Idioma comanche

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

El Comanche (Nʉmʉ Tekwapʉ̲) es una lengua uto-azteca hablada por el pueblo comanche, que se separó del pueblo shoshone poco después de que el comanche hubiera adquirido caballos alrededor de 1705. El idioma comanche y el idioma shoshoni son, por lo tanto, bastante similares, pero ciertos cambios de consonantes en comanche han inhibido la inteligibilidad mutua.

El nombre Comanche proviene de la palabra ute kɨmantsi que significa 'enemigo, extraño'. Su propio nombre para el idioma es nʉmʉ tekwap ʉ que significa 'lenguaje de la gente'.

Esfuerzos de uso y revitalización

Aunque ahora se están haciendo esfuerzos para asegurar su supervivencia, la mayoría de los hablantes del idioma son ancianos. A fines del siglo XIX, los niños comanches fueron colocados en internados donde se les disuadió de hablar su idioma nativo e incluso se los castigó severamente por hacerlo. La segunda generación luego creció hablando inglés, debido a la creencia de que era mejor para ellos no saber comanche.

El idioma comanche fue brevemente prominente durante la Segunda Guerra Mundial. Un grupo de diecisiete jóvenes conocidos como Comanches Code Talkers fueron entrenados y utilizados por el ejército de los EE. UU. para enviar mensajes que transmitían información confidencial en el idioma comanche para que el enemigo no pudiera descifrarla.

A partir de julio de 2013, había aproximadamente 25-30 hablantes nativos del idioma, según The Boston Globe. El Comité de Preservación Cultural y del Idioma Comanche ofrece diccionarios y materiales de aprendizaje de idiomas. Los cursos de idioma comanche estaban disponibles en el Comanche Nation College, ahora cerrado. La universidad llevó a cabo previamente un proyecto de grabación de idiomas, ya que el idioma es "principalmente oral" y enfatiza la instrucción para los miembros tribales.

Fonología

Vocales

Comanche tiene un inventario típico de vocales numéricas de seis vocales. Además, existe el diptongo común /ai/. Históricamente, hubo una cierta cantidad de variación libre entre [ai] y [e] (como se muestra en comparación con los cognados de Shoshoni), pero la variación ya no es tan común y la mayoría de los morfemas se han fijado en /ai/ o /e. /. En el siguiente cuadro, los símbolos básicos que se dan están en el IPA, mientras que los símbolos equivalentes en la ortografía convencional se dan a la derecha de ellos.

FrenteCentralatrás
cortolargocortolargocortolargo
Alto (cerca)iiː ⟨ii⟩ɨ ⟨ʉ⟩ɨː ⟨ʉʉ⟩tuuː ⟨uu⟩
Mediomieː ⟨ee⟩ooː ⟨oo⟩
Bajo (abierto)aaː ⟨aa⟩

Longitud de las vocales y sonorización

Comanche distingue las vocales por su longitud. Las vocales pueden ser largas o cortas. Las vocales largas nunca se ensordecen y en la ortografía se representan como (aa, ee, ii, oo, uu, ʉʉ). Un ejemplo de vocal larga es la (ee) en [wakaréʔeː] que significa 'tortuga'. Las vocales cortas se pueden alargar cuando se acentúan.

Las vocales cortas pueden ser sonoras o sordas. Las vocales cortas átonas generalmente se ensordecen cuando / s / o / h / siguen y, opcionalmente, cuando son finales de palabra. las vocales sordas no son fonémicas y, por lo tanto, no están representadas en este cuadro. En la ortografía convencional, estas vocales se marcan con un subrayado: ⟨a̱, e̱, i̱, o̱, u̱, ʉ̱⟩.

Consonantes

Comanche tiene un típico inventario numérico de consonantes. Al igual que con las tablas de vocales, los símbolos básicos que se dan en esta tabla están en el IPA, mientras que los símbolos equivalentes en la ortografía convencional se dan a la derecha de ellos.

LabialDentalPalatalVelarglotal
sencillolabial
Nasalmetronorte
Explosivapagstkkʷ ⟨kw⟩ʔ
Africadat
Fricativash
aproximadoj ⟨y⟩w

Estrés

El acento comanche suele caer en la primera sílaba. Las excepciones a esta regla, como en las palabras Waʔsáasiʔ, que significa 'gente de Osage', y aná, que significa '¡ay!', están marcadas con un acento agudo.

