Idioma canarés

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

Idioma canarés o kannada (ಕನ್ನಡ,[ˈkɐnːɐɖa]) es un idioma dravidiano hablado predominantemente por la gente de Karnataka en la región suroeste de la India. El idioma también lo hablan minorías lingüísticas en los estados de Maharashtra, Andhra Pradesh, Tamil Nadu, Telangana, Kerala y Goa; y también por Kannadigas en el extranjero. El idioma tenía aproximadamente 43 millones de hablantes nativos en 2011. Kannada también es hablado como segundo y tercer idioma por más de 12,9 millones de hablantes no nativos en Karnataka, lo que suma 56,9 millones de hablantes. Kannada fue el idioma de la corte de algunas de las dinastías más poderosas del sur y centro de la India, a saber, los Kadambas, Chalukyas, Rashtrakutas, Seunas,Hoysala y el imperio Vijayanagara. Es uno de los idiomas programados de la India y el idioma oficial y administrativo del estado de Karnataka.

El idioma kannada se escribe utilizando la escritura kannada, que evolucionó a partir de la escritura kadamba del siglo V. Kannada está atestiguado epigráficamente durante aproximadamente un milenio y medio y el antiguo Kannada literario floreció en la dinastía Ganga del siglo VI y durante la dinastía Rashtrakuta del siglo IX. Kannada tiene una historia literaria ininterrumpida de más de mil años. La literatura kannada ha recibido 8 premios Jnanapith, la mayor cantidad para cualquier idioma dravidiano y la segunda más alta para cualquier idioma indio.

Con base en las recomendaciones del Comité de Expertos Lingüísticos, designado por el Ministerio de Cultura, el gobierno de India designó a Kannada como un idioma clásico de India. En julio de 2011, se estableció un centro para el estudio del canarés clásico como parte del Instituto Central de Idiomas Indios en Mysore para facilitar la investigación relacionada con el idioma.

Desarrollo

Kannada es una lengua dravidiana del sur y, según el erudito Sanford B. Steever, su historia se puede dividir convencionalmente en tres etapas: Kannada antiguo (Haḷegannaḍa) de 450 a 1200 d.C., Kannada medio (Naḍugannaḍa) de 1200 a 1700 y Kannada moderno (Hosagannaḍa) desde 1700 hasta la actualidad. Kannada está influenciado en un grado considerable por el sánscrito y Kannada también influyó en el sánscrito. Las influencias de otros idiomas como Prakrit también se pueden encontrar en Kannada. El erudito Iravatham Mahadevan indicó que Kannada ya era un idioma de rica tradición hablada antes del siglo III a. C. y, según las palabras nativas de Kannada que se encuentran en las inscripciones de Prakrit de ese período, Kannada debe haber sido hablado por una población amplia y estable.El erudito KV Narayana afirma que muchos idiomas tribales que ahora se designan como dialectos de Kannada podrían estar más cerca de la forma anterior del idioma, con menor influencia de otros idiomas.

Influencia del sánscrito y el prácrito

Las fuentes de influencia en la gramática literaria de Kannada parecen ser tres: la gramática de Pāṇini, las escuelas de gramática sánscrita no paninianas, en particular las escuelas de Katantra y Sakatayana, y la gramática de Prakrit. Literary Prakrit parece haber prevalecido en Karnataka desde la antigüedad. Las personas de habla vernácula prakrit pueden haber entrado en contacto con hablantes de kannada, lo que influyó en su idioma, incluso antes de que se usara kannada con fines administrativos o litúrgicos. La fonética, la morfología, el vocabulario, la gramática y la sintaxis de Kannada muestran una influencia significativa de estos idiomas.

Algunas palabras naturalizadas (tadbhava) de origen prakrit en kannada son: baṇṇa (color) derivado de vaṇṇa, huṇṇime (luna llena) de puṇṇivā. Ejemplos de palabras sánscritas naturalizadas en kannada son: varṇa (color), pūrṇime y rāya de rāja (rey).

Kannada también ha tomado prestadas (Tatsama) palabras como dina (día), kōpa (ira), sūrya (sol), mukha (rostro), nimiṣa (minuto).

Historia

Rastros tempranos

Poorvada Halagannada o Purva Halagannada (pre-antiguo kannada) es un término kannada que traducido literalmente significa "forma anterior del antiguo kannada" que los eruditos fechan desde los primeros días del siglo I d.C. hasta el siglo VIII d.C. Era el idioma de Banavasi en el período antiguo tardío, los períodos Satavahana, Chutu Satakarni (Naga) y Kadamba y, por lo tanto, tiene una historia de más de 2500 años.Sham de erudito. Licenciado en Letras. Joshi rastreó la antigüedad de Kannada/Karnataka y demostró a través de evidencias étnicas, históricas y lingüísticas que las comunidades de habla Kannada estaban presentes en las regiones hacia el norte del río Godavari. Señaló que los idiomas que hablan las tribus de pastores y pastores esencialmente nómadas, como los kurkhs, los malers, los golari, los holiya y los halabas, contienen muchas palabras en canarés. Fechó la antigüedad de Kannada ya en la era precristiana.

Iravatam Mahadevan, autor de un trabajo sobre la epigrafía tamil temprana, demostró que las tradiciones orales en kannada y telugu existían mucho antes de que se produjeran documentos escritos. Aunque las inscripciones rupestres de Ashoka se escribieron en prakrit, el idioma hablado en esas regiones era el kannada, según el caso. Se le puede citar de la siguiente manera:

Si se necesitaran pruebas para demostrar que el kannada era el idioma hablado de la región durante el período inicial, solo se necesita estudiar la gran cantidad de nombres personales y nombres de lugares en kannada en las primeras inscripciones de Prakrit en piedra y cobre en el sur superior de la India. Tampoco puede decirse que el canarés no se haya convertido en un idioma separado durante el Período Histórico Temprano. Los estudios lingüísticos de Dravidian han establecido que Kannada y Telugu (pertenecientes a diferentes ramas de Dravidian) habían surgido como idiomas distintos mucho antes del período que estamos tratando. Kannada fue hablado por poblaciones relativamente grandes y bien asentadas, que vivían en estados bien organizados gobernados por dinastías capaces como los Satavahanas, con un alto grado de civilización como lo atestiguan las inscripciones de Prakrit y la literatura de la época. y grandes monumentos arquitectónicos como los de Banavasi, Sannati, Amaravati y Nagarjunakonda. Por lo tanto, no hay razón para creer que estos idiomas tenían tradiciones orales menos ricas o menos expresivas que las que tenía el tamil hacia el final de su período prealfabetizado.

