Texto de muestra

El siguiente es el Padrenuestro en macedonio estándar.

Contenido relacionado

Lenguas sintéticas

Un lenguaje sintético usa la flexión o la aglutinación para expresar relaciones sintácticas dentro de una oración. La flexión es la adición de morfemas...

Característica semántica

Idioma maorí

Māori o te reo maorí también conocido como te reo es una lengua polinesia oriental hablada por el pueblo maorí, la población indígena de Nueva Zelanda...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save