Con el propósito de ubicar el acento, los diptongos /ai/, /oi/ y /ui/ actúan como una vocal con una mora. Además, los pronombres posesivos, que sirven como proclíticos, no afectan el acento de una palabra (por lo que nʉ + námi 'mi hermana' conserva su acento en /a/ en námi).

El énfasis secundario se coloca en la segunda sílaba de una palabra de dos sílabas, la tercera sílaba de una palabra de tres, cuatro o cinco sílabas, y la cuarta sílaba de una palabra de seis sílabas.

  • Estrés primario: el estrés primario está "marcado cuando no es estrés inicial". Además, "cuando un pronombre tiene el sufijo, por ejemplo, una posposición, el pronombre toma el acento primario e inicial". Un ejemplo es [nɨpía] nʉ-pia, que significa mi madre (mi-madre). En los siguientes datos, donde aparece el estrés primario, se mostrará como un "acento agudo". El acento primario se encuentra en palabras o compuestos de tres, seis y cinco sílabas. Sin embargo, cuando el acento primario está marcado en una tercera sílaba, también puede considerarse como un acento secundario según Canonge, pero una "excepción a este caso es cuando se usan tanto un proclítico como un prefijo". Un ejemplo de acento de tercera sílaba es [há.bi+hu.píː.tu] que significa 'Las palabras con "cinco sílabas tienen acento primario en la primera sílaba". Un ejemplo es [ká.wo+nò.ka.tu] que significa 'estrés'. Además, las palabras de seis sílabas tienen acento primario en la primera sílaba. Un ejemplo es [kú.ʔi.na.kù.ʔe.tu] que significa 'rosts para'.
  • Acento no inicial: el acento no inicial se puede encontrar en cualquier sílaba de una palabra que no esté en la posición inicial y también puede recaer en una vocal larga. Además, la "sílaba inicial nunca se debilita hasta el punto de quedarse sin voz". Sin embargo, algunas excepciones a la acentuación no inicial son los nombres de animales y plantas porque algunos de ellos terminan con una vocal larga acentuada más que se representa con "ʔ". "Los préstamos son fuentes comunes de palabras con estrés no inicial", un ejemplo es [pirísiː] pitísii, que significa 'policía'. Una palabra con dos acentos es [ánikúra] ánikúta, que significa hormiga (análisis desconocido).
  • Acento alterno: El acento alterno ocurre cuando hay palabras con tres, cuatro, cinco y seis sílabas. Además, se da un acento alternado "cuando los sustantivos compuestos son iguales, una raíz o raíz tiene un sufijo de una sílaba". Además, los prefijos o los cambios de raíz no reciben un acento indicial porque el acento alternado "comienza en la segunda sílaba como en la siguiente palabra de seis sílabas, siguiendo el patrón de las palabras de cinco sílabas". Un ejemplo es [wu.hká.ʔa.mí.ʔanu] que significa 'fue a talar'. Un ejemplo de énfasis alternado en cuatro, cinco y seis programas de estudios son [á.ni.múi] 'mosca doméstica', [yú.pu.sí.a] que significa 'piojo' y [wuh+tú.pu káʔ 'hebilla] que que significa 'botón'.Un ejemplo de tres sílabas es [wáhkát ìmat òʔiàt I] waha=-?? doce, que significa 'dos-??'.
  • Cambio de estrés: el cambio de estrés ocurre cuando "los verbos a menudo exhiben un cambio de estrés estilístico cuando ocurre al final de un grupo de respiración". Además, el acento se mueve "una sílaba a la derecha si esa sílaba es sonora; de lo contrario, salta las vocales sordas a la siguiente sílaba". Un ejemplo es [pohínu]'saltado. Según Charney, el cambio de acento es causado por un sufijo-n que causa un 'cambio de acento hacia la derecha en forma con la forma CVHCV o CVhV". Ejemplos de CVHCV son [marohtíkʷan] ma-toH-tíkwa-n que significa 'golpe él' y un ejemplo de CVhv es [pahín] pahi-n que significa 'él cayó'.

Al usar la forma CVHCV o CVhV podemos ver que -h "se presenta como una segunda o una consonante precipitada". Sin embargo, "el estrés no se desplaza hacia la derecha cuando la raíz del verbo no contiene [h]. Un ejemplo es [nómiʔan] no-miʔa-n que significa 'movieron el campamento'.