Algunos eruditos remontan la antigüedad de Kannada a la era védica (1500-600 a. C., cuando se decía que se compilaron los Vedas) ya que palabras de origen nativo de Kannada como ' mitachi ' (midate), ' chen ' (Chandra) se encuentran en uno de las literaturas védicas más antiguas: el Chhandogya Upanishad del Sama Veda. DR Bhandarkar afirma que al menos una palabra dravidiana se conoce de la literatura védica, que se admite que está compuesta en el idioma realmente hablado por la gente (sánscrito védico), en forma de matachi, que se encuentra en Chandogya Upanishad (incrustado en el Sama Veda), uno de los Upanishads más antiguos que data del 800-600 a. C., que es una forma sánscrita de la conocida palabra kannada midiche, que significa "un saltamontes, una langosta". Esto hace que Kannada tenga al menos 2600-2800 años en la actualidad con pruebas históricas concretas. Dado que el Chhandogya Upanishad se elaboró ​​en el norte de la India, especialmente en el Punjab, en sánscrito védico, que era el discurso actual de la gente de la época, resume y concluye que la presencia de una palabra kannada (dravidiana) en el El idioma hablado de la gente en Punjab durante el período 800-600 a. C. respalda la conclusión de que la lengua dravidiana (Kannada) prevalecía en el norte de la India (incluido Punjab) antes y durante el período de llegada o migración de los hablantes de la lengua indo-aria a el subcontinente indio durante el período 2000 aC-1600 aC. Una palabra en canarés antiguo Urol (u Oorallien kannada moderno, que significa ' en la ciudad') está inscrito en una pared de la nueva biblioteca Bibliotheca Alexandrina completada en 2002 en Egipto, concebida y construida sobre la idea de la antigua Biblioteca de Alejandría establecida por Ptolomeo II Filadelfo durante su reinado desde c. 285–246 a. C. La Biblioteca de Alejandría se incendió durante el asedio de la ciudad por parte de Julio César en el 48 a. C., quemando unos 36.000 manuscritos en hojas de palma de todo el mundo. César ordenó a su jefe del ejército que construyera un monumento en el lugar y grabara todas las letras visibles en los pocos manuscritos guardados en una pared. El muro tiene letras en sánscrito, hebreo, griego, latín y otros idiomas junto con kannada. El lingüista, historiador e investigador canarés BA Viveka Rai y el escritor, letrista y lingüista canarés Doddarangegowda afirman que debido a las extensas relaciones comerciales que existían entre las antiguas tierras canarés (Kuntalas, Mahishakas, Punnatas, Mahabanas, Asmakas, etc.) y Grecia, Egipto, los imperios helenístico y romano y otros, había intercambio de personas, ideas, literatura, etc. y existía un libro en canarés en forma de manuscrito en hoja de palma. en la antigua biblioteca de Alejandría que posteriormente se perdió en el incendio. Afirman que esto también prueba que el idioma y la literatura canarés deben haber florecido mucho antes de que se estableciera la biblioteca entre c. 285-48 a.C. Este documento desempeñó un papel vital en la obtención del estatus clásico para Kannada del Gobierno Central de la India. y existía un libro en canarés en forma de manuscrito en hoja de palma en la antigua biblioteca de Alejandría que posteriormente se perdió en el incendio. Afirman que esto también prueba que el idioma y la literatura canarés deben haber florecido mucho antes de que se estableciera la biblioteca entre c. 285-48 a.C. Este documento desempeñó un papel vital en la obtención del estatus clásico para Kannada del Gobierno Central de la India. y existía un libro en canarés en forma de manuscrito en hoja de palma en la antigua biblioteca de Alejandría que posteriormente se perdió en el incendio. Afirman que esto también prueba que el idioma y la literatura canarés deben haber florecido mucho antes de que se estableciera la biblioteca entre c. 285-48 a.C. Este documento desempeñó un papel vital en la obtención del estatus clásico para Kannada del Gobierno Central de la India.Se ha sugerido que el edicto sobre rocas de Ashoka encontrado en Brahmagiri (fechado en el 250 a. C.) contiene palabras (Isila, que significa lanzar, a saber, una flecha, etc.) en kannada identificable.

En algunas inscripciones tamiles de los siglos III-I a. C., se encontraron palabras de influencia canarés como Naliyura, kavuDi y posil. En una inscripción tamil del siglo III d. C. se usa oppanappa vIran. Aquí, el appa honorífico del nombre de una persona es una influencia de Kannada. Otra palabra de origen kannada es taayviru y se encuentra en una inscripción tamil del siglo IV d.C. S. Settar estudió la inscripción sittanavAsal del primer siglo d. C., así como las inscripciones en tirupparamkunram, adakala y neDanUpatti.. Las inscripciones posteriores también fueron estudiadas en detalle por Iravatham Mahadevan. Mahadevan argumenta que las palabras erumi, kavuDi, poshil y tAyiyar tienen su origen en Kannada porque los cognados tamiles no están disponibles. Settar agrega las palabras nADu e iLayara esta lista. Mahadevan siente que algunas categorías gramaticales que se encuentran en estas inscripciones también son exclusivas de Kannada en lugar de Tamil. Ambos eruditos atribuyen estas influencias a los movimientos y la expansión de los jainas en estas regiones. Estas inscripciones pertenecen al período comprendido entre el siglo I aC y el siglo IV dC. Estos son algunos ejemplos que son prueba del uso temprano de algunas palabras de origen canarés en las primeras inscripciones tamiles antes de la era común y en los primeros siglos de la era común.

Plinio el Viejo, un historiador romano, escribió sobre piratas entre Muziris y Nitrias (río Netravati), llamado Nitran por Ptolomeo. También menciona a Barace (Barcelore), refiriéndose a la moderna ciudad portuaria de Mangaluru, en su desembocadura. Muchos de estos son nombres de origen canarés de lugares y ríos de la costa de Karnataka del siglo I d.C.

El geógrafo griego Ptolomeo (150 dC) menciona lugares como Badiamaioi (Badami), Inde (Indi), Kalligeris (Kalkeri), Modogoulla (Mudagal), Petrigala (Pattadakal), Hippokoura (Huvina Hipparagi), Nagarouris (Nagur), Tabaso (Tavasi), Tiripangalida (Gadahinglai), Soubouttou o Sabatha (Savadi), Banaouase (Banavasi), Thogorum (Tagara), Biathana (Paithan), Sirimalaga (Malkhed), Aloe (Ellapur) y Pasage (Palasige). Menciona a un rey Satavahana, Sire Polemaios, que se identifica con Sri Pulumayi (o Pulumavi), cuyo nombre se deriva de la palabra kannada para Puli, que significa tigre. Algunos eruditos indican que el nombre Pulumayi es en realidad ' Puli Maiyi ' de Kannada o ' Uno con el cuerpo de un tigre ', lo que indica el origen nativo de Kannada para los Satavahanas.Pai identifica las 10 ciudades mencionadas por Ptolomeo (100-170 dC) como situadas entre el río Benda (o Binda) o el río Bhima en el norte y Banaouasei (Banavasi) en el sur, a saber. Nagarouris (Nagur), Tabaso (Tavasi), India (Indi), Tiripangalida (Gadhinglaj), Hippokoura (Huvina Hipparagi), Soubouttou (Savadi), Sirimalaga (Malkhed), Kalligeris (Kalkeri), Modogoulla (Mudgal) y Petirgala (Pattadakal), por estar ubicado en el norte de Karnataka, lo que significa la existencia de nombres de lugares en canarés (y el idioma y la cultura) en la región sur de Kuntala durante el reinado de Vasishtiputra Pulumayi (c. 85-125 d. C., es decir, finales del siglo I - principios del siglo II AD) que gobernaba desde Paithan en el norte y su hijo, el príncipe Vilivaya-kura o Pulumayi Kumara gobernaba desde Huvina Hipparagi en el actual Karnataka en el sur.

Una referencia posiblemente más definida a Kannada se encuentra en el 'Charition Mime' atribuido a finales del siglo IV a. C. hasta principios del siglo II d. C. La farsa, escrita por un autor desconocido, se trata de una dama griega llamada Charition que ha quedado varada en la costa de un país que bordea el Océano Índico. El rey de esta región y sus compatriotas a veces usan su propio idioma, y ​​las oraciones que pronuncian podrían interpretarse como canarés, incluidas bere koncha madhu patrakke haki ("Habiendo vertido un poco de vino en la copa por separado") y paanam beretti katti madhuvam ber ettuvenu("Habiendo tomado la copa por separado y habiéndola cubierto, tomaré el vino por separado"). El lenguaje empleado en el papiro indica que la obra se desarrolla en uno de los numerosos pequeños puertos de la costa occidental de la India, entre Karwar y Kanhangad (actualmente en Kerala). DR Bhandarkar concluye que el kannada se entendía al menos de manera imperfecta en la parte de Egipto donde se compuso y representó la farsa (Oxyrhynchus o Al-Bahnasa), porque si la audiencia griega en Egipto no entendió ni un poco de kannada, la escena de la la borrachera estaría despojada de todo su humor y estaría completamente fuera de lugar. Hubo relaciones comerciales de carácter íntimo entre Egipto y la costa oeste de la India en los primeros siglos de la era cristiana, y no es de extrañar que algunos egipcios entendieran el canarés.El personaje del rey en esta farsa se refiere a sí mismo como 'el Nayaka de Malpe (Malpi-naik)'. BA Saletore identifica el sitio de esta obra como Odabhandeshwara o Vadabhandeshwara (barco-barco-Ishwara o Dios), situado a una milla de Malpe, que era un centro Shaivita originalmente rodeado por un bosque con un pequeño río que lo atravesaba. Rechaza la opinión de M. Govinda Pai de que debe haber ocurrido en Udyavara (Odora en griego), la capital de Alupas.

Epigrafía

Los primeros ejemplos de una inscripción de piedra en idioma kannada de cuerpo entero (śilāśāsana) que contiene caracteres brahmi con características atribuidas a los del proto-kannada en la escritura Haḷe Kannaḍa (lit Kannada antiguo) se pueden encontrar en la inscripción Halmidi, generalmente fechada c. AD 450, lo que indica que Kannada se había convertido en un idioma administrativo en ese momento. La inscripción de Halmidi brinda información invaluable sobre la historia y la cultura de Karnataka.Un conjunto de cinco inscripciones en placas de cobre descubiertas en Mudiyanur, aunque en idioma sánscrito, está en la escritura pre-antigua kannada más antigua que la fecha del edicto Halmidi de 450 d. C., según los paleógrafos. Seguido por BL Rice, destacado epigrafista e historiador, KR Narasimhan, tras un estudio detallado y una comparación, declaró que las planchas pertenecen al siglo IV, es decir, al 338 d.C. La inscripción de la balaustrada del león en canarés excavada en el complejo del templo de Pranaveshwara en Talagunda cerca de Shiralakoppa del distrito de Shivamogga, que data del 370 d. C., ahora se considera la inscripción en canarés más antigua que reemplaza a la inscripción de Halmidi del 450 d. C. La inscripción poética Tamatekallu del siglo V de Chitradurga y la inscripción Siragunda de Chikkamagaluru Taluk del 500 d. C. son otros ejemplos.Informes recientes indican que la inscripción Old Kannada Gunabhushitana Nishadi descubierta en la colina de Chandragiri, Shravanabelagola, es más antigua que la inscripción de Halmidi entre cincuenta y cien años y puede pertenecer al período 350-400 d.C. El destacado arqueólogo e historiador del arte S. Shettar opina que una inscripción del rey Kongunivarma Madhava del Ganges occidental (c. 350–370) encontrada en Tagarthi (Tyagarthi) en Shikaripura taluk del distrito de Shimoga es del 350 d.C. y también es más antigua que la inscripción de Halmidi.

Las estimaciones actuales del número total de epígrafes existentes escritos en kannada oscilan entre los 25 000 del erudito Sheldon Pollock y más de 30 000 de Amaresh Datta de Sahitya Akademi. Antes de la inscripción de Halmidi, hay una gran cantidad de inscripciones que contienen palabras, frases y oraciones en canarés, lo que demuestra su antigüedad. La inscripción del acantilado de Badami del 543 d. C. de Pulakesi I es un ejemplo de una inscripción en sánscrito en la antigua escritura kannada. Las inscripciones en kannada no solo se descubren en Karnataka, sino también con bastante frecuencia en Andhra Pradesh y Telangana, Maharashtra y Tamil Nadu. También se encontraron algunas inscripciones en Madhya Pradesh y Gujarat. Esto indica la expansión de la influencia del idioma a lo largo de los siglos, especialmente durante el gobierno de los grandes imperios canarés.