Procesos fonológicos

  • Variación libre: aunque no se refleja a menudo en la ortografía, ciertos sonidos ocurren en variación libre. Por ejemplo, /j/ se puede pronunciar como [dʒ] (por ejemplo: ma yaa [ma dʒaː]), y se puede expresar una /k/ labializada (como en nʉ gwʉhʉ: se escribe gw, aunque es más exactamente /ɡʷ/, al igual que la /k/ labializada se escribe en comanche como kw en lugar de /kʷ/). En la época contemporánea, la preaspiración y la preglotalización pueden ocurrir en variación libre con una vocal larga: aakaaʔ / ahkaaʔ ('cuerno del diablo').
  • Espirantización: la espirantización puede ocurrir en los fonemas /p/ y /t/ cuando van precedidos de vocales. /p/ se convierte en la fricativa bilabial sonora, [β], generalmente escrita como una b, y /t/ se convierte en el toque alveolar sonoro, [ɾ], escrito como una r. Una /h/ intermedia o /ʔ/ no bloquea este proceso de espirantización, como se ve en tuaʔbaʔa 'sobre el hijo' (el sonido [β] se escribe aquí como b, y es alofónico con el comanche /p/). En el pasado, hubo un proceso de nasalización en Comanche que desde entonces se ha perdido y que bloqueó la espiración; ciertas palabras que de otro modo exhibirían espirantización en el comanche moderno no lo hacen, por lo tanto, como resultado de la presencia histórica de lo que habría sido una nasal anterior (ʉ papi 'tu cabeza' históricamente habría sido ʉn papi).
  • Metátesis: Se produce un proceso bastante regular de metátesis, esporádicamente con consonantes sordas y regularmente con consonantes sonoras. Se acompaña de la eliminación de una vocal: otʉnhʉh > orʉhʉ > ohrʉ ('ellos', dual). En el comanche moderno, las oclusivas sordas y no aspiradas seguidas de una /ɨ/ larga (escrita ʉ) y una /h/ pueden realizarse como equivalentes aspirados a expensas de la vocal larga subsiguiente y [h]: pitsipʉ̱ha > pitsipʰa ('leche').
  • Preaspiración y preglotalización: Ciertas consonantes se someten a una palabra de preaspiración medialmente, a saber, /n/ y las paradas sordas y no aspiradas /p/, /t/ y /k/ (traducidas en el IPA como [ʰn], [ʰp], [ʰt ], [ʰk], respectivamente). Por lo general, se escribe con una h antes de la consonante, como en aworahna 'armario' o ekasahpanaʔ 'soldado'. De manera similar, muchas de las mismas consonantes también pueden sufrir preglotalización, que se escribe con ʔ antes de la consonante (lo que da como resultado los dígrafos ʔn, ʔb, ʔw y ʔr), como en hunuʔbiʔ 'arroyo' o ​​taʔwoʔiʔ 'arma'.
  • Ensordecimiento orgánico e inorgánico: cada vocal comanche tiene un equivalente alofónico sordo (o "susurrado"). El proceso de ensuciamiento en Comanche sigue un patrón predecible y se puede dividir en dos categorías: orgánico (obligatorio) e inorgánico (opcional).
    • Una vocal que precede a una /s/ o a una /h/ sufre un ensordecimiento orgánico inducido, siempre que la vocal no sea acentuada, sea corta y no forme parte de un grupo (en contraste con sit u suʔa, 'este también', que sufre un ensordecimiento orgánico, con la palabra similar sit u u suʔa, 'estos también', que no porque la vocal no es corta). Dos sílabas adyacentes no pueden tener ambas vocales sordas orgánicas. En tal situación, la segunda vocal no suena.
    • El segundo tipo de ensordecimiento que puede ocurrir en Comanche es el ensordecimiento inorgánico. Las vocales cortas que no forman parte de un grupo pueden ensordecerse opcionalmente al final de un grupo de respiración, y esto puede aplicarse incluso si la vocal anterior ha sufrido una ensordecimiento orgánico. Además, una vocal sorda inorgánica condiciona el alargamiento opcional de una penúltima vocal sonora si no hay una consonante preaspirada intermedia (por ejemplo, kaasa̲ 'ala' y oomo̲ 'pierna').