Las placas de cobre más antiguas inscritas en la escritura y el idioma de Kannada antiguo, que datan de principios del siglo VIII d.C., están asociadas con el rey Alupa Aluvarasa II de Belmannu (el distrito de Dakshina Kannada) y muestran el pez de doble cresta, su emblema real. El manuscrito en hoja de palma bien conservado más antiguo en el antiguo canarés es el de Dhavala. Data de alrededor del siglo IX y se conserva en el distrito de Jain Bhandar, Mudbidri, Dakshina Kannada. El manuscrito contiene 1478 hojas escritas con tinta.

Monedas

Algunas monedas de la dinastía Kadamba temprana que llevan la inscripción en kannada Vira y Skandha se encontraron en la colección de Satara. Existe una moneda de oro con tres inscripciones de Sri y una inscripción abreviada del nombre del rey Bhagiratha llamada bhagi (c. 390-420 d. C.) en el antiguo kannada. En Banavasi, distrito de Uttara Kannada, se descubrió una moneda de cobre Kadamba fechada en el siglo V d. C. con la inscripción Srimanaragi en escritura kannada.Se han descubierto monedas con leyendas en canarés que abarcan el gobierno de la dinastía Ganga occidental, los Badami Chalukyas, los Alupas, los Chalukyas occidentales, los Rashtrakutas, los Hoysalas, el Imperio Vijayanagar, la dinastía Kadamba de Banavasi, los Keladi Nayakas y el Reino de Mysore., siendo las monedas de Badami Chalukya un descubrimiento reciente. Las monedas de Kadambas de Goa son únicas porque tienen una inscripción alternativa del nombre del rey en kannada y devanagari por triplicado. También están disponibles algunas monedas de Kadambas de Hangal.

Literatura

Viejo canarés

El registro existente más antiguo de poesía canarés en métrica Tripadi es el registro Kappe Arabhatta del siglo VII d.C. Kavirajamarga del rey Nripatunga Amoghavarsha I (850 d. C.) es la obra literaria más antigua existente en Kannada. Es un escrito sobre crítica literaria y poética destinado a estandarizar varios dialectos escritos de Kannada utilizados en la literatura en siglos anteriores. El libro hace referencia a obras en canarés de escritores tempranos como el rey Durvinita del siglo VI y Ravikirti, el autor del registro de Aihole del año 636 d.C. Dado que el trabajo en canarés más antiguo disponible es uno sobre gramática y una especie de guía para unificar las variantes existentes de la gramática y los estilos literarios en canarés, se puede suponer con seguridad que la literatura en canarés debe haber comenzado varios siglos antes. Una de las primeras obras en prosa existente, el Vaḍḍārādhane (ವಡ್ಡಾರಾಧನೆ) de Shivakotiacharya del año 900 d. C. proporciona una descripción elaborada de la vida de Bhadrabahu de Shravanabelagola.

Algunos de los primeros escritores de prosa y verso mencionados en el Kavirajamarga, que suman 8-10, afirmando que estos son solo algunos de muchos, pero cuyas obras se han perdido, son Vimala o Vimalachandra (c. 777), Udaya, Nagarjuna, Jayabandhu, Durvinita (siglo VI) y poetas como Kaviswara, Srivijaya, Pandita, Chandra, Ravi Kirti (c. 634) y Lokapala. Para obtener información fragmentaria sobre estos escritores, podemos consultar el trabajo Karnataka Kavi Charite. Antiguas composiciones literarias indígenas de Kannada de poesía (folclórica) como Chattana y Bedande que preferían usar el DesiSe dice que el metro sobrevivió al menos hasta la fecha del Kavirajamarga en 850 d. C. y tuvo sus raíces en la literatura popular temprana de Kannada. Estas composiciones de versos en canarés podrían haber sido representativas de canciones populares que contienen influencia de patrones métricos sánscritos y prácritos hasta cierto punto. "Kavirajamarga" también analiza formas de composición anteriores peculiares de Kannada, el "gadyakatha", una mezcla de prosa y poesía, el " chatana " y el " bedande ", poemas de varias estrofas que estaban destinados a ser cantados con el uso opcional de un instrumento musical. Amoghavarsha Nripatunga compara a los puratana-kavigal (poetas antiguos de Kannada) que escribieron el gran Chattanapoemas en kannada a los gustos de los grandes poetas sánscritos como Gunasuri, Narayana, Bharavi, Kalidasa, Magha, etc. pero el Pre-Old Kannada y también advierte a los aspirantes a escritores de Kannada que eviten sus arcaísmos, según RS Hukkerikar. Con respecto a poemas anteriores en kannada, el autor de " Kavirajamarga " afirma que el antiguo kannada es apropiado en poemas antiguos pero insípido en obras contemporáneas según R. Narasimhacharya. Gunanandi (900 d. C.), citado por el gramático Bhattakalanka y siempre llamado Bhagavan (el adorable), fue el autor de un libro de lógica, gramática y sahitya.. Durvinita (529-579 dC), el rey de Ganga, fue alumno del autor de Sabdavatara, es decir, Devanandi Pujyapada. Se dice que Durvinita escribió un comentario sobre la difícil sarga 15 de Kiratarjuniya de Bharavi en Kannada. Los primeros escritores de Kannada mencionan regularmente a tres poetas de especial eminencia entre sus predecesores: Samanta-bhadra, Kavi Parameshthi y Pujyapada. Dado que los poetas posteriores de Kannada nombran tan uniformemente a estos 3 como poetas eminentes, es probable que escribieran también en Kannada. Samantabhadra se sitúa en el siglo II d.C. por tradición jainista. Existen comentarios en canarés antiguo sobre algunas de sus obras. Se dice que nació en Utkalikagrama y mientras realizaba penitencia en Manuvakahalli, fue atacado por una enfermedad llamada Bhasmaka.Pujyapada también llamado Devanandi, fue el preceptor del rey Durvinita de Ganga y perteneció a finales del siglo V a principios del siglo VI d.C. Kaviparameshthi probablemente vivió en el siglo IV d.C. Posiblemente sea el mismo Kaviswara al que se hace referencia en el Kavirajamarga, y el Kaviparameswara alabado por Chavunda Raya (978 d. C.) y su maestro espiritual, Nemichandra (siglo X d. C.), todos los nombres posiblemente sean solo epítetos.

Aún no se han rastreado las obras en kannada de siglos anteriores mencionadas en el Kavirajamarga. Algunos textos antiguos en canarés que ahora se consideran extintos pero a los que se hace referencia en siglos posteriores son Prabhrita (650 d. C.) de Syamakundacharya, Chudamani (Crest Jewel—650 d. C. o anterior) de Srivaradhadeva, también conocido como Tumbuluracharya, que es una obra de 96.000 compases en verso y un comentario de lógica (Tatwartha-mahashastra). Otras fuentes fechan a Chudamani en el siglo VI o antes.Una inscripción de 1128 d. C. cita un pareado del famoso poeta sánscrito Dandin (activo entre 680 y 720 d. C.), elogiando mucho a Srivaradhadeva por su trabajo en canarés Chudamani, por haber "producido Saraswati (es decir, aprendizaje y elocuencia) desde la punta de su lengua, como Siva produjo el Ganges desde la punta de su moño superior". Bhattakalanka (1604 EC), el gran gramático canarés, se refiere al Chudamani de Srivaradhadeva como el trabajo más grande en canarés y como prueba indiscutible del carácter académico y el valor de la literatura canarés. Esto hace que la época de Srivaradhadeva sea anterior a los siglos VI-VII d.C. Otros escritores, cuyas obras no existen ahora pero cuyos títulos se conocen a partir de referencias independientes como "Srutavatara" de Indranandi, "Rajavalikathe" de Devachandra, Bhattakalanka'Los escritos de Jayakirthi son Syamakundacharya (650), autor de "Prabhrita", y Srivaradhadeva (también llamado Tumubuluracharya, 650 o anterior), quien escribió "Chudamani" ("Crest Jewel"), un comentario de lógica de 96.000 versos. Se dice que el Karnateshwara Katha, un elogio del rey Pulakesi II, pertenece al siglo VII; el Gajastaka, una composición perdida de "ashtaka" (estrofa de ocho versos) y un trabajo sobre el manejo de elefantes del rey Shivamara II, perteneció al siglo VIII, esto sirvió como base para 2 canciones folclóricas populares Ovanige y Onakevadu, que se cantaban mientras machacar el maíz o atraer a los elefantes salvajes a un pozo (" Ovam ").Chandraprabha-purana de Sri Vijaya, un poeta de la corte del emperador Amoghavarsha I, se atribuye a principios del siglo IX. Su escritura ha sido mencionada por los poetas de Vijayanagara Mangarasa III y Doddiah (también deletreado Doddayya, c. 1550 d. C.) y elogiada por Durgasimha (c. 1025 d. C.). Durante el período del siglo IX, el poeta Digambara Jain Asaga (o Asoka) escribió, entre otros escritos, "Karnata Kumarasambhava Kavya" y "Varadamana Charitra". Sus obras han sido elogiadas por poetas posteriores, aunque ninguna de sus obras está disponible en la actualidad. "Gunagankiyam", la prosodia más antigua conocida en kannada, se menciona en una obra tamil que data del siglo X o antes ("Yapparungalakkarigai" de Amritasagara). Gunanandi, experto en lógica, gramática y prosa en canarés,Alrededor del año 900 dC, Gunavarma I escribió "Sudraka" y "Harivamsa" (también conocido como "Neminatha Purana"). En "Sudraka" comparó a su patrón, el rey Ganga Ereganga Neetimarga II (c. 907-921 d. C.), con un destacado rey llamado Sudraka. Jinachandra, a quien Sri Ponna (c. 950 d. C.) se refiere como el autor de "Pujyapada Charita", se había ganado el honorífico "Samantha Bhadra moderno". Los comentaristas budistas tamiles del siglo X d.C. (en el comentario sobre Neminatham, una obra gramatical tamil) hacen referencias que muestran que la literatura canarés debe haber florecido ya en el siglo IV a.C.

Alrededor de principios del siglo IX, se hablaba Kannada antiguo desde Kaveri hasta Godavari. El canarés hablado entre los ríos Varada y Malaprabha era el pozo puro del canarés inmaculado.

El período clásico tardío dio a luz a varios géneros de la literatura canarés, con nuevas formas de composición que entraron en uso, incluido Ragale (una forma de verso en blanco) y métricas como Sangatya y Shatpadi. Las obras de este período se basan en principios jainistas e hindúes. Dos de los primeros escritores de este período son Harihara y Raghavanka, pioneros por derecho propio. Harihara estableció la forma de composición Ragale, mientras que Raghavanka popularizó la métrica Shatpadi (estrofa de seis líneas). Un famoso escritor jainista del mismo período es Janna, quien expresó las enseñanzas religiosas jainistas a través de sus obras.

La tradición Vachana Sahitya del siglo XII es puramente nativa y única en la literatura mundial, y la suma de las contribuciones de todos los sectores de la sociedad. Las vachanas eran poemas concisos sobre las condiciones sociales, religiosas y económicas de ese período. Más importante aún, sostuvieron un espejo de la semilla de la revolución social, lo que provocó un reexamen radical de las ideas de casta, credo y religión. Algunos de los escritores importantes de la literatura Vachana incluyen a Basavanna, Allama Prabhu y Akka Mahadevi.