Sistema de escritura

El Alfabeto Comanche fue desarrollado por la Dra. Alice Anderton, una antropóloga lingüística, y fue adoptado como Alfabeto Comanche oficial por la Nación Comanche en 1994. El alfabeto es el siguiente:

AlfabetoPronunciaciónAlfabetoPronunciaciónAlfabetoPronunciación
a/a/metro/metro/t[t] /t/
b[β] /p/norte/norte/tu/u/
mi/mi/o/o/ʉ/ə/
h/h/pags[p] /p/w/w/
i/i/r[ɾ] /t/y/j/
k/k/s/s/ʔ/ʔ/

Notas:

  • Las vocales largas se indican doblando la vocal: aa, ee, ii, oo, uu, ʉʉ.
  • Las vocales sordas se indican con un subrayado: a̱, e̱, i̱, o̱, u̱, ʉ̱.
  • Cuando el acento no recae en la primera sílaba de la palabra, se marca con acento agudo ´: kʉtséena 'coyote'.
  • La parada glótica /ʔ/ a veces se escribe como ? .
  • Los fonemas /ts/ y /kʷ/ se escriben como ts y kw, respectivamente.

Morfología

Como muchos idiomas de las Américas, el comanche se puede clasificar como un idioma polisintético.

Sustantivos

Los sustantivos comanches se declinan por caso y número, y el idioma posee un número dual. Como muchas lenguas uto-aztecas, los sustantivos pueden tener un sufijo absolutivo. Muchos casos también se marcan mediante posposiciones.

Los pronombres personales existen para tres números (singular, dual y plural) y tres personas. Tienen diferentes formas según sean o no sujeto u objeto de un verbo, posesivo (incluidas las formas reflexivas posesivas) o el objeto de una posposición. Como muchos idiomas de las Américas, los pronombres plurales en primera persona comanche tienen formas inclusivas y exclusivas.

El paradigma comanche para los sufijos de números nominales se ilustra a continuación (en la ortografía práctica):

TemaObjetoPosesivo
Yo doble-nʉkwʉh-nʉkwʉh-ha-nʉkwʉh-ha
Doble II-nʉhʉ-nihi-nʉhʉ
Plural-nʉʉ-nii-nʉʉ

Notas:

  • Las formas objetiva y posesiva difieren solo en su característica final: fortis se aplica al final de los sufijos posesivos.
  • Los dos sufijos duales no son técnicamente distintos y pueden usarse indistintamente. Sin embargo, el primero de los dos (Dual I) es el preferido para humanos.
  • El sufijo absolutivo puede eliminarse antes de agregar estos sufijos.

Verbos

Muchas de las raíces de los verbos son regularmente supletorias: los verbos intransitivos son supletorios para el sujeto singular frente al plural y los verbos transitivos son supletorios para el objeto singular frente al plural. Los verbos pueden tener varios afijos, incluidos los sustantivos incorporados antes de la raíz. La mayoría de los afijos verbales son sufijos, excepto los prefijos que cambian la voz y los prefijos instrumentales.

La raíz del verbo puede tener varios prefijos y sufijos. A la derecha se muestra un esquema de todos los elementos que pueden añadirse al verbo:

Además de los afijos verbales, los verbos comanches también pueden complementarse con otros verbos. Aunque, en principio, los verbos comanches se pueden combinar libremente con otros verbos, en realidad solo un puñado de verbos, denominados verbos auxiliares, se combinan con frecuencia con otros. Estas formas toman la gama completa de sufijos de aspecto. Los verbos auxiliares comunes en comanche incluyen hani 'hacer, hacer', naha 'ser, convertirse', miʔa 'ir' y katʉ / yʉkwi 'sentarse'. Un ejemplo de cómo se combinan los verbos: katʉ 'sentarse' + miʔa 'ir' = katʉmiʔa montar (e ir).