El emperador Nripatunga Amoghavarsha I de 850 d.C. reconoció que el estilo sánscrito de la literatura canarés era Margi (forma de lenguaje formal o escrita) y el estilo Desi (forma de lenguaje popular o hablado) era popular e hizo que su gente fuera consciente de la fuerza y ​​la belleza de su idioma nativo Kannada. En 1112 d. C., el poeta jainista Nayasena de Mulugunda, distrito de Dharwad, en su obra Champu Dharmamrita (ಧರ್ಮಾಮೃತ), un libro sobre moral, advierte a los escritores que no mezclen kannada con sánscrito comparándolo con la mezcla de mantequilla clarificada y aceite. Lo ha escrito usando palabras sánscritas muy limitadas que encajan con el kannada idiomático. En 1235 d. C., el poeta jainista Andayya escribió Kabbigara Kava - ಕಬ್ಬಿಗರ ಕಾವ (Defensor del poeta), también llamado Sobagina Suggi(Cosecha de la belleza) o Madana-Vijaya y Kavana-Gella (La conquista de Cupido) , una obra de Champu en canarés puro que usa solo palabras indígenas (desya) en canarés y la forma derivada de palabras en sánscrito: tadbhavas, sin la mezcla de palabras sánscritas. Tuvo éxito en su desafío y demostró que estaban equivocados quienes habían defendido que era imposible escribir un trabajo en kannada sin usar palabras en sánscrito. Andayya puede ser considerado como un protector de los poetas de Kannada que fueron ridiculizados por los defensores del sánscrito. Por lo tanto, Kannada es el único idioma dravídico que no solo es capaz de usar solo palabras y gramática nativas de Kannada en su literatura (como el tamil), sino que también usa gramática y vocabulario sánscrito (como telugu, malayalam, tulu, etc.) El estilo Champu de la literatura de mezclar poesía con prosa debe sus orígenes al idioma kannada, que más tarde fue incorporado por los poetas al sánscrito y otros idiomas indios.

Kannada medio

Durante el período comprendido entre los siglos XV y XVIII, el hinduismo tuvo una gran influencia en el idioma y la literatura del canarés medio (Naḍugannaḍa - ನಡುಗನ್ನಡ). Kumara Vyasa, quien escribió el Karṇāṭa Bhārata Kathāman̄jari (ಕರ್ಣಾಟ ಭಾರತ ಕಥಾಮಂಜರಿ), fue posiblemente el escritor canarés más influyente de este período. Su obra, compuesta íntegramente en el nativo Bhamini Shatpadi (hexámetro), es una sublime adaptación de los diez primeros libros del Mahabharata. Durante este período, la influencia sánscrita está presente en los términos más abstractos, religiosos, científicos y retóricos. Durante este período, varias palabras en hindi y marathi llegaron a Kannada, principalmente relacionadas con el feudalismo y la milicia.

Los santos hindúes de la secta Vaishnava como Kanakadasa, Purandaradasa, Naraharitirtha, Vyasatirtha, Sripadaraya, Vadirajatirtha, Vijaya Dasa, Gopala Dasa, Jagannatha Dasa, Prasanna Venkatadasa produjeron poemas devocionales en este período. El Rāmadhānya Charite (ರಾಮಧಾನ್ಯ ಚರಿತೆ) de Kanakadasa es una obra rara que trata sobre el tema de la lucha de clases. Este período vio el advenimiento de Haridasa Sahitya (literatura lit Dasa) que hizo ricas contribuciones a la literatura Bhakti y sembró las semillas de la música carnática. Purandara Dasa es ampliamente considerado el padre de la música carnática.

Canadá moderno

Las obras en canarés producidas a partir del siglo XIX hacen una transición gradual y se clasifican como Hosagannaḍa o Canarés moderno. El más notable entre los modernistas fue el poeta Nandalike Muddana, cuya escritura puede describirse como el "Amanecer del canarés moderno", aunque, en general, los lingüistas tratan a Indira Bai o Saddharma Vijayavu de Gulvadi Venkata Raya como las primeras obras literarias en el canarés moderno. La primera impresión moderna de tipos móviles de "Canarese" parece ser la Gramática canaresa de Carey impresa en Serampore en 1817, y la "Biblia en Canarese" de John Hands en 1820. La primera novela impresa fue Pilgrim's Progress de John Bunyan., The History of Little Henry and his Bearer de Mary Martha Sherwood, Christian Gottlob Barth's Bible Stories y "un himnario canarés".

El canarés moderno del siglo XX ha sido influenciado por muchos movimientos, en particular Navodaya, Navya, Navyottara, Dalita y Bandaya. La literatura canarés contemporánea ha tenido un gran éxito al llegar a personas de todas las clases sociales. Además, Kannada ha producido una serie de poetas y escritores prolíficos y de renombre, como Kuvempu, Bendre y VK Gokak. Las obras de la literatura kannada han recibido ocho premios Jnanpith, el número más alto otorgado a cualquier idioma indio.

Áreas de influencia

Además de ser el idioma oficial y administrativo del estado de Karnataka, el idioma kannada está presente en otras áreas:

  • Los kannadigas forman el tercer grupo lingüístico más grande de Tamil Nadu y suman alrededor de 1,23 millones, lo que representa el 2,2% de la población total de Tamil Nadu.
  • Goa tiene un 7% de hablantes de kannada, lo que representa 94.360 kannadigas.
  • El malayalam hablado por la gente de Lakshadweep tiene muchas palabras en kannada.
  • Hay alrededor de 150.000 Kannadigas en América del Norte (EE. UU. y Canadá).

Dialectos

También hay una diferencia considerable entre las formas hablada y escrita del idioma. El kannada hablado tiende a variar de una región a otra. La forma escrita es más o menos consistente en todo Karnataka. El Ethnologue informa "alrededor de 20 dialectos" de Kannada. Entre ellos se encuentran Kundagannada (hablado exclusivamente en Kundapura, Brahmavara, Bynduru y Hebri), Nadavar-Kannada (hablado por Nadavaru), Havigannada (hablado principalmente por Havyaka Brahmins), Are Bhashe (hablado por la comunidad Gowda principalmente en Madikeri y Sullia región de Dakshina Kannada), Malenadu Kannada (Sakaleshpur, Coorg, Shimoga, Chikmagalur), Sholaga, Gulbarga Kannada, Dharawad Kannada, etc. Todos estos dialectos están influenciados por sus antecedentes regionales y culturales. El millón de Komarpants en Goa y sus alrededores hablan su propio dialecto de Kannada, conocido como Halegannada.Los distritos Halakki Vokkaligas de Uttara Kannada y Shimoga de Karnataka hablan en su propio dialecto de Kannada llamado Halakki Kannada o Achchagannada. Su población estimada es de unos 75.000.

Ethnologue también clasifica un grupo de cuatro idiomas relacionados con Kannada, que son, además de Kannada propiamente dicho, Badaga, Holiya, Kurumba y Urali.Los Golars o Golkars son una tribu de pastores nómadas presente en los distritos de Nagpur, Chanda, Bhandara, Seoni y Balaghat de Maharashtra y Madhya Pradesh hablan el dialecto Golari de Kannada, que es idéntico al dialecto Holiya hablado por su rama tribal Holiyas presente en Seoni, Nagpur. y Bhandara de Madhya Pradesh y Maharashtra. Había alrededor de 3.600 hablantes de este dialecto según el censo de 1901. Matthew A. Sherring describe a los golars y holars como una tribu de pastores de las orillas de Godavari establecida en los distritos alrededor de Nagpur, en las extensiones pedregosas de Ambagarh, bosques alrededor de Ramplee y Sahangadhee. A lo largo de las orillas del Wainganga, habitan en las subdivisiones de Chakurhaitee y Keenee.Los Kurumvars del distrito Chanda de Maharashtra, una tribu de pastores salvajes, 2200 en número según el censo de 1901, hablaban un dialecto de Kannada llamado Kurumvari. Los Kurumbas o Kurubas, una tribu de pastores nómadas, se extendieron por Nilgiris, Coimbatore, Salem, North y South Arcots, Trichinopoly, Tanjore y Pudukottai de Tamil Nadu, Cuddapah y Anantapur de Andhra Pradesh, Malabar y Cochin de Kerala y South Canara y Coorg. de Karnataka y hablaba el dialecto Kurumba Kannada. Se estimó que los hablantes del dialecto Kurumba y Kurumvari (ambos estrechamente relacionados entre sí) eran alrededor de 11,400 en total según el censo de 1901. Había alrededor de 34.250 hablantes de badaga según el censo de 1901.

El distrito de Nasik de Maharashtra tiene una tribu distinta llamada 'Hatkar Kaanadi' que habla un dialecto de Kannada (Kaanadi) con muchas palabras antiguas de Kannada. Según Chidananda Murthy, son los nativos de Nasik desde la antigüedad, lo que muestra que el área de Nasik del norte de Maharashtra tenía población de Kannada hace 1000 años. Los hablantes de kannada formaban el 0,12% de la población del distrito de Nasik según el censo de 1961.

Estado

El director del Instituto Central de Idiomas Indios, Udaya Narayana Singh, presentó un informe en 2006 al gobierno indio en el que abogaba por que el canarés se convirtiera en un idioma clásico de la India. En 2008, el gobierno indio anunció que el canarés se designaría como uno de los idiomas clásicos de la India.

Sistema de escritura

El idioma utiliza cuarenta y nueve letras fonémicas, divididas en tres grupos: swaragalu (vocales - trece letras); vyanjanagalu (consonantes - treinta y cuatro letras); y yogavaahakagalu (ni vocal ni consonante – dos letras: anusvara ಂ y visarga ಃ). El conjunto de caracteres es casi idéntico al de otros idiomas indios. La escritura kannada es casi completamente fonética, excepto por el sonido de una "media n" (que se convierte en una media m). Sin embargo, el número de símbolos escritos es mucho mayor que los cuarenta y nueve caracteres del alfabeto, porque se pueden combinar diferentes caracteres para formar caracteres compuestos (ottakshara).. Cada símbolo escrito en la escritura kannada se corresponde con una sílaba, a diferencia de un fonema en idiomas como el inglés: la escritura kannada es silábica.

Diccionario

El diccionario kannada-kannada ha existido en kannada junto con obras antiguas de gramática kannada. El diccionario canarés más antiguo disponible fue compuesto por el poeta 'Ranna' llamado 'Ranna Kanda' (ರನ್ನ ಕಂದ) en 996 d.C. Otros diccionarios son 'Abhidhana Vastukosha' (ಅಭಿದಾನ ವಾಸ್ತುಕೋಶ ವಾಸ್ತುಕೋಶ ವಾಸ್ತುಕೋಶ ವಾಸ್ತುಕೋಶ ವಾಸ್ತುಕೋಶ ವಾಸ್ತುಕೋಶ ವಾಸ್ತುಕೋಶ ವಾಸ್ತುಕೋಶ ವಾಸ್ತುಕೋಶ ವಾಸ್ತುಕೋಶ ವಾಸ್ತುಕೋಶ ವಾಸ್ತುಕೋಶ ವಾಸ್ತುಕೋಶ ವಾಸ್ತುಕೋಶ ವಾಸ್ತುಕೋಶ ವಾಸ್ತುಕೋಶ ವಾಸ್ತುಕೋಶ ವಾಸ್ತುಕೋಶ ವಾಸ್ತುಕೋಶ ವಾಸ್ತುಕೋಶ ವಾಸ್ತುಕೋಶ ವಾಸ್ತುಕೋಶ ವಾಸ್ತುಕೋಶ ವಾಸ್ತುಕೋಶ ವಾಸ್ತುಕೋಶ ವಾಸ್ತುಕೋಶ ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು ತೀಕು eléctrica eléctrica eléctrica electrónico eléctricos eléctricos eléctricos eléctricos eléctricos eléctricos eléctricos eléctricos eléctricos eléctricos electrónico eléctricos eléctricos eléctricos eléctricos electrónico eléctricos eléctricos eléctricos eléctricos eléctricos) eléctricos eléctricos eléctricos eléctricos eléctricos) eléctricos eléctricos eléctricos eléctricos) eléctricos) eléctricos))))) aére está frente. Ferdinand Kittel compuso un diccionario canarés-inglés que consta de más de 70.000 palabras.

G. Venkatasubbaiah editó el primer diccionario moderno Kannada-Kannada, una serie de 9000 páginas y 8 volúmenes publicada por Kannada Sahitya Parishat. También escribió un diccionario canarés-inglés y un kliṣtapadakōśa (ಕ್ಲಿಷ್ಟಪಾದಕೋಶ), un diccionario de palabras difíciles.

Fonología

Kannada tiene 34 consonantes y 10 vocales.