Prefijos instrumentales

Como se mencionó anteriormente, Comanche tiene un rico repertorio de prefijos instrumentales y ciertos verbos (llamados verbos instrumentales) no pueden ocurrir sin un prefijo instrumental. Estos prefijos pueden afectar la transitividad de un verbo. Los prefijos instrumentales Comanche se enumeran a continuación:

  • kʉh- = 'con los dientes, la barbilla, la boca'
  • kuh- = 'con calor, fuego'
  • ma- = 'con la mano' y como instrumental generalizado
  • mu- / muh = 'con la nariz, labios, frente'
  • nih- = 'verbalmente'
  • pih- = 'con las nalgas, trasero (por ejemplo, de un coche)'
  • sʉ- = 'con frío'; fortis se aplica al final del prefijo
  • sʉh- = 'con el pie, en un movimiento violento'
  • su- = 'con la mente, actividad mental'; fortis se aplica al final del prefijo
  • tah- = 'con el pie'
  • toh- = 'con la mano, acción violenta o consumada'
  • tsah- = 'con la mano (extendido a herramientas manuales)'
  • tsih- = 'con una punta afilada, con el dedo'
  • tsoh- = 'con la cabeza'
  • wʉh- = un instrumental de uso múltiple

Sintaxis

Las partes del discurso comanche incluyen sustantivos, verbos, adjetivos, adverbios, pronombres e interjecciones (como haa 'sí' y kee 'no'), así como partículas.

El orden estándar de las palabras es sujeto-objeto-verbo, pero puede cambiar en dos circunstancias específicas. El tema de una oración, aunque marcado con una de dos partículas, a menudo se coloca al comienzo de la oración, desafiando el orden estándar de las palabras. Además, el sujeto de una oración a menudo se coloca en segundo lugar en una oración. Cuando el sujeto también es el tema, como suele ser el caso, termina en la primera posición, conservando el orden de las palabras SOV; de lo contrario, el sujeto se colocará en segundo lugar. Por ejemplo, la oración en inglés 'I hit the man' podría traducirse en comanche con los componentes en cualquiera de los siguientes dos órdenes: 'I' (tema) 'man' (objeto) 'hit' (un marcador de aspecto) - el orden de palabras SOV estándar - o 'hombre' (objeto y tema) 'I' 'hit' (un marcador de aspecto) - un orden de palabras OSV,

Cambiar referencia

Al igual que otros lenguajes numéricos, Comanche tiene marcadores de referencia de cambio para manejar la subordinación. Esto se refiere a marcadores que indican si un verbo subordinado tiene o no el mismo sujeto que el verbo principal o diferente, y en el caso de Comanche, también la relación temporal entre los dos verbos.

Cuando el verbo de una subordinada tiene un sujeto diferente al verbo de la principal, y el tiempo de los verbos es simultáneo, el verbo subordinado se marca con -ku, y su sujeto se marca como si fuera un objeto. Cuando el tiempo de los verbos no es simultáneo, el verbo subordinado se marca con uno de varios afijos según la duración del verbo subordinado y si se refiere a una acción que ocurrió antes de la descrita por el verbo principal o que ocurrió después.

En la película de 1956 The Searchers, protagonizada por John Wayne, hay varias palabras comanches mal pronunciadas intercaladas, como nawyecka (nooyʉka 'mover el campamento') y timoway (tʉmʉʉ 'comprar, intercambiar').

En la película de 1963 McLintock! , también protagonizada por John Wayne, McLintock (Wayne) y Chief Puma (Michael Pate) hablan comanche varias veces a lo largo de la película.

En un artículo del Boston Globe de 2013, el lingüista Todd McDaniels de Comanche Nation College comentó sobre los intentos de Johnny Depp de hablar el idioma comanche en la película El llanero solitario y dijo: "Las palabras estaban allí, la pronunciación era inestable pero adecuada".

En la película de 2016 Los siete magníficos, dos de los personajes principales, un guerrero comanche llamado Red Harvest y Sam Chisholm, un suboficial afroamericano, se hablan en comanche.

En la serie de televisión de 2019 The Son, el personaje principal, Eli McCullough, vive con una tribu de nativos comanches, que hablan en comanche entre ellos y luego con él.

La película Prey de 2022, ambientada 300 años antes del presente, es el primer largometraje en tener un doblaje completo en idioma comanche.

Contenido relacionado

Idioma swahili

Swahili, también conocido por su nombre local Kiswahili, es el idioma nativo del pueblo swahili, que se encuentra principalmente en Tanzania, Kenia y...

Merismo

Merismo es un dispositivo retórico en el que una combinación de dos partes contrastantes del todo se refieren al...

Idioma bávaro

bávaro Baviera: Boarisch) o alternativamente Austro-Bavarian, es una lengua germánica occidental que consiste en un grupo de dialectos, parte de la familia...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save