Consonantes

LabialDental/AlveolarVuelto hacia atrásPost-alv./palatal_Velarglotal
Nasalm (ಮ)n (ನ)ɳ (ಣ)ɲ (ಞ)ŋ (ಙ)
Detener/Africarsin vozpag (ಪ)t (ತ)ʈ (ಟ)tʃ (ಚ)k (ಕ)
aspiradopʰ (ಫ)tʰ (ಥ)ʈʰ (ಠ)tʃʰ (ಛ)kʰ (ಖ)
expresadosegundo (ಬ)d (ದ)ɖ (ಡ)d' (ಜ)ɡ (ಗ)
veladob' (ಭ)dʱ (ಧ)ɖʱ (ಢ)dʒʱ (ಝ)ɡʱ (ಘ)
Fricativas (ಸ)ʂ (ಷ)ʃ (ಶ)h (ಹ)
aproximadoʋ (ವ)yo (ಲ)ɭ (ಳ)j (ಯ)
Trinor (ರ)
  • La mayoría de las consonantes se pueden geminar.
  • Las consonantes aspiradas nunca aparecen en el vocabulario nativo. La única excepción es el número 9, que se puede escribir con /bʱ/, como en "ಒಂಭತ್ತು". Sin embargo, generalmente se escribe con /b/, como en "ಒಂಬತ್ತು".
  • La aspiración de consonantes depende enteramente del hablante y muchos no lo hacen en situaciones no formales.
  • El trino alveolar / r / se puede pronunciar como un toque alveolar [ɾ].
  • La sibilante retrofleja sorda / ʂ / se pronuncia comúnmente como / ʃ / excepto en grupos de consonantes con consonantes retroflejas.
  • También están las consonantes / f, z / que aparecen en préstamos recientes en inglés y persoárabe, pero pueden ser reemplazadas por las consonantes / pʰ, dʒ / respectivamente por hablantes.

Además, Kannada incluía los siguientes fonemas, que dejaron de ser de uso común en los siglos XII y XVIII, respectivamente:

  • / r / ಱ (ṟ), el trino alveolar.
  • / ɻ / ೞ (ḻ), la aproximante central retrofleja.

El canarés antiguo tenía un fonema arcaico /ɻ/ bajo retroflejos en las primeras inscripciones que se fusionaban con /ɭ/ y mantenía el contraste entre /r/ (<PD ∗t̠) y /ɾ/ de (<PD ∗r). Ambos se fusionaron en Kannada medieval.

En el antiguo canarés, alrededor de los siglos X-XIV, muchas de las /p/ iniciales se debucalizaron en una /h/, por ejemplo. OlKn. Pattu, MdKn. hattu "diez".

Kannada carece de la palatalización de algunas de las k que hicieron los idiomas tamil-malayalam e independientemente el telugu, por ejemplo. Kno. Kivi, Ta. Cevi, Te. cevi "oreja".

Vocales

FrenteCentralatrás
cortolargocortolargocortolargo
Cercayo (ಇ)yo (ಈ)tu (ಉ)tu (ಊ)
Mediomi (ಎ)mi (ಏ)o (ಒ)oː (ಓ)
Abiertoun (ಅ)aː (ಆ)
  • / ɐ / y / aː / son fonéticamente centrales [ɐ, äː]. / ɐ / puede ser tan abierto como / aː / ([ä]) o superior [ɐ].
  • Las vocales /i iː e eː/ pueden ir precedidas de /j/ y las vocales /u uː o oː/ pueden ir precedidas de /ʋ/ cuando están en posición inicial.
  • Las vocales cortas /aiueo/, cuando están en posición inicial o medial tienden a pronunciarse como [ɐ ɪ ʊ ɛ ɔ]. En una posición final, este fenómeno ocurre con menor frecuencia.
  • /æː/ ocurre en préstamos ingleses pero se puede cambiar con /aː/.

Gramática

El orden canónico de las palabras en canarés es SOV (sujeto-objeto-verbo), típico de las lenguas dravidianas. Kannada es un idioma muy flexionado con tres géneros (masculino, femenino y neutro o común) y dos números (singular y plural). Se declina por género, número y tiempo, entre otras cosas. El libro más autorizado que se conoce sobre la gramática antigua de Kannada es Shabdhamanidarpana de Keshiraja. El primer libro en canarés disponible, un tratado sobre poética, retórica y gramática básica, es el Kavirajamarga del año 850 d.C.

El relato más influyente de la gramática canarés es el Shabdamanidarpana de Keshiraja (c. 1260 d. C.). Las obras gramaticales anteriores incluyen partes de Kavirajamarga (un tratado sobre alańkāra) del siglo IX, y Kavyavalokana y Karnatakabhashabhushana (ambos escritos por Nagavarma II en la primera mitad del siglo XII).

Bases compuestas

Las bases compuestas, llamadas samāsa en kannada, son un conjunto de dos o más palabras compuestas. Hay varios tipos de bases compuestas, según las reglas seguidas para la composición. Los tipos de bases compuestas o samāsas: tatpurusha, karmadhāraya, dvigu, bahuvreehi, anshi, dvandva, kriya y gamaka samāsa. Ejemplos: taṅgāḷi, hemmara, kannusanne.

Pronombres

En muchos sentidos, los pronombres de tercera persona se parecen más a los demostrativos que a los otros pronombres. Se pluralizan como sustantivos y los pronombres de primera y segunda persona tienen diferentes formas de distinguir el número.

Texto de ejemplo

El texto de muestra dado es el Artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos de las Naciones Unidas.

ಎಲ್ಲಾ

ella

ಮಾನವರೂ

manavaru

ಸ್ವತಂತ್ರರಾಗಿಯೇ

svatantrarāgiyē

ಹುಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ.

huṭṭiddāre.

ಹಾಗೂ

Hāgū

ಘನತೆ

ghanato

ಮತ್ತು

mate

ಅಧಿಕಾರಗಳಲ್ಲಿ

adhikāragaḷalli

ಸಮಾನರಾಗಿದ್ದಾರೆ.

samānarāgiddāre.

ತಿಳಿವು

Tiḷivu

ಮತ್ತು

mate

ಅಂತಃಕರಣಗಳನ್ನು

antaḥkaraṇagaḷannu

ಪಡೆದವರಾದ್ದರಿಂದ,

paḍedavarāddarinda

ಅವರು

Avaru

ಒಬ್ಬರಿಗೊಬ್ಬರು

obbarigobbaru

ಸಹೋದರ

sahōdara

ಭಾವದಿಂದ

bhavadinda

ನಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು.

naḍedukoḷḷabēku.

Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Están dotados de razón y conciencia y deben comportarse unos con otros con espíritu de fraternidad.

Contenido relacionado

Idioma letón

Descriptivismo

En la filosofía del lenguaje, la teoría descriptivista de los nombres propios es la opinión de que el significado o contenido semántico de un nombre...

Idioma kazajo

Